• Insert charged battery (7) into the adapter holder, you should hear when
the battery lock button (8) snaps.
OPERATION / SETTINGS
SWITCHING ON / OFF THE FLASHLIGHT
Switching on – press the switch button (3).
Switching off – press the switch button (3) again.
USB ADAPTER
The USB adapter allows to charge external devices (e.g. phone, mp3 player)
via the USB port.
When charging external device observe the device manufacturer guidelines.
CHARGING WITH THE ADAPTER USB PORT
• Plug the USB cable to an external device.
• Plug the USB cable to the USB port (6) in the adapter.
• Press the USB port activate/deactivate switch button (4). The USB port
becomes active, which is indicated with the lamp (5) switching on, and the
adapter starts recharging the connected device (fig. D).
• To deactivate the USB port (and stop charging), press the USB port activate/
deactivate switch button (4) again. The lamp (5) will turn off.
If the USB port is activated, and there is no USB device connected for
charging, the USB port will be automatically deactivated after approximately
60 seconds.
Charging may be stopped automatically (USB port will be deactivated)
when the battery level is too low.
OPERATION AND MAINTENANCE
Remove the battery from the device before commencing any
activities related to installation, adjustment, repair or maintenance.
MAINTENANCE AND STORAGE
• Cleaning the device after each use is recommended.
• Do not use water or any other liquid for cleaning.
• Clean the tool with dry cloth.
• Do not use any cleaning agents or solvents, they may damage plastic parts.
• Always store the tool in a dry place, beyond reach of children.
• Store the device with the battery removed.
All defects should be repaired by service workshop authorized by the
manufacturer.
TECHNICAL PARAMETERS
RATED PARAMETERS
USB Adapter - LED Flashlight 58G025
Parameter
Battery voltage
Power
Number of diodes
Working temperature range
Output connectors
Weight without battery
Protection class
Year of production
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically powered products should not be disposed of with
household wastes, but should be utilised in proper recycling
centres. Obtain information on waste recycling from your seller or
local authorities. Used electric and electronic equipment contains
substances active in the natural environment. Unrecycled equipment
constitutes a potential risk for the environment and human health.
* The right to make changes is reserved.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with seat
in Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to
this instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies,
schemes, drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and
are protected by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004
(ustawa o prawie autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later
ammendments). Copying, processing, publishing, modifications for commercial purposes
of the entire Instruction or its parts without written permission of Grupa Topex are strictly
forbidden and may cause civil and legal liability.
DE
ACHTUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG VOR DER
INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUF.
SICHERHEITSHINWEISE
• Reparaturen dürfen nur von den Fachkräften, die über entsprechende,
geprüfte Qualifikationen verfügen, vorgenommen werden.
• Sämtliche Modifikationen oder Umbauten an der Taschenlampe sind nicht
zugelassen.
• Die Taschenlampe darf an den explosionsgefährdeten Zonen nicht
eingesetzt werden.
• Den Lichtstrom wegen Verblendungsgefahr nicht direkt in die Augen
lenken. Bei einer längeren Lichteinwirkung kann dies zur irreversiblen
Beeinträchtigung des Sehvermögens bzw. Erblinden führen.
ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen bestimmt.
Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen und
zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden, besteht stets das
Restrisiko einer Verletzung beim Betrieb der Vorrichtung.
Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen
1
6
1.
Die
Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten!
2.
Das Gerät von Kindern fernhalten.
3.
Das Gerät vor Regen schützen.
4.
In Räumen betreiben. Vor Feuchte und Wasser schützen.
5.
Recycling.
6.
Zweite Schutzklasse.
7.
Getrennt sammeln.
8.
Akkuzellen nicht ins Feuer legen.
9.
Gefährlich für die aquatische Umwelt.
10. Nicht über 50 °C erhitzen lassen.
Value
AUFBAU UND BESTIMMUNG
18 V DC
1 W
Mit dem Adapter können Sie die im Akku gespeicherte Energie nutzen,
1
um den Arbeitsplatz mit der integrierten LED-Hintergrundbeleuchtung zu
4°C ÷ 40°C
beleuchten und die Batterien von elektronischen Geräten über den USB-
USB 5V DC 1,5A
Anschluss mit dem entsprechenden Kabel aufzuladen.
0,11 kg
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
III
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des
2021
Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden.
1.
Beleuchtung (LED-Diode)
2.
Aufnahme
3.
Beleuchtungsschalter
4.
Taste des Aktivierungs-/Deaktivierungsschalter für den USB-Anschluss
5.
Aktivierungs-/Deaktivierungskontrolllampe für den USB-Anschluss
6.
USB-Anschluss
7.
Akkumulator
8.
Akku-Spannknopf
9.
LED-Dioden
10. Ladegerät
11. Taste der Akku-Ladezustandsanzeige
12. Akku-Ladezustandsanzeige (LED-Diode)
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN GRAPHISCHEN ZEICHEN
6
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
USB-ADAPTER – LED-TASCHENLAMPE
58G025
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
2
3
4
7
8
9
Betriebsanleitung
durchlesen
5
50
10
und
die
darin
enthaltenen