Page 1
Français Traduit Italiano Tradotto Deutsch Übersetzt BL8600 Manuel d'utilisation Manuale dell'operatore Bedienungsanleitung Français -0...
Page 2
Les consignes de sécurité importantes seront identifiées par le symbole de sécurité suivant : Le non-respect et l'inobservation des instructions incluses dans ce manuel peut être à l'origine de blessures sérieuses, voire mortelles. En cas d'assistance supplémentaires, veuillez contacter le concessionnaire Maruyama agréé le plus proche. General ・Lire et assimiler ce manuel d'utilisation avant d'utiliser le souffleur de feuilles à...
Page 3
INSTRUCTIONS DE MONTAGE LEVIER DE COMMANDE BOUGIE CAP CARTER DE LA DES GAZ SOUFFLEUSE MOTEUR FILTRE À AIR ④ ④ ④ ④ ② ② ② ② TUYAU DROIT BANDE(P) ③ ③ ③ ③ ① ① ① ① POIRE TUYAU ARTICULÉ D’AMORÇAGE BANDE(G) NUMÉRO...
Page 4
: ceci comprend tout dispositive avec une veilleuse. MÉLANGE DE CARBURANT: Lorsque vous utilisez une huile Maruyama 50:1 2 temps ou une huile de qualité pour moteurs 2 temps refroidis à l’air, le rapport d'huile est de 50 parties d'essence pour une partie d'huile, soit 50:1.
Page 5
LEVIER DU POIGNÉE DU OUVERT DÉMARREUR VOLET D’AIR CADRE Si un moteur MARUYAMA refuse de démarrer après avoir appliqué les procédures ci-dessus, contactez un concessionnaire MARUYAMA. Français -4...
Page 6
Changer le tuyau de carburant, le joint du bouchon du réservoir à carburant Il est recommandé de les remplacer tous les 3 ans Ce service doit être fourni par un distributeur Maruyama agréé. ●: Maintenance plus fréquente dans des conditions poussiéreuses.
Page 7
FILTRE À AIR Intervalle de maintenance ・Le filtre à air doit être nettoyé et révisé après chaque utilisation du souffleur portatif, plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses. ・Changez-le toutes les 100 heures de fonctionnement. Couvercle du filtre à air FILTRE À...
Page 8
CÓMO EVITAR EL PELIGRO •Apague siempre el soplador portátil antes de proceder con cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. En cas de maintenance appropriée, le souffleur MARUYAMA prise de courant vous offrira des performances maximales pendant de nombreuses heures. Révisez fréquemment l’état des pièces de fixation et veillez à...
Page 9
Vibration 7.5 m/s 50:1 Utilisation huile moteur 2 temps Maruyama 50:1 Mélange d'essence : Huile moteur 2 temps ou une huile moteur 2 temps de qualité conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air et à haute performance.
Page 10
Con questo simbolo sono identificate importanti istruzioni di sicurezza: La mancata osservanza delle istruzioni contenute in questo manuale può causare gravi lesioni ed anche la morte. Per ulteriore assistenza rivolgersi a qualsiasi rivenditore autorizzato della Maruyama. Generale • Leggere e assimilare il contenuto di questo manuale del proprietario e dell’operatore prima di usare la soffiante dorsale. Familiarizzarsi con il corretto funzionamento di questo apparecchio.
Page 11
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO CAPPUCCIO LEVA TUBO DIRITTO ALLOGGIAMENTO CANDELA ACCELERATORE PER SOFFIATORE MOTORE FILTRO ARIA ④ ④ ④ ④ ② ② ② ② FASCETTA(P) ③ ③ ③ ③ ① ① ① ① TUBO GIREVOLE POMPETTA DI FASCETTA(G) INNESCO TUBO FLESSIBILE NUMERO DI SERIE MARCATURA...
Page 12
MEZCLA DE COMBUSTIBLE: quando si usa l’olio genuino Maruyama 50:1 per motori a 2 tempi di qualità equivalente destinato a motori a 2 tempi, raffreddati ad aria.il rapporto è di 50 parti di benzina per una parte di olio o 50:1.
Page 13
LEVA DELL’ IMPUGNATURA ARIA APERTA AVVIAMENTO TELAIO Qualora anche osservando la procedura appena illustrata il motore non si avvii, si prega di rivolgersi a un rivenditore MARUYAMA autorizzato. Italiano -4...
Page 14
Controllare la parte che scivola dell’albero motore, della biella ecc. ● ● Tubo combustibile. Si raccomanda di sostituirlo ogni 3 anni. la manutenzione deve essere eseguita da un rivenditore autorizzato del motore della Maruyama. ●: la manutenzione va eseguita più frequentemente in ambienti polverosi. ■: Nota: Gli intervalli di manutenzione indicati sono vanno considerati come indicazione di massima.
Page 15
FILTRO DELL'ARIA Intervalli di manutenzione • Il filtro dell'aria va pulito e ispezionato a ogni utilizzo del soffiatore spalleggiato e in modo più frequente quando si lavora in condizioni estremamente polverose. • Sostituire ogni 100 ore di funzionamento. FILTRO DELL'ARIA COPERCHIO DEL FILTRO ARIA Pulizia filtro aria (CARTA)
Page 16
COME EVITARE IL RISCHIO • Spegnere sempre il soffiatore a spalla prima di pulire o eseguire interventi di manutenzione su di esso. Il soffiatore spalleggiato MARUYAMA fornirà il massimo delle prestazioni per molte ore, se sottoposto a manutenzione in modo Gommino corretto.
Page 17
BL8600 Dimensioni Lu x La x A 365 x 485 x 540 mm Peso a secco 9.5 kg Tipo di motore Maruyama/2 tempi raffreddato ad aria CE600 Cilindrata 60.9 mL Sistema di accensione Elettrico Carburatore Membrana in tutte le posizioni Capacità...
Page 18
Bedenken Sie bitte, dass die Nichtbeachtung der in dieser Bedienungsanleitung gegebenen Instruktionen unter Umständen zu schweren Verletzungen bzw. zu Todesfällen führen kann. Um zusätzliche Hilfestellung zu erhalten, wenden Sie sich an Ihren, in in Ihrer Region lizenzierten Maruyama-Händler. Allgemein • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gebläses gründlich durch.
Page 19
MONTAGEANLEITUNGEN Zündkerzenstecker Gerades Rohr Gebläse- Gasgriff gehäuse Motor Luftfilter ④ ④ ④ ④ ② ② ② ② Schelle(K) ③ ③ ③ ③ ① ① ① ① Schwenkrohr Schelle(G) Primer pumpe Seriennummer Flexibles Rohr (Kurbelgehäuse) Markierung SCHLAUCHBAND ① Rohranschluss Kraftstofftank ② MODELLNAME Tankdeckel Handstarter ⑤...
Page 20
Öl im falschen Mischungsverhältnis zufügen, führt dies in der Regel zu schweren, von der Garantie ausgeschlossenen Motorschäden. Verwenden Sie für Ihren vorgemischten Treibstoff Maruyama 1:50 2-Takter-Öl oder ein für luftgekühlte 2- Taktmotoren geeignetes Qualitätsöl. Benzin ist äußerst leicht entflammbar und kann unter bestimmten Bedingungen explodieren. Schalten Sie den Motor AUS.
Page 21
Lassen Sie den Startergriff niemals los, bis er Lassen Sie den Motor mit weniger als 1/2 Drehzahl vollständig zurückgezogen ist. "warmlaufen". STARTER- GRIFF CHOKE- OFFEN HEBEL RAHMEN Falls Ihr MARUYAMA-Motor trotz genauer Befolgung der obigen Schritte nicht anläuft, wenden Sie sich an einen lizenzierten MARUYAMA-Händler. Deutsch -4...
Page 22
Gleitbereiche der Kurbelwelle, Kolbenbolzen, usw. prüfen ● ● Treibstoffleitung Sollte möglichst alle 3 Jahre ersetzt werden. Diese Wartungstätigkeit muss von einem lizenzierten Maruyama-Händler durchgeführt werden. ●: Unter staubigen Bedingungen muss diese Wartungstätigkeit häufiger durchgeführt werden. ■: HINWEIS: Hinweis: Die angegeben Wartungsintervalle sind als Richtlinie zu verstehen.
Page 23
LUFTFILTER Wartungsintervall • Der Luftfilter sollte bei jeder Benutzung des Rucksackgebläses oder häufiger bei extrem staubigen Bedingungen gereinigt und überprüft werden. • Tauschen Sie den Luftfiltereinsatz alle 100 Betriebsstunden aus. Luftfilterreinigung LUFTFILTERABDECKUNG LUFTFILTERE Schieben Sie den Chokehebel ( ) in die geschlossene Position. (PAPIER) SCHAUMSTOFF- Drehknopf...
Page 24
ZUR VERMEIDUNG DER GEFAHR • Schalten Sie Ihr Blasgerät immer ab, bevor Sie es reinigen oder warten. Tülle Das MARUYAMA Rucksackblasgerät liefert für viele Stunden Höchstleistungungen, wenn es ordnungsgemäß gewartet wird. Eine gute Wartung schließt eine regelmäßige Überprüfung aller SCHRAUBE Verschlüsse auf korrekte Dichtigkeit und die Reinigung der...
Page 25
2.1 L Tonstärke 111 dB(A) (GASGRIFF) Vibration 7.5 m/s 50:1 Verwendung von 50:1 Maruyama- Motoröl für Zweitaktmotoren oder anderes Fassungsvermögen des hochwertiges Motoröl für Zweitaktmotoren, das für die Verwendung in Zweitakt- Kraftstofftanks Hochleistungsmotoren mit Luftkühlung vorgesehen ist. 914 g/kWh Diese CO -Messung ist das Ergebnis der Erprobung eines für den Motortyp bzw.
Page 26
Luogo: Stabilimento di Chiba di Maruyama Mfg. Co.,Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Chiba-ken 283-0044, Giappone Data: 10 giugno 2021 Informazioni sul firmatario Il firmatario, Kosuke Ohhira,, é I'Amministratore Delegato dell'Ufficio Lengale di Maruyama Mfg. Co.,Inc., nonché il Responsabile dello stabilimento di Chiba di Maruyama Mfg. Co., Inc.
Page 27
Ort : Chiba-Werk von Maruyama Mfg. Co., Inc, 1554-3, Konumata, Togane-shi, Präfektur Chiba 283-0044, Japan Datum: 10. Juni 2021 Personalien des Unterzeichners Der Unterzeichner, Kosuke Ohhira,, ist der leitende Direktor der Rechtsabteilung von Maruyama Mfg. Co., Inc. und der Werksmanager des Chiba-Werks von Maruyama Mfg. Co., Inc. 10.6.2021...
Page 28
European Authorized Representative Obelis s.a Boulevard Général Wahis 53 1030 Brussels, BELGIUM Tel: +(32)2.732.59.54 Fax: +(32)2.732.60.03 E-Mail : mail@obelis.net 4-15, Uchikanda 3-chome, Chiyoda-ku, Tokyo TEL 81-3-3252-2285 http://www.maruyama.co.jp P/N663962-00 2021.07...