Page 1
FRIGORIFICO- CONGELADOR FRIDGE-FREEZER REFRIGERATEUR- CONGELATEUR TWEEDEURS- KOELKAST ZI 9454A LIBRO DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION BOOKLET MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING 2223 214-25...
Page 2
ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTES Es muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesario consultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto con él para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias. En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático, aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él.
Page 3
• Los productos que hayan sido descongelados no • Si el aparato es transportado en forma horizontal se tienen que volver a congelar es posible que el aceite contenido en el compresor pase al circuito refrigerante. Esperar • Seguir atentamente las indicaciones del por lo menos dos horas antes de poner en fabricante para la conservación y/o congelación marcha el aparato para dar tiempo a que el...
Page 4
INDICE Advertencias y consejos importantes ..........2 Uso - Limpieza de las partes internas - Panel de mandos del congelador .
Page 5
A. Lámpara chivato compartimiento congelador (por es. corte de energía eléctrica) es indicado por el parpadeo de la lámpara ENCENDIDO/APAGADO chivato (F) y por una señala acústica. B. Botón ENCENDIDO/APAGADO Cuando se restablecen las condiciones normales la señala acústica se apaga mientras que sigue ENCENDIDO: Apretar el botón (B).
Page 6
Importante unas 6 Introducción de pequeñas cantidades de horas antes alimentos frescos (aproximadamente 5 kg) En caso de interrupción de corriente, no abrir absolutamente la puerta del compartimento unas 24 Introducción de la cantidad máxima de congelador. Los alimentos no se deterioran si la horas antes alimentos frescos (ver la placa de datos) interrupción es breve ( un aumento de la...
Page 7
Panel de mandos del frigorífico Lámpara chivato ENCENDIDO/APAGADO Indicador de la temperatura del frigorífico Botón ENCENDIDO/APAGADO Botón para la regulación de la temperatura del compartimiento frigorífico frigorífico (más fría) Lámpara chivato Auto fresh Botón para la regulación de la temperatura del frigorífico (más caliente) Botón de la función Auto fresh Lámpara chivato...
Page 8
Compartimento frigorífico Para una correcta apertura y cierre de las puertas del frigorífico se aconseja actuar simultáneamente sobre las dos puertas (como mostrado en la figura). • No introducir en el frigorífico ni alimentos ni bebidas calientes, dejarlas enfriar antes a temperatura ambiente.
Page 9
MANTENIMIENTO Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, incluso les citadas en este capítulo, desenchufe el aparato de la red de alimentación eléctrica. Atención Este aparato contiene hidrocarburos en el circuito refrigerante; por lo tanto el mantenimiento y la recarga deben ser efectuados exclusivamente por personal autorizado por la empresa.
Page 10
ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO Si algo no funciona, antes de llamar al SERVICIO TECNICO, comprobar que se han seguido todas les indicaciones dadas en este libro. Los compresores no funcionan. • Corte de corriente. • Interruptor general ON/OFF en posición «OFF». La iluminación interior no funciona.
Page 11
INSTALACIÓN En el caso que este aparato, dotado de cierre instalación de tierra, conforme a las leyes en vigor, magnético, sustitaya uno con cierre automático, consultando para ello con un técnico especializado. aconsejamos inutilizar la cerradura de este último, El fabricante declina toda responsabilidad en el antes de deshacerse de él.
Page 12
COLOCACION Regulación de la altura El aparato ofrece la posibilidad de regular la altura para permitir la alineación con los otros muebles de la cocina de 820 mm a 870 mm. Antes de introducir el aparato entre los muebles regular ia altura de les ruedas posteriores y de les patas.
Page 13
Montaje de las puertas • Abrir una puerta y quitar la tapa de la brida. Desenroscar las tuercas y quitarlas junto a las arandelas; luego, extraer la brida de la puerta. • Taladrar los paneles tal como se ilustra en el dibujo.
Page 14
• Introducir la brida en los tornillos de regulación, poner las arandelas y enroscar las tuercas sin apretarlas por completo. 90° • Cerrar la puerta y controlar que el panel esté colocado a la altura deseada; en caso contrario, ajustarlo mediante los tornillos de regulación. Utilizar estos tornillos para alinear verticalmente los paneles.
Page 15
Alojamiento del aparato • Introducir el aparato en el espacio del mueble. • Hacer girar 180° la escuadra para obtener la posición exacta ( 2). La posición inicial (1) es la de expedición. • Fijario a la pared con la escuadra correspondiente.
Page 16
• Con zócalo de 100 mm montar el compensador estético completo regulable en profundidad. Altura de alineación h= 870 mm • Con altura del zócalo de 190 a 220 mm hacer un escote como se indica en la figura. • Con zócalo de altura superior a 150 mm e inferior a 190 mm cortar el compensador estético en dotación al aparato y montarlo entre el zócalo y la...
Page 17
WARNINGS It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
Page 18
which may cause it to explode, resulting in Environment Protection damage to the appliance. Installation This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its • During normal operation, the condenser and refrigerant circuit or insulation materials. The compressor at the back of the appliance heat up appliance shall not be discarded together with considerably.
Page 19
CONTENTS Warnings ................17 Use - Cleaning the interior - Use of the freezer - Control panel .
Page 20
D. Temperature indicator Freezing fresh food During normal functioning the indicator shows the To freeze fresh food, press the Auto freeze button (I) temperature inside the freezer. at least 24 hours before. Place the food to be frozen in the Auto freeze compartment.
Page 21
Freezer compartment • If food is to be frozen immediately after having installed the appliance or after a prolonged period out of use, push the button and allow the appliance to run for at least 4 hours before placing the food in it. If the freezer is already operating, with food inside it, push the button 24 hours before loading food to be frozen.
Page 22
Use of the refrigerator Control Panel ON/OFF light Temperature setting button (coldest) Fridge button ON/OFF Auto fresh light Temperature setting button (warmest) Auto fresh button Temperature indicator J. Light ON/OFF Attention! K. Button ON/OFF Difference between the temperature displayed and Press the button (K).
Page 23
Refrigerator compartment For proper opening and closing, it is advisable to act on both doors simultaneously (as shown in the figure). • Do not place hot food or drinks in the refrigerator; wait until they trave cooled to room temperature. •...
Page 24
MAINTENANCE Before carrying out any maintenance operations, including those described in this book, unplug the appliance from the mains supply. Warning This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians. Periodic cleaning Clean the inside of the appliance and the accesso- ries with a solution of lukewarm water and bicar-...
Page 25
TROUBLESHOOTING If something is not working properly, make sure that all the instructions in this book trave been followed before calling the SERVICECENTRE. The compressore are not working • Power cut or power supply problem. • Mains On/Off switch in position “0”. The interior lights are not working •...
Page 26
INSTALLATION If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
Page 27
POSITIONING Height adjustment The height of the appliance is adjustable from 820 to 870 mm to fine up with existing kitchen units. Before installing the appliance between unite, adjust the height of the feet and rear wheels. The wheels are factory set for a height of 820 mm. To align the appliance to a height of 870 mm, raise it by adjusting the feet with a spanner, then remove the wheels and refit them in the lowest position.
Page 28
Fitting the door panels • Open a door a remove the bracket cover. Undo the nuts with washers and remove the bracket from the door. • Drill the small doors as shown in the figure. LEFT-HAND FRONT PANEL RIGHT-HAND FRONT PANEL BOTTOM BOTTOM RIGHT-HAND...
Page 29
• Close the door and check that the small door is positioned at the required height, operating the adjustment screws if necessary. • Use the same screws for vertical alignment of the small doors. • If necessary, carry our horizontal alignment by shifting the small doors.
Page 30
Building the appliance in • Fit the appliance into the recess. • Rotate the bracket of 180° in order to obtain the right position ( 2). The position (1) is on the delivery. • Fix it to the wali with the appropriate bracket. •...
Page 31
• If using a 100 mm plinth, fit the complete height compensation strip. Alignment height of 870 mm • If using a 190 to 220 mm plinth, make a shown. • If using a plinth higher than 150 mm but less than 190 mm, cut the height compensation strip supplied with the appliance to the required depth and fit it between the plinth and the ventilation...
Page 32
DECLARATION OF GUARANTEE TERMS Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Our consumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. The service life of the appliance will not, however, be reduced as a result. This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of the CE Civil Code.
Page 33
These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances, the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installation instructions, type of gas, etc.) for the country concerned, and that they can withstand the local climatic and environmental conditions.
Page 34
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTS Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.
Page 35
ATTENTION: En dehors des températures Protection de ambiantes indiquées par la classe climatique l’environnement d’appartenance de ce produit, il est obligatoire de respecter les indications suivantes: lorsque la Cet appareil ne contient pas, dans son circuit de température ambiante descend sous la valeur réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz minimum, la température de conservation du réfrigérant nocifs à...
Page 36
RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATION DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE Tous les matériaux et les accessoires utilisés pour Les exemples reportent les symboles suivants: emballer nos grands électroménagers, sauf ceux qui sont en bois recyclables et peuvent donc se 02** récupérer. Voici ce que nous vous conseillons: •...
Page 37
UTILISATION Nettoyage N’utilisez pas de produits abrasifs, de L’appareil étant convenablement installé, nous vous poudre à récurer ni d’éponge métallique. conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf». Panneau de contrôle du congélateur F.
Page 38
Touche de désactivation Positionnez les aliments à congéler sur le compartiment supérieur. alarme Attention! Témoin d'alarme Quand utiliser la fonction Auto freeze: Une élévation anormale de la température du introduction de petites quantités d'aliments environ 6 heures congélateur (par exemple en cas de coupure de avant frais (5 kg environ) courant) est indiquée par le clignotement du témoin...
Page 39
Compartiment congélateur • Si vous devez congeler des aliments immédiatement après l'installation ou après une interruption prolongée de l'appareil, appuyer sur le bouton (I) et le faire fonctionner vide pendant au moins 4 heures avant d'y introduire les aliments. Si le congélateur fonctionne déjà avec des aliments à...
Page 40
Panneau de contrôle du réfrigérateur J. Témoin ALLUMÉ/ÉTEINT N. Touche de réglage de la température du K. Touche ALLUMÉ/ÉTEINT du réfrigérateur réfrigérateur (abaisser) L. Touche de réglage de la température du O. Témoin fonction Auto Fresh réfrigérateur (augmenter) P. Touche fonction Auto Fresh M.
Page 41
P. Témoin fonction Auto Fresh La fonction Auto Fresh a pour effet de faire fonctionner le réfrigérateur au maximum de sa puissance. Il est recommandé d'utiliser cette fonction lorsque sont introduites dans le réfrigérateur de grandes quantités d'aliments. Appuyer sur la touche de la fonction Auto Fresh (O). Le témoin de la fonction Auto Fresh (P) doit s'allumer.
Page 42
ENTRETIEN Débranchez l’appareil avant toute opération. Attention Cet appareil contient des hydrocarbures dans son circuit de réfrigération; l’entretien et la recharge ne doivent donc être effectués que par du personnel autorisé. Nettoyage interne Nettoyez l’intérieur de l’appareil et les accessoires avec de l’eau tiède et du bicarbonate de soude (une cuillère pour 4 litres d’eau).
Page 43
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT En cas de panne, avant de s’adresser au Service Si le compartiment congélateur ne fonctionne pas, Après-Vente, contrôlez si toutes les indications don- appelez immédiatement le Service Après-Vente. nées dans ce livret ont été bien suivies. Si l’éclairage interne ne fonctionne pas, contrôlez Si l’ensemble réfrigérateur/congélateur ne que l’ampoule ne soit pas dévissée ou brûlée.
Page 44
INSTALLATION Branchement électrique Important: Contrôlez, avant de brancher l’appareil, que le L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur; il voltage et la fréquence indiqués sur la plaque est donc nécessaire que la fiche reste accessible signalétique correspondent à ceux de votre réseau. une fois que l’installation est terminée.
Page 45
INSTRUCTIONS POUR L’ENCASTREMENT Réglage en hauteur La hauteur de l’appareil peut être réglée de 820 mm à 870 mm, afin de consentir l’alignement avec les autres meubles de cuisine. Régler la hauteur des roues postérieures et des pieds, avant de mettre l’appareil entre les autres meubles.
Page 46
Fixation des portes du meuble • Ouvrez une des portes et ôtez le cache charnière. Dévissez les écrous et les rondelles et retirez la charnière de la porte • Percez les panneaux comme le montre la figure. PANNEAU SUPERIEUR GAUCHE PANNEAU SUPERIEUR DROIT...
Page 47
• Refermez la porte et vérifiez que le panneau est positionné à la bonne hauteur. Si nécessaire, agissez sur les vis de réglage. Utilisez ces vis pour aligner les panneaux verticalement. Alignez les panneaux sur l'axe horizontal. Terminez l'alignement des portes et resserrez les écrous des charnières et les vis de la fixation.
Page 48
Application du socle Hauteur de 820 mm • Lorsque la hauteur du socle est comprise entre 140 et 170 mm, il faut effectuer un dégagement comme cela est indiqué sur le schéma. • Lorsque le socle a plus de 100 et moins de 140 mm de hauteur, il faut couper la pièce de compensation dont l’appareil est équipé...
Page 49
DÉCLARATION DE CONDITIONS DE GARANTIE Nos appareils sont produits avec le plus grand soin. Malgré cela, un défaut peut toujours se présenter. Notre service clientèle se chargera de réparer ceci sur demande, pendant ou après la période de garantie. La durée de vie de l’appareil n’en sera pas pour autant amputée.
Page 50
14.Nous octroyons une garantie de douze mois sur les réparations, limitée à la même défectuosité. 15.Hormis les cas où une responsabilité est imposée légalement, cette déclaration de conditions de garantie exclut toute indemnisation de dommages extérieurs à l’appareil dont le consommateur voudrait faire prévaloir les droits.
Page 51
WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZEN Het is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instructieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders gegeven of verkocht worden, of zou het apparaat in het huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het instructieboekje en de daarin opgenomen waarschuwingen te kunnen beschikken.
Page 52
minimum waarde daalt, wordt de bewaartemperatuur in het vriesvak niet meer Milieubescherming gegarandeerd; u kunt de bewaarde levensmiddelen dan het beste zo snel mogelijk Dit apparaat bevat, zowel in het koelcircuit als in de nuttigen. isolatie, geen ozononvriendelijke stoffen. • Volg de raadgevingen van de fabrikant op met Het apparaat mag niet samen met huisvuil of betrekking tot waar en hoe u spijzen en dranken...
Page 53
WAARSCHUWINGEN ADVIEZEN Opstellen • Breng het apparaat naar z’n definitieve plaats. • Draai de haken 180° om de juiste stand te verkrijgen (2). De beginstand (1) is die van tijdens de verzending. • Bevestig het apparaat aan de muur door middel van de meegeleverde beugel.
Page 54
HET GEBRUIK Reiniging van de binnenkant Gebruik geen schurende Voor u de kast in gebruik neemt, dient u de schoonmaakmiddelen, waarmee u de binnenkant met lauw water en een neutraal afwerkingen van het apparaat zou kunnen schoonmaakmiddel te reinigen om de typische geur beschadigen.
Page 55
3. Druk op de toest “G” om het geluidsalarm uit te Druk minstens 24 uur tevoren op de Auto freeze schakelen. toets, om verse levensmiddelen in te vriezen. 4. Druk op de toetsen „+“ (C) of „-“ (E). De Doe de levensmiddelen die diepgevroren moeten temperatuurindicatie schakelt om en geeft worden in het bovenste vak, omdat dit het koudste knipperend de op dat moment ingestelde...
Page 56
Invriezen • Indien de etenswaren onmiddellijk na de installatie of een lange periode waarin het apparaat niet gebruikt is ingevroren wordt, dient men op de drukknop (I) te drukken en het apparaat minstens 4 uur leeg te laten werken, alvorens er etenswaren in te doen. Indien de diepvriezer reeds werkt met etenswaar erin, dient men 24 uur voor het begin van het diepvriesproces op de drukknop (I) te drukken.
Page 57
Bedienings- en kontroleinrichting Koelkast netcontrole-indicatie (groen) toets AAN/UIT van de koelkast toets voor temperatuurinstelling (voor warmere temperaturen) temperatuurindicatie toets voor temperatuurinstelling (voor koudere temperaturen) indicatie voor ingeschakelde Auto Fresh-functie (geel) toets Auto Fresh Toetsen voor temperatuurinstelling De temperatuur wordt ingesteld via de toetsen „+“ •...
Page 58
Auto Fresh De Auto Fresh-functie is geschikt voor het snel afkoelen van grotere hoeveelheden in de koelruimte. 1. Door te drukken op de Auto Fresh toets wordt de Auto Fresh-functie ingeschakeld. Het gele lampje gaat branden. De Auto Fresh-functie zorgt nu voor intensief koelen. Daarbij wordt automatisch een temperatuur van +2 °C ingesteld.
Page 59
ONDERHOUD Neem vóór iedere handeling altijd eerst de steker uit de wandkontaktdoos. Belangrijk Dit apparaat bevat koolwaterstoffen in het koelcircuit; onderhoud en bijvulling dient daarom uitsluitend door door bevoegd personeel uitgevoerd te worden. Reinigen van de binnenkant Neem võõr het schoonmaken altijd eerst de steker uit het stopkontakt.
Page 60
EENVOUDIGE STORINGEN Voor u de servicedienst waarschuwt kunt u mogelijk zelf de oorzaak van de storing ontdekken en verhel- pen. Indien de kast in het geheel niet werkt, sluit dan even een ander elektrisch apparaat op het betreffende stopkontakt aan. Als dat ook niet werkt is de betreffende groepzekering defekt.
Page 61
INSTALLATIE Elektrische aansluiting Attentie Overtuig u ervan dat de netspanning en de Het apparaat moet van het elektriciteitsnet afgehaald netfrequentie, welke op het typeplaatje in de kast kunnen worden; de stekker moet dus ook na de staan aangegeven, overeenkomen met de netspan- installatie bereikbaar blijven.
Page 62
INBOUW - AANWIJZINGEN Hoogte-instelling De hoogte van het apparaat kan aan die van de andere keukenkastjes, tussen 820 mm en 870 mm, aangepast worden. Vòòr het tussenbouwen moeten de achterste voetjes en wieltjes op hoogte ingesteld worden. De uitgangshoogte van de wieltjes is 820 mm. Om het apparaat op een hoogte van 870 mm te brengen, draait u de vier voetjes met de meegeleverde sleutel op hoogte, verwjdert u de wieltjes en zet deze weer...
Page 63
Montage van de deurtjes • Open de deur en verwijder de afdekking van de beugel. Draai de moeren met de pakkingringen los en verwijder de beugel van de deur. • Boor gaten in de meubeldeur zoals afgebeeld. BOVEN BOVEN DEURTJE DEURTJE LINKS RECHTS...
Page 64
• Doe de deur weer dicht en controleer of de meubeldeur op de gewenste hoogte geplaatst is, eventueel bijstellen met de stelschroeven. Gebruik de schroeven zelf voor de verticale uitlijning van de meubeldeur. Voor een eventuele horizontale uitlijning de meubeldeur zelf verplaatsen. Na voltooiing van de volledige uitlijning de moeren van de beugels en de schroeven van het beugeltje vastdraaien.
Page 65
Aanbrengen van de plint Voor hoogte 820 mm • Bij een plinthoogte van 140 tot 170 mm, een uitsparing zoals in de figuur getekend maken. • Bij een plinthoogte groter dan 100 maar kleiner dan 140 mm, het meegeleverde aanvulstuk op maat sn9den en door middel van snappen onder het ventilatierooster monteren.
Page 66
Waarborgvoorwaarden Onze toestellen worden met de grootst mogelijke zorgvuldigheid geproduceerd. Desondanks kan het voorkomen dat er een defect optreedt. Onze klantendienst zal dit op verzoek herstellen, zowel binnen als buiten de waarborgtermijn. De levensduur van het toestel wordt daardoor niet negatief beïnvloed. Onderstaande waarborgvoorwaarden zijn gestoeld op de EU Richtlijn 99/44/EG en het Burgerlijk Wetboek.
Page 67
Deze waarborgvoorwaarden gelden voor in België gekochte en/of in gebruik zijnde toestellen. Indien een toestel naar het buitenland wordt gebracht dient de gebruiker na te gaan of het toestel voldoet aan de technische voorwaarden ( o.a. spanning, frequentie, installatievoorschriften, gassoort, klimaatomstandigheden) in het betreffende land.