L E N T Z
TWO HANDLE LAVATORY FAUCET
MEZCLADORA PARA TINA LAVABO DE DOS
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
SKU: 951346, 951347
2. Slide hot and cold end valves (1) through sink
mounting holes. Make sure long tubes are installed
away from spout.
Note: Hot side end valve (1) is labeled. Secure end
valves with sleeve (2) and nuts (3). Hand tighten nuts
onto shank. Lock nuts into position by tightening
screws (4).
2. Deslice las válvulas del extremo de agua caliente y fría
(1) a través de los agujeros de montaje del lavamanos.
Asegúrese de que los tubos largos estén instalados lejos
de la boquilla.
Nota: La válvula del extremo de agua caliente (1) está
etiquetada. Asegure las válvulas del extremo con la
manga (2) y las tuercas (3). Apriete las tuercas con la
mano en el vástago. Bloquee las tuercas en su lugar
apretando los tornillos (4).
2. Faire glisser les robinets d'arrêt d'eau chaude et d'eau
froide (1) à travers les trous de montage du lavabo.
S'assurer que les longs tubes sont installés loin du bec.
Remarque: Le robinet d'arrêt d'eau chaude (1) est
étiqueté. Fixer solidement les robinets d'arrêt avec une
douille (2) et des écrous (3). Serrer les écrous à la main
sur la tige. Bloquer les écrous en position en serrant les
vis (4).
1
2
3
4
(2 N.m Max)
Installing the Handle (SHLZWSLEV)
Instalación de la manija (SHLZWSLEV)
Installation de la poignée (SHLZWSLEV)
3a. Place handle assembly (1) onto the right (cold)
valve stem (3). Then thread the handle seat (2) onto
the �ange seat (4). Place the other handle assembly
onto the left (hot) valve stem and install the same way.
After installing handle assembly, if the handle seat is
not aligned with handle in a line as shown in the above
diagram (5), rotate the handle seat back (the rotating
angle can not exceed 90°) to make the handle seat
align with handle in a line.
3a. Monta el conjunto de la manija (1) en el vástago de la
válvula (agua fría) derecha (3). Enseguida enrosca la base
de la manija (2) en la base con brida (4). Coloca el otro
conjunto de la manija en el vástago de la válvula (agua
caliente) izquierda e instala de la misma manera. Luego
de instalar el conjunto de la manija, si la base de esta no
queda alineada con ella tal como se muestra en el
diagrama más arriba (5), gira la base de la manija a la
inversa (el ángulo de giro no debe pasar de 90°) hasta
alinear base y manija.
3a. Placer l'assemblage de poignée (1) sur la tige du
robinet de droite (froid) (3). Fileter ensuite le siège de
poignée (2) sur le siège de bride (4). Placer l'autre
assemblage de poignée sur la tige gauche (chaude) du
robinet est installé de la même manière. Après avoir
installé l'ensemble de la poignée, si le siège de poignée
n'est pas aligné avec la poignée dans une ligne illustrée
dans le diagramme ci-dessus (5), faire tourner le siège de
poignée vers l'arrière (l'angle de rotation ne doit pas
dépasser 90°) pour permettre au siège de poignée de
s'aligner avec la poignée.
3
5
1
2
3
4
1.800.221.3379