Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Sauna
Thermo-Hygrometer
Gebrauchsanleitung
Instructions for use
Mode d'emploi
Manuale delle istruzioni
Instructies voor gebruik
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Version 01/21
A-210-THS
EN
DE
FR
IT
NL
SV
FI

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Harvia A-210-THS

  • Page 1 Sauna Thermo-Hygrometer Gebrauchsanleitung Instructions for use Mode d’emploi Manuale delle istruzioni Instructies voor gebruik Bruksanvisning Käyttöohjeet A-210-THS Version 01/21...
  • Page 3 Instructions p. 3/12 Instructions for use The well-being at sauna-bathing in the first place depends on the temperature and humidity situation prevailing in the sauna. Though, people trained for sauna are able to take easily temperatures ranging from 110 up to 120 degrees Centigrade, in general, a temperature of 80 to 90 °C is considered to be the optimum one.
  • Page 4 Gebrauchsanleitung S. 4/12 Gebrauchsanleitung für Sauna-Hygrometer Das Wohlbefinden beim Saunabaden hängt in erster Linie von den in der Sau- na herrschenden Temperatur- und Feuchtebedingungen ab. Obwohl trainierte Saunagänger Temperaturen von 110 bis 120 °C ohne weiteres vertragen, wird allgemein eine Temperatur von 80 bis 90 °C als günstigste Temperatur angese- hen.
  • Page 5 Intructions p. 5/12 Mode d’emploi de l’hygromètre de sauna Le bien-être lors de saunas dépend en premier lieu de la température et de l’humidité ambiantes. Même si les habitués des saunas supportent très bien des températures de 110 à 120 °C, se sont celles de 80 à 90 °C qui sont idéales. Pour une bonne sensation, le degré...
  • Page 6 Istruzioni e d’uso P. 6/12 Manuale delle istruzioni dell’igrometro per sauna La sensazione di benessere durante una sauna dipende in primo luogo dalla temperatura e dall’umidità presenti al suo interno. Sebbene gli assidui frequen- tatori delle saune possano sopportare temperature da 110 a 120°C senza alcun problema, la temperatura generalmente considerata ottimale è...
  • Page 7 Gebruiksaanwijzing P. 7/12 Gebruiksaanwijzing voor sauna-hygrometer Het welbevinden bij het saunabaden hangt in de eerste plaats af van de tem- peratuur- en vochtvoorwaarden in de sauna. Hoewel ervaren saunagangers temperaturen van 110 tot 120 °C probleemloos verdragen, wordt algemeen een temperatuur van 80 tot 90 °C als gunstigste temperatuur beschouwd.
  • Page 8 Bruksanvisning P. 8/12 Bruksanvisning för bastuhygrometer De avgörande faktorerna för ett behagligt bastuklimat är temperaturen och luftfuk- tigheten. Vana bastubadare kan utan problem basta vid temperaturer på 110-120 °C, men oftast brukar en temperatur på 80-90 °C fungera bäst. Luftfuktigheten är lika viktig som temperaturen för att bastubadet ska bli behagligt.
  • Page 9 Ohjeet P. 9/12 Saunan kosteusmittarin käyttöohje Hyvän olon tunne saunottaessa riippuu etupäässä saunassa vallitsevista lämpötila- ja kosteusolosuhteista. Vaikka kokeneet saunojat kestävät hyvin 110–120 °C:n lämpötiloja, 80–90 °C:n lämpötilaa pidetään yleensä kuitenkin miellyttävimpänä. Hyvän olon tunteeseen vaikuttaa ratkaisevasti kuitenkin myös oikea kosteus. Sauna ei saa olla liian kuiva, mutta ei myöskään liian kostea.
  • Page 10 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR / POZNÁMKY / LIITETIEDOT / BELEŽKE ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Page 11 NOTIZEN / APPUNTI / NOTES / NOTE / NOTITIES / ANTECKNINGAR / POZNÁMKY / LIITETIEDOT / BELEŽKE ………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………….....………………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..……………………………………………………………... ……………………………………………………………..…………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………..…………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………... …………………………………………………………….....………………………………………………………...
  • Page 12 Global: Central Europe: www.harvia.fi www.sentiotec.com Tel. +358 207 464 000 Tel. +43 7672 22 900-50...