Page 4
♦ Do not use the appliance if it has fallen on the floor, if there are visible signs of damage or if it has a leak. BXCO1470E ♦ Do not place the appliance on hot surfaces, such as cooking plates, gas burners, ovens or similar.
Page 5
ENGLISH (Original instructions) ACCESSORY PREPARING FROTHY MILK FOR COFFEE ♦ In the box are included: ♦ Since the temperature of steam is higher than the temperature of espresso, so coffee ♦ Packs of cleaning agents for the process of self-cleaning. should be prepared before making frothy milk;...
Page 6
ENGLISH (Original instructions) Hot water button Strong coffee Mild coffee button CLEANING STEAM NOZZLE (5-6-7) button (J) ♦ Unlock the nozzle cover (6) by turning it to left (Sometimes you may need a pliers type In ECO Mode Lights ON Flashing Flashing tool).
Page 7
ENGLISH (Original instructions) Cleaning coffee powder outlet Danger: Water comes out of the coffee nozzle is hot and is collected in the drip tray underneath. Avoid contact with splashes of water. ♦ Coffee grounds may stick on the wall of ground outlet of appliance, on the way to Brewing unit (17), after an extended period of use.
Page 8
ENGLISH (Original instructions) FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN THE CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR COUNTRY: ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE PRODUCT ♦ The materials of which the packaging of this appliance consists are included in a collection, classification and recycling system. Should you wish to dispose of them, use the appropriate public containers for each type of material.
Page 9
(Traduit des instructions originales) Cafetière Automatique ♦ Éviter que le câble électrique de connexion nese coince ou ne s’ emmêle. BXCO1470E ♦ Ne pas laisser le cordon de connexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l'appareil. ♦ Vérifier l’ état du câble électrique de connexion. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Page 10
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) PANNEAU DE COMMANDE Remarque : Appuyez sur le bouton d’eau chaude (I) (consultez la Section EAU A Clignotant : niveau d’eau faible / absence de réservoir d’eau (14) CHAUDE) pour nettoyer l’intérieur de la cafetière avant la première utilisation. B Absence de café...
Page 11
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) NETTOYAGE QUOTIDIEN DE L’APPAREIL ATTENTION : Ne jamais réaliser le réglage du broyage si le moulin n’est pas en fonctionnement. Vous pourriez abîmer le moulin. ♦ Le nettoyage et l’entretien nécessaires de l’appareil sont très importants pour prolonger sa durée de vie.
Page 12
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) ♦ Le bouton d’eau chaude (I) continuera à clignoter jusqu’à la fin du processus de ♦ L’icône (E) clignotera toujours ce qui indique que l’appareil est en cours de nettoyage rinçage. automatique. Pour revenir à la position de pause, appuyez sur le bouton ON/OFF (G). (Attention : restez éloigné...
Page 13
FRANÇAIS (Traduit des instructions originales) POUR LES VERSIONS UE DU PRODUIT ET/OU EN FONCTION DE LA LEGISLATION DU PAYS D’INSTALLATION : ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT ♦ Les matériaux constitutifs de l'emballage de cet appareil font partie d’ un programme de collecte, de tri et de recyclage.
Page 14
Automatische Kaffeemaschine ♦ Nicht mit Gewalt am elektrischen Anschlusskabel ziehen. Benutzen Sie das elektrische Kabel nicht zum Anheben oder Transportieren des Geräts. Den Stecker nicht am Kabel BXCO1470E aus der Dose ziehen. ♦ Kabel nicht um das Gerät rollen. Sehr geehrte Kunden, ♦...
Page 15
DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) BEDIENERTAFEL Hinweis: Die Taste Starker Kaffee (J) mit höherer Kaffeeintensität wird für Es- presso-Kaffee empfohlen. Die Mengen der Kaffeetasten (J, K, L) kann eingestellt A Blinken: Wasserstand niedrig / Wassertank fehlt (14) werden (siehe Abschnitt ANDERE EINSTELLUNGEN / Kaffeeund Wassermengen). B Keine Kaffeebohnen Anmerkung: Drücken Sie die Taste Heißes Wasser (I) (siehe Abschnitt V HEIßES C Bei Dauerlicht: Der Kaffeesatzbehälter (4) ist voll.
Page 16
DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) Gebrauch der Favoritenfunktion entsprechende Taste drücken und sofort gedrückt halten. Das Gerät wird dann die Tasse Kaffee zubereiten. ♦ Sobald die Favoritenfunktion programmiert ist, müssen Sie nur noch die Taste ♦ Wenn die Kaffeemenge die gewünschte Menge erreicht hat, lassen Sie die Taste los. Favoritenfunktion (L) drücken, und schon wird das gespeicherte Lieblingsgetränk Zwei Pieptöne zeigen an, dass die Kaffeemenge gespeichert wurde.
Page 17
DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) ♦ Den Wassertank (14) vollständig füllen. Wichtig: Nachdem Sie die FUNKTION Saugsystem ausgeführt haben, drücken Sie bei erneuter Benutzung der Kaffeemaschine die Taste Heißes Wasser(I), bis ♦ Das mitgelieferte Paket mit Reinigungsmittel in den Wassertank geben. Wasser aus der Düse (5) austritt.
Page 18
DEUTSCH (Übersetzung aus den ursprünglichen anweisungen) PROBLEM URSACHE LÖSUNG Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen. Gerät einstecken und den Schalter drücken. Das Kabel und den Stecker überprüfen Keine Reaktion oder Verzögerung bei mehreren Das Gerät steht unter elektromagnetischen Störungen. Ziehen Sie den Stecker des Geräts.
Page 19
(Tradotto dal manuale di istruzioni originale) Macchina per il caffè Automatica ♦ Non lasciare che il cavo rimanga impigliato o attorcigliato. BXCO1470E ♦ Non lasciare che il cavo di connessione entri in contatto con le superfici calde dell’apparecchio. ♦ Controllare lo stato del cavo di alimentazione: I cavi danneggiati o attorcigliati aumenta- Egregio cliente, no il rischio di scariche elettriche.
Page 20
ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) Intermittente: la porta di servizio (16) è aperta / installata in modo scorretto ♦ Alzare il serbatoio dell’acqua (14), utilizzando il coperchio come manico. ♦ Sciacquare il serbatoio con acqua fresca, riempirlo al massimo e riposizionarlo nella E Se si illumina ininterrottamente: è...
Page 21
ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ♦ Più in basso si riporta una tabella con le funzioni attive di ogni Modalità Nota: Quando l’icona (C) è accesa, si dovrà svuotare il contenitore dei fondi di caffè. Modalità Modalità Modalità ECO ♦...
Page 22
ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) ♦ Quando termini la pulizia automatica, l’apparecchio si spegnerà automaticamente. Pericolo: l’acqua che esce dall’ugello del caffè è calda e si raccoglie nel vassoio di gocciolamento. Evitare il contatto con spruzzi d’acqua. Nota: per assicurarsi che il processo di decalcificazione si possa completare, pazientare durante lo stesso e assicurarsi che l’apparecchio si spenga automati- ♦...
Page 23
ITALIANO (Tradotto dal manuale di istruzioni originale) PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGI- PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE ♦ I materiali che costituiscono l’imballaggio di questo apparecchio sono compresi in un ♦...
Page 24
Cafetera ♦ No enrollar el cable eléctrico de conexión alrededor del aparato. BXCO1470E ♦ No dejar que el cable eléctrico de conexión quede atrapado o arrugado. ♦ No dejar que el cable eléctrico de conexión quede en contacto con las superficies calientes del aparato.
Page 25
ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) F La Función Sistema Vacío se está ejecutando Nota: Para evitar salpicaduras en las partes eléctricas, no agregue agua directa- mente al aparato desde otro recipiente. G Botón ON/OFF IMPORTANTE: Para evitar salpicaduras en las partes eléctricas, no agregue agua H Botón Vapor.
Page 26
ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) Nota: Cuando el icono (C) esté encendido, deberá vaciar el contenedor de posos ♦ Abajo verá un cuadro con las funciones activas de cada Modo de café. Modo Modo Modo ♦ Presione la puerta de servicio (16) por debajo (Fig 2). Rápido Predeterminado ♦...
Page 27
ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) apagará. entonces Café espresso (J) e Icono (E) se encenderán continuamente. Lue- ♦ El botón de agua caliente (I) seguirá parpadeando hasta que finalice el proceso de go, el aparato continuará con el proceso de descalcificación, primero usará la mitad enjuague.
Page 28
ESPAÑOL (Traducción de instrucciones originales) PARA LAS VERSIONES EU DEL PRODUCTO Y/O EN EL CASO DE QUE EN SU PAÍS APLIQUE: ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUCTO ♦ Los materiales que constituyen el envase de este aparato, están integrados en un sistema de recogida, clasificación y reciclado de los mismos.
Page 29
♦ Verifique o estado do cabo de elétrico. Os cabos danificados ou entrelaçados aumen- tam o risco de choque elétrico. BXCO1470E ♦ Não toque na ficha de ligação com as mãos molhadas. ♦ Não utilize o aparelho se tiver o cabo elétrico ou a ficha danificados.
Page 30
PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) G Botão ON/OFF Nota: Para evitar derramamento em peças elétricas, não adicione água diretamen- te ao aparelho de outro recipiente. H Botão de Vapor. ADVERTÊNCIA: Nunca encha o depósito de água com água morna, água quente, I Botão de Água quente.
Page 31
PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) ♦ Empurre a porta de serviço (16) pela parte de baixo (Fig 2). ♦ Em baixo, poderá ver u a tabela com as funções ativas para cada Modo ♦ Retire a porta de serviço (Fig 3). ♦...
Page 32
PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) ♦ Quando a limpeza automática terminar, o aparelho desliga-se automaticamente. Perigo: a água que sai da saída de café está quente e é recolhida na bandeja antigotejamento por baixo. Evite o contacto com os salpicos de água. Nota: para se certificar de que o processo de descalcificação fique completo, tenha paciência durante o processo e certifique-se de que o aparelho se desliga ♦...
Page 33
PORTUGUÊS (Traduzido das instruções originais) PARA AS VERSÕES EU DO PRODUTO E/OU CASO APLICÁVEL NO SEU PAÍS: ECOLOGIA E RECICLAGEM E DO PRODUTO ♦ Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. Se desejar eliminá-los, utilize os contentores de reciclagem colocados à...
Page 34
♦ Forceer het stroomsnoer niet. Gebruik het snoer nooit om het apparaat op te tillen, te transporteren of om de stekker uit het stopcontact te trekken. BXCO1470E ♦ Wikkel het stroomsnoer niet om het apparaat. ♦ Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet bekneld of geknikt wordt.
Page 35
NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) HET WATERRESERVOIR VULLEN D Continu verlicht: de zetgroep ontbreekt (17) / of is verkeerd geplaatst Knippert: de onderhoudsklep (16) is open / onjuist geïnstalleerd ♦ Wanneer het pictogram (A) knippert, is het waterreservoir (14) bijna leeg zodat men het moet bijvullen.
Page 36
NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) REINIGING VAN DE ZETGROEP ♦ De machine beschikt over drie verschillende standen: standaard, ECO en snel. In de ECO stand verbruikt het apparaat minder energie. In de snelle stand kan de gebruiker ♦ Verwijder de externe druppelbak (1). sneller koffie zetten dat in de standaard stand.
Page 37
NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) weinig water) en espresso (J) knipperen. Giet de rest van de oplossing uit het wate- ♦ Men kan het apparaat handmatig spoelen om de koffie-uitloop na gebruik te reinigen. rreservoir (14) en vul het reservoir met kraanwater to het MAX niveau. Wanneer men Het wordt ook aanbevolen het apparaat handmatig te spoelen als het gedurende het gevulde reservoir terug plaatst, zal het pictogram Te weinig water (A) uitgaan.
Page 38
NEDERLANDS (Vertaald van de originele instructies) STORINGEN EN REPARATIE ♦ Breng het apparaat bij storing naar een erkende Technische Dienst. Probeer het appa- raat niet zelf te demonteren of te repareren, want dit kan gevaarlijk zijn. STORINGEN VERHELPEN VOOR EU-VERSIES VAN HET PRODUCT EN/OF INDIEN VAN TOEPASSING IN UW LAND: MILIEUVRIENDELIJKHEID EN HERGEBRUIK VAN HET PRODUCT ♦...
Page 39
БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) Автоматична кафе машина ♦ Не навивайте електрическия кабел около уреда. BXCO1470E ♦ Не допускайте притискане или прегъване на електрическия кабел. ♦ Не допускайте електрическият кабел да се допира до горещите повърхности на уреда. Уважаеми клиенти, ♦...
Page 40
БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) ПЪЛНЕНЕ НА КОНТЕЙНЕРА ЗА ВОДА Свети с прекъсвания: сервизната вратичка (16) е отворена или не е правилно поставена. ♦ При примигване на изображение (А), контейнерът за вода (14) се намира в положение на ниско равнище на водата и изисква да бъде напълнен. E Свети...
Page 41
БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) ЕЖЕДНЕВНО ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА ♦ За нагласяне размера на смилане, можете да завъртите бутона за нагласяне ВИНАГИ, докато мелничката се намира в процес на смилане на кафето. ♦ Правилното почистване и поддръжка на уреда са много важни за удължаване полезния...
Page 42
БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) ♦ Изсипете в контейнера за вода един пакет от прочистващия препарат, включен в ВАЖНО: След осъществяването на функция "Празна система", когато отново опаковката. използвате кафе машината, натиснете бутона за гореща вода (I) докато от дюзата (5) започне да излиза вода. РЪЧНО...
Page 43
БЪЛГАРСКИ (Превод на извършените инструкции) ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Уредът не работи Уредът не е включен към електрическата мрежа. Включете и натиснете прекъсвача. Проверете състоянието на кабела и щепсела. Няма реакция, или при редица опити се бави при Уредът се намира под електромагнитно влияние. Изключете...