Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

BATTERY CHARGER
AKKU-LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE
ACCULADER
CARGADOR DE BATERÍA
CARICABATTERIE
CARREGADOR DE BATERIAS
BATTERIOPLADER
AKKULATAAJA
BATTERILADDARE
AA-VF8U/TW/KR
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No.
which is located on the bottom of the unit.
Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
INSTRUKTIONSBOG
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BATTERILADER
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ
ŁADOWARKA
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
배터리 충전기
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
사용 설명서
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTE. ESP.
ITALIANO
PORTUGUÊS
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
РУССКИЙ
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYAR
LYT1650-001A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour JVC AA-VF8U

  • Page 1 CARREGADOR DE BATERIAS BATTERIOPLADER PORTUGUÊS AKKULATAAJA 배터리 충전기 BATTERILADDARE DANSK AA-VF8U/TW/KR SUOMI SVENSKA For Customer Use: NORSK Enter below the Model No. and Serial No. which is located on the bottom of the unit. Retain this information for future reference.
  • Page 2 Thank you for purchasing the JVC battery charger. Use WARNING: this unit to recharge the JVC battery pack for exclusive DANGEROUS VOLTAGE INSIDE use with the JVC Digital Video Camera. To avoid problems and obtain the best results, please read this CAUTION: instruction booklet carefully before use.
  • Page 3 CAUTION: CAUTIONS: ● If used near a radio, this unit may interfere with reception. To avoid electric shock or ● Prevent inflammables, water and metallic objects from damage to the unit, first firmly insert the small end of the power entering the unit.
  • Page 4 NOTE: This battery charger is for use exclusively with JVC Digital Video Camera. The rating plate (serial number plate) is on the bottom of the unit. This battery charger is in conformity with the provisions When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf,...
  • Page 5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 12. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 1. Read these instructions. 13. Refer all servicing to qualified service personnel. 2. Keep these instructions. Servicing is required when the apparatus has been 3.
  • Page 6 “Siemens Plug”, as shown below. interference that may cause undesired operation. For this AC plug Plug adapter (optional) Changes or modifications not approved by JVC could void adapter, consult your the user’s authority to operate the equipment. This nearest JVC dealer.
  • Page 7 If you wish to dispose of this product, please visit our web Brown wire to terminal coded L (Live) or coloured Red. page www.jvc-europe.com to obtain information about the If in doubt — consult a competent electrician. take-back of the product.
  • Page 8 Charging the Battery Pack Connect the power cord to the battery charger. Plug the power cord into an AC outlet. Arrow Remove the battery pack’s protective cap. Attach the battery pack with its arrow pointing toward the lamp side of the battery pack mount on the battery charger. The CHARGE lamp begins blinking to indicate charging has CHARGE lamp started.
  • Page 9 [European Union] This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding electromagnetic compatibility and electrical safety. European representative of Victor Company of Japan Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germany...
  • Page 10 Vielen Dank für den Kauf des JVC Akku-Ladegeräts. Sie VORSICHT: können damit den JVC Akkusatz zur Verwendung mit der Bei Nichtgebrauch über einen längeren Zeitraum wird JVC Digitalvideo-Kamera aufladen. Bitte lesen Sie vor empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch, abzuziehen.
  • Page 11 VORSICHT: VORSICHTSMASSNAHMEN: ● Bei zu geringem Abstand zu einem Radio kann dieses Um elektrische Schläge und Beschädigungen des Geräts Gerät Empfangsstörungen verursachen. ● Lassen Sie niemals Wasser, brennbare oder metallische zu vermeiden, führen Sie bitte zunächst das schmalere Objekte in das Gerät eindringen. ●...
  • Page 12 Schutzbestimmungen der entsprechenden einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. europäischen Richtlinien. Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren. Es wurde ausschließlich für JVC Digitalvideo-Kameras (z.B. durch eine Zeitung oder eine Stoffdecke etc.) und Akkusätze konzipiert. Andernfalls können die im Geräteinneren auftretenden hohen Temperaturen nicht abgestrahlt werden.
  • Page 13 Für die nicht fachgerechte Entsorgung dieses Abfalls können gemäß der Landesgesetzgebung Strafen ausgesprochen werden. (Geschäftskunden) Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, besuchen Sie bitte unsere Webseite www.jvc-europe.com, um Informationen zur Rücknahme des Produkts zu erhalten. [Andere Länder außerhalb der Europäischen Union] Wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, halten Sie sich dabei bitte an die entsprechenden Landesgesetze und andere...
  • Page 14 Schließen Sie das Netzkabel an das Akku-Ladegerät an. Laden des Akkusatzes Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Entfernen Sie die Schutzkappe des Akkusatzes. Legen Pfeil Sie den Akkusatz so in das Akku-Ladegerät ein, dass der Pfeil in Richtung der Anzeigenleuchten am Akkuhalter Akkusatz zeigt.
  • Page 15 Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für die Victor Company of Japan Limited ist: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Deutschland...
  • Page 16 Merci d’avoir acheté ce chargeur de batterie JVC. Il AVERTISSEMENT : permet de recharger la batterie JVC dédiée au TENSION DANGEREUSE À L’INTÉRIEUR caméscope numérique JVC. Pour éviter les problèmes et obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement PRÉCAUTION : ce manuel avant d’utiliser le chargeur.
  • Page 17 PRÉCAUTION : PRÉCAUTIONS : ● Si le chargeur est utilisé à proximité d’un récepteur de Pour éviter tout risque d’électrocution ou de radio, il risque de provoquer des parasites. ● Éviter toute possibilité de pénétration d’objets détérioration de l’appareil, insérer d’abord fermement la inflammables, d’objets métalliques ou d’eau dans le petite extrémité...
  • Page 18 (10 cm ou plus sur les Cet appareil est exclusivement destiné à des deux côtés, au dessus et à l'arrière). caméscopes numériques et batteries JVC. Ne pas boucher les orifices de ventilation. (Si les orifices de ventilation sont bouchés par un journal, un tissu, etc., la chaleur peut ne pas s'éliminer.)
  • Page 19 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 12. Débrancher cet appareil pendant un orage ou quand il n'est pas utilisé pendant une longue durée. 1. Lire ces instructions. 13. Confier toutes les réparations à du personnel de service 2. Conserver ces instructions. qualifié. Un dépannage est nécessaire lorsque l'appareil a 3.
  • Page 20 Pour cet adaptateur Des changements ou modifications non approuvés par JVC Adaptateur de fiche (en option) pour prise secteur, peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner l'appareil.
  • Page 21 Des amendes peuvent être infligées en cas d’élimination incorrecte de ce produit, conformément à la législation nationale. (Utilisateurs professionnels) Si vous souhaitez éliminer ce produit, visitez notre page Web www.jvc-europe.com afin d’obtenir des informations sur sa récupération. [Pays ne faisant pas partie de l’Union européenne] Si vous souhaitez éliminer ce produit, faites-le conformément à...
  • Page 22 Brancher le cordon d’alimentation sur le chargeur de Flèche batterie. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise Témoin de secteur. Batterie CHARGE BN-VF808U, Retirer le couvercle de protection de la batterie. BN-VF815U ou Insérer la batterie dans le chargeur en la présentant de BN-VF823U façon que la flèche soit orientée vers le témoin de charge.
  • Page 23 Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité électromagnétique et à la sécurité électrique. Représentant européen de la société Victor Company of Japan Limited : JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Allemagne...
  • Page 24 Gebruik deze lader voor het opladen van de JVC-accu Wanneer u deze lader voor langere tijd niet gebruikt, kunt u die uitsluitend bestemd is voor gebruik in de JVC Digital beter de stekker niet in het stopcontact laten zitten. Video Camera. Wij verzoeken u dit instructieboekje goed...
  • Page 25 LET OP: EVEN IETS OVER DE SPECIALE ACCU'S De accu's zijn van het lithium-ion-type. Voorkom elektrische schokken en beschadiging Houd het volgende in gedachte en u haalt het maximale van de lader, steek eerst de rendement uit uw accu. kleine stekker stevig in de Opladen bij: 10°C tot 35°C acculader zodat deze goed Gebruiken bij: 0°C tot 40°C...
  • Page 26 (10 cm of meer aan Dit apparaat is ontworpen uitsluitend voor gebruik met beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant). de Digital Video-camera's en de accu's van JVC. Blokkeer de ventilatie-openingen niet. (Als de ventilatie-openingen geblokkeerd worden door een krant, een kleedje of iets dergelijks, is het mogelijk dat de warmte niet uit het toestel kan ontsnappen.)
  • Page 27 Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving. (Zakelijke gebruikers) Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product. [Landen buiten de Europese Unie] Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur.
  • Page 28 Steek het netsnoer in de acculader. De accu opladen Steek de stekker in het stopcontact. Verwijder het beschermkapje van de accu. Plaats de Pijl accu in de acculader met de pijl wijzend in de richting van het lampje. Het CHARGE-lampje begint te knipperen ten Accu BN-VF808U, teken dat het laden is begonnen.
  • Page 29 [Europese Unie] Dit apparaat voldoet aan de geldende Europese normen en richtlijnen inzake elektromagnetische compatibiliteit en elektrische veiligheid. De Europese vertegenwoordiger van Victor Company of Japan Limited is: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Duitsland...
  • Page 30 Le agradecemos la adquisición del cargador de batería ADVERTENCIA: de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de VOLTAJE PELIGROSO EN EL INTERIOR JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara digital de JVC. Para evitar problemas y obtener los PRECAUCIÓN:...
  • Page 31 PRECAUCIÓN: PRECAUCIONES: ● Si se utiliza cerca de una radio, esta unidad puede Para evitar descargas eléctricas o daños en la interferir en la recepción. ● Evite que entren dentro de la unidad productos unidad, primero deberá insertar firmemente el inflamables, agua y objetos metálicos.
  • Page 32 (10 cm o más en Este equipo está diseñado exclusivamente para cada lado, en la parte superior y en la parte trasera). videocámaras digitales y baterías de JVC. No bloquee los orificios de ventilación. (Si los orificios de ventilación están bloqueados por un periódico, o paño, etc., el calor no podrá...
  • Page 33 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 12. Desenchufe este aparato durante estruendos de relámpagos o cuando esté fuera de uso por largo tiempo. 1. Lea estas instrucciones. 13. Refiera toda reparación a personal de servicio calificado. 2. Conserve estas instrucciones Se requiere de reparación cuando el aparato ha sido 3.
  • Page 34 “enchufe Siemens”, tal como se muestra pueda causar fallas de funcionamiento. abajo. Los cambios o modificaciones no aprobados por JVC, Consulte con su Adaptador de enchufe puede anular la autoridad del usuario para operar el (opcional) distribuidor JVC más...
  • Page 35 De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos. (Empresas) Si desea desechar este producto, visite nuestra página Web www.jvc-europe.com para obtener información acerca de la retirada del producto. [Otros países no pertenecientes a la Unión Europea] Si desea desechar este producto, hágalo de conformidad con la legislación nacional vigente u otras normativas de su país...
  • Page 36 Conecte el cable de alimentación al cargador de Carga de la batería batería. Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA. Flecha Extraiga la tapa protectora de la batería. Conecte la Batería batería en el cargador de batería con la flecha señalando BN-VF808U, hacia el lado de la lámpara del compartimiento de Lámpara CHARGE...
  • Page 37 Este aparato cumple con las normativas y normas europeas respecto a la seguridad eléctrica y a la compatibilidad electromagnética. El representante europeo de Victor Company of Japan Limited es: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemania...
  • Page 38 Qualora non si utilizzi questa unità per un periodo di tempo esclusivamente per l'utilizzo con videocamere digitali prolungato, si consiglia di scollegare il cavo di JVC. Per evitare problemi e ottenere risultati ottimali, si alimentazione dalla presa elettrica CA. prega di leggere questo manuale attentamente prima dell'uso.
  • Page 39 PRECAUZIONE: DATI SULLE BATTERIE JVC Le batterie sono a ioni di litio (li-ion). Per evitare scosse elettriche o danni all'unità prima, Per sfruttarne al meglio le caratteristiche, tenere inserire saldamente presenti le seguenti condizioni. l'estremità più piccola del Temperatura di ricarica: da 10°C a 35°C cavo di alimentazione nel Temperatura d'uso: da 0°C a 40°C...
  • Page 40 (10 cm o più sui lati, sopra Questa unità è progettata per essere utilizzata e sul retro). esclusivamente con le videocamere e le batterie JVC. Non bloccare i fori di ventilazione. (Se i fori di ventilazione sono bloccati da un giornale o stoffa, ecc.
  • Page 41 (Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità...
  • Page 42 Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie. Carica della batteria Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente alternata. Freccia Rimuovere la copertura di protezione della batteria. Inserire la batteria con la freccia orientata verso il lato Batteria BN-VF808U BN-VF815U or degli indicatori dell’attacco per la batteria sul Indicatore...
  • Page 43 Questa apparecchiatura è conforme alle direttive e alle norme europee relative alla compatibilità elettromagnetica e alla sicurezza elettrica. Il rappresentante europeo della Victor Company of Japan Limited è: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Germania...
  • Page 44 Se não tencionar utilizar o carregador durante muito tempo, JVC usadas exclusivamente com a câmara de vídeo desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente digital JVC. Para evitar problemas e obter os melhores (CA). resultados, antes de utilizar o carregador, leia com atenção este folheto de instruções.
  • Page 45 PRECAUÇÃO: INFORMAÇÃO SOBRE AS BATERIAS RECARREGÁVEIS EXCLUSIVAS Para evitar choques eléctricos ou danos no As baterias são de iões de lítio. aparelho, introduza primeiro Para tirar o máximo partido das suas características a parte mais pequena do tenha especial atenção aos pontos indicados abaixo. cabo de alimentação no Para carregar: 10°C a 35°C carregador de baterias até...
  • Page 46 NOTA: Este carregador de baterias destina-se exclusivamente a ser utilizado com a câmara de vídeo digital JVC. A placa de especificações (placa com o número de série) está localizada na parte inferior do aparelho. Este carregador de baterias cumpre as disposições e Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira,...
  • Page 47 Caso estes resíduos não sejam correctamente eliminados, poderão ser aplicadas penalizações, em conformidade com a respectiva legislação nacional. (utilizadores profissionais) Se pretender eliminar este produto, visite a nossa página da web em www.jvc-europe.com para obter informações sobre a devolução do produto. [Outros países fora da União Europeia] Se pretender eliminar este produto, faça-o de acordo com a legislação nacional aplicável ou outras regras no seu país para o...
  • Page 48 Ligue o cabo de alimentação ao carregador de Carregar a bateria baterias. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA. Seta Retire a tampa de protecção da bateria. Instale a bateria com seta respectiva virada para o lado do Bateria BN-VF808U, BN-VF815U ou indicador luminoso situado no encaixe da bateria do...
  • Page 49 Este aparelho encontra-se em conformidade com as directivas Europeias válidas e padrões referentes à compatibilidade magnética e segurança eléctrica. O representante europeu da Victor Company of Japan Limited é: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Alemanha...
  • Page 50 Tak, fordi De har købt denne JVC-batterioplader. Brug FORSIGTIG: apparatet til at oplade JVC-batteripakningen, der Vi anbefaler, at netledningsstikket tages ud af udelukkende er beregnet til brug med det digitale JVC- stikkontakten, hvis apparatet ikke bruges i en længere videokamera. Læs denne brugsvejledning grundigt før periode.
  • Page 51 FORSIGTIG: OM DE SPECIELLE BATTERIPAKNINGER Batteripakningerne er af lithium-ion-typen. For at undgå elektrisk stød eller beskadigelse af Vær opmærksom på følgende for at få mest muligt ud apparatet skal De først sætte af dem. det lille stik på netledningen i Ved opladning: 10°C til 35°C batteriopladeren, indtil det Ved brug: 0°C til 40°C...
  • Page 52 Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det, Dette udstyr er udelukkende udviklet til digitale således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på videokameraer og batteripakninger fra JVC. begge sider samt over det og på bagsiden). Bloker ikke ventilationsåbningerne.
  • Page 53 Ukorrekt bortskaffelse af dette affald kan være strafbar ifølge lovgivningen i nogle lande. (Professionelle brugere) Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, kan du på vores webside www.jvc-europe.com få information om tilbagetagning af produktet. [Lande uden for EU] Hvis du ønsker at bortskaffe dette produkt, bedes du gøre det i overensstemmelse med gældende lovgivning eller andre...
  • Page 54 Sæt netledningen i batteriopladeren. Opladning af batterierne Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen. Tag batteripakningens beskyttelseslåg af. Monter batteripakningen, så pilen peger mod indikatorsiden på monteringsdelen til batteripakningen på batteriopladeren. Batteripakning CHARGE-indikatoren begynder at blinke for at angive, at BN-VF808U, BN-VF815U eller CHARGE-indikator...
  • Page 55 Kære kunde [EU] Dette apparat er i overensstemmelse med gældende europæiske direktiver og standarder vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhed. Europæisk repræsentant for Victor Company of Japan Limited er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland...
  • Page 56 Kiitos JVC-akkulataajan hankinnasta. Laitetta voidaan HUOMAUTUS: käyttää lataamaan JVC-digitaalivideokameran käyttöön Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, verkkojohto on erityisesti suunniteltu akku. Ongelmien välttämiseksi ja syytä irrottaa pistorasiasta. parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä. HUOMAUTUS: Verkkopistokkeen on oltava toimintakuntoinen.
  • Page 57 HUOMAUTUS: SANA YKSINOMAAN TÄLLE LAITTEELLE SUUNNITELLUSTA AKUSTA Sähköiskun tai laitteen vahingoittumisen Tämä on litium-ion-akku. välttämiseksi työnnä ensin Ota huomioon seuraavat seikat, jotta voi käyttää akkua verkkojohdon pieni pää parhaalla mahdollisella tavalla. tiukasti akkulataajaan ja Lataus: 10 °C - 35 °C sitten iso pää...
  • Page 58 (10 cm tai enemmän kummallakin Tämä laite on suunniteltu yksinomaan JVC- sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä). digitaalivideokameroita ja –akkuja varten. Älä tuki tuuletusaukkoja.
  • Page 59 Tuotteen vääränlaisesta hävittämisestä voi seurata paikallisen lainsäädännön mukaisia rangaistuksia. (Yrityskäyttäjät) Jos haluat hävittää tämän tuotteen, web-sivustoltamme osoitteessa www.jvc-europe.com löydät tietoja käytetyn tuotteen palautuksesta. [Muut maat Euroopan unionin ulkopuolella] Jos haluat hävittää tämän tuotteen, tee se kansallisen lainsäädännön tai muiden maassasi voimassa olevien määräysten...
  • Page 60 Liitä virtajohto akkulataajaan. Akun lataaminen Liitä virtajohto verkkopistorasiaan. Irrota akun suojakansi. Asenna akku paikalleen niin, Nuoli että sen nuoli osoittaa lataajassa olevaan akun asennuspinnan merkkivalopuoleen. Latauksen Akku BN-VF808U, Latauksen merkkivalo (CHARGE) alkaa vilkkua merkiksi siitä, että BN-VF815U tai merkkivalo BN-VF823U lataus on alkanut.
  • Page 61 [Euroopan unioni] Tämä laite on yhdenmukainen niiden voimassa olevien eurooppalaisten direktiivien ja standardien kanssa, jotka koskevat sähkömagneettista yhteensopivuutta ja sähköturvallisuutta. Victor Company of Japan Limited:in Euroopan edustaja on: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Saksa...
  • Page 62 Tack för att du köpt JVC batteriladdare. Använd denna OBSERVERA: enhet för att ladda JVC-batteri som endast används med När enheten inte används under en längre period, bör du JVC digitalvideokamera. Läs noga igenom dra ur nätkabeln från nätuttaget. instruktionshäftet innan användning, för att undvika problem och erhålla bästa resultat.
  • Page 63 OBSERVERA: ANGÅENDE DET EXKLUSIVA BATTERIET Batterierna är tillverkade av litiumjon. För att undvika elektrisk stöt eller att enheten skadas, Observera följande för att utnyttja det till fullo. skall först nätkabelns lilla Vid laddning: 10°C till 35°C ände installeras säkert i Vid använding: 0°C till 40°C batteriladdaren, och sedan Vid förvaring: –10°C till 30°C...
  • Page 64 (minst 10 cm på båda sidor, ovansidan och Denna utrustning har skapats för att endast användas baksidan). tillsammans med JVC digitalvideokameror och Blockera ej ventilationshålen. batterier. (Värmen inuti enheten kan inte tränga ut om ventilationshålen blockeras av en tidning, en duk el.dyl.) Placera inga öppna värmekällor, t.ex.
  • Page 65 Europeiska gemenskapen. (Företagsanvändare) Om ni vill kassera denna produkt, besök vår webbsida www.jvc-europe.com för att få information om returnering av produkten. [Övriga länder utanför den Europeiska gemenskapen] Om du vill kassera denna produkt, ska detta göras i enlighet med gällande lagstiftning i landet, eller enligt andra...
  • Page 66 Anslut nätkabeln till batteriladdaren. Ladda batteriet Koppla in nätkabeln i vägguttaget. Ta bort batteriets skyddskåpa. Montera batteriet på batteriladdaren, pilen skall peka mot lampsidan på Batteri BN-VF808U, batteriladdarens fäste. CHARGE-lampan börjar blinka för BN-VF815U eller att indikera att uppladdning startat. BN-VF823U CHARGE-lampa När CHARGE-lampan slutar blinka men fortfarande är...
  • Page 67 Köp då ett nytt. Bästa kund! [Europeiska gemenskapen] Denna apparat överensstämmer med gällande EU- direktiv och standarder beträffande elektromagnetisk kompatibilitet och elsäkerhet. Europarepresentant för Victor Company of Japan Limited är: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland...
  • Page 68 Takk for at du kjøpte denne batteriladeren fra JVC. Bruk OBS: denne enheten til å lade opp igjen den JVC-batteripakken Når du ikke skal bruke denne enheten på lang tid, som utelukkende skal brukes til JVC digitalt videokamera. anbefales det at du kobler strømledningen fra For å...
  • Page 69 OBS: NOEN ORD OM DE EKSKLUSIVE BATTERIPAKKENE For å unngå å få elektriske støt eller at enheten skal bli Batteripakkene er av typen litium-ion. ødelagt, må du først sette Legg merke til følgende for å få så mye som mulig ut av den smale enden av egenskapene deres.
  • Page 70 (10 cm eller mer på begge sider, overside og Dette utstyret er konstruert eksklusivt for digitale bakside). videokameraer og batteripakker fra JVC. Ikke sperr for ventilasjonshullene. (Hvis ventilasjonshullene sperres av en avis, duk osv., vil ikke varmen slippe ut.) Ingen bare varmekilder, så...
  • Page 71 EFTA-landene Norge, (Bedriftsbrukere) Island og Sveits. Hvis du ønsker å kassere dette produktet, kan du gå til hjemmesiden vår på www.jvc-europe.com eller www.elretur.no for å få informasjon om retur av dette produktet. [Andre land utenfor EU] Hvis du ønsker å kassere dette produktet, må du gjøre det i samsvar med gjeldende nasjonal lovgivning eller andre regler...
  • Page 72 Koble strømledningen til batteriladeren. Lade batteripakken Sett strømledningen i et AC-uttak. Fjern den beskyttende hetten fra batteripakken. Fest batteripakken slik at pilen dens peker mot lampesiden av Batteripakke batteripakkefestet på batteriladeren. CHARGE-lampen BN-VF808U, begynner å blinke for å indikere at ladingen har begynt. BN-VF815U eller CHARGE-lampe Når CHARGE-lampen holder opp å...
  • Page 73 [Europeiske Union] Dette apparatet er i samsvar med gjeldende europeiske direktiver og standarder for elektromagnetisk kompatibilitet og elektrisk sikkerhet. Den europeiske representanten for Victor Company of Japan Limited, er: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Tyskland...
  • Page 74 Благодарим вас за приобретение зарядного ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: устройства JVC. Используйте данное устройство для Если вы не будете пользоваться данным устройством в подзарядки батарейного блока JVC, применяемого течение длительного периода времени, мы только для цифровых видеокамер JVC. Во рекомендуем выключать его сетевой шнур из розетки.
  • Page 75 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ: При установке прибора на стеллаже или полке, ● При использовании рядом с радиоприемником могут убедитесь, что со всех сторон создано достаточное пространство для вентиляции (по 10 сантиметров с наблюдаться помехи при приеме радиостанций. обеих сторон, сверху и сзади). ● Не допускайте попадания в устройство Не...
  • Page 76 производства. Срок службы (годности), кроме срока хранения дополнительных косметических материалов, упомянутых в предыдущих двух пунктах, не затрагивает никаких других прав потребителя, в частности гарантийного свидетельства JVC, которое он может получить в соответствии с законом о правах потребителя или других законов, связанных с ним. РУ...
  • Page 77 Европейский Союз. (Организации-пользователи) Прежде чем выбрасывать данный продукт, ознакомьтесь с информацией о приемке отработавших продуктов, приведенной на веб-узле www.jvc-europe.com. [Страны, не входящие в Европейский Союз] Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, руководствуйтесь национальным законодательством или другими правилами, действующими в Вашей стране по отношению к переработке старого электрического и...
  • Page 78 Подключите шнур питания к зарядному устройству. Зарядка батарейного блока Включите шнур питания в розетку. Снимите защитную крышку с батарейного блока. Стрелка Подсоедините батарейный блок так, чтобы его Батарейный блок стрелка была направлена к индикатору зарядки BN-VF808U, устройства. Индикатор CHARGE начнет мигать, Индикатор...
  • Page 79 Йокохама, Канагава 221-8528, Япония Данное устройство соответствует действительным Европейским директивам и стандартам по электромагнитной совместимости и электрической безопасности. Представительство компании Victor Company of Japan Limited в Европе: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Г ермания РУ...
  • Page 80 UPOZORNĚNÍ: JVC. Tuto jednotku používejte k dobíjení akumulátorů Nebudete-li jednotku používat delší dobu, doporučujeme JVC k exkluzivnímu použití s digitální videokamerou JVC. odpojit napájecí kabel ze sít’ové zásuvky. Aby nedocházelo k problémům a dosáhli jste co nejlepších výsledků, přečtěte si před použitím nabíječky UPOZORNĚNÍ:...
  • Page 81 POZNÁMKA K EXKLUZIVNÍM AKUMULÁTORŮM UPOZORNĚNÍ: Akumulátory jsou lithium-iontové. Aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem ano k Věnujte pozornost následujícím teplotním rozpětím, poškození jednotky, nejdříve dosáhnete tak od svých akumulátorů maxima. pevně zapojte malou Nabíjení: 10°C až 35°C koncovku napájecího kabelu Provoz: 0°C až...
  • Page 82 POZNÁMKA: Tato nabíječka akumulátorů je určena výhradně k použití s digitálními videokamerami JVC. Typový štítek (štítek s výrobním číslem) je na spodní straně jednotky. Tato nabíječka je v souladu s ustanoveními a Je-li přístroj instalován ve skříňce nebo na polici, zajistěte, požadavky na ochranu příslušné...
  • Page 83 Nesprávná likvidace tohoto odpadu může mít za následek postih podle národní legislativy. (Firemní uživatelé) Přejete-li si tento produkt zlikvidovat, navštivte prosím naši webovou stránku www.jvc-europe.com, kde získáte informace o možnosti vrácení produktu. [Ostatní země mimo Evropskou unii] Přejete-li si zlikvidovat tento produkt, proveďte to prosím v souladu s příslušnými národními zákony nebo jinými předpisy platnými ve vaší...
  • Page 84 Připojte kabel napájení k nabíječce akumulátorů. Nabíjení bloku akumulátorů Zapojte kabel napájení do sít’ové zásuvky. Sejměte ochranný kryt bloku akumulátorů. Připevněte Šipka blok akumulátorů tak, aby šipka ukazovala ke kontrolce Blok akumulátorů nabíjení nabíječky, blok akumulátorů zasuňte do úchytů BN-VF808U, nabíječky.
  • Page 85 Evropský zástupce společnosti Victor Company of Japan Limited je: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Německo ČE...
  • Page 86 Dziękujemy za zakup ładowarki firmy JVC. Urządzenie to OSTRZEŻENIE: służy do ładowania akumulatorów JVC stosowanych Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres wyłącznie w cyfrowych kamerach wideo marki JVC. Aby czasu, zaleca się odłączenie przewodu zasilającego od uniknąć problemów i uzyskać najlepsze wyniki, przed gniazda sieciowego.
  • Page 87 UWAGA DOTYCZĄCA DEDYKOWANYCH OSTRZEŻENIE: AKUMULATORÓW Aby uniknąć porażenia prądem lub uszkodzenia Stosowane akumulatory to akumulatory litowo-jonowe. urządzenia, należy najpierw Należy zwrócić uwagę na poniższe zalecenia, aby wsunąć do oporu do uzyskać ich maksymalne parametry. ładowarki mniejszy wtyk Podczas ładowania: 10°C do 35°C przewodu zasilającego, a Podczas pracy: 0°C do 40°C następnie - do gniazda...
  • Page 88 Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do (przynajmniej 10 cm po obu stronach, u góry i z tyłu). cyfrowych kamer wideo i akumulatorów marki JVC. Nie należy blokować otworów wentylacyjnych. (Jeśli otwory wentylacyjne zostaną zablokowane gazetą lub ścierką...
  • Page 89 Europejskej. odpadów mogą być nakładane kary. (Użytkownicy biznesowi) Jeśli zaszła potrzeba pozbycia się niniejszego produktu, prosimy zajrzeć na strony www.jvc-europe.com, aby uzyskać informacje o możliwości jego odbioru. [Kraje poza Unią Europejską] W razie konieczności pozbycia się niniejszego produktu prosimy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami lub innymi...
  • Page 90 Podłącz przewód zasilający do ładowarki. Ładowanie akumulatora Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego. Ściągnij osłonę akumulatora. Wsuń akumulator do strzałka gniazda ładowarki strzałką w kierunku lampki. Lampka akumulator CHARGE zacznie pulsować, sygnalizując rozpoczęcie BN-VF808U, procesu ładowania. lampka BN-VF815U lub CHARGE Kiedy lampka CHARGE przestanie pulsować...
  • Page 91 [Kraje Unii Europejskiej] Niniejsze urządzenie spełnia wymogi obowiązujących europejskich dyrektyw i standardów w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych. Europejskim przedstawicielem Victor Company of Japan Limited jest: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Niemcy...
  • Page 92 Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC FIGYELMEZTETÉS: akkumulátortöltőjét! A készüléket kizárólag a JVC digitális Javasoljuk, hogy ha hosszú ideig nem használja a videokamerához készített akkumulátorok újratöltésére készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt a hálózati használja. A problémák elkerülése és a legjobb konnektorból.
  • Page 93 A SPECIÁLIS AKKUMULÁTORRÓL FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor lítium-ion akkumulátor. Az áramütés és a készülék megrongálódásának Figyeljen az alábbiakra, és az akkumulátor legjobb elkerülése érdekében először jellemzőit használhatja ki. határozottan nyomja be az Töltéskor: 10°C - 35°C áramvezeték kisebb végét az Használat közben: 0°C - 40°C akkumulátortöltőbe, hogy ne Tároláskor: –10°C - 30°C lötyögjön, majd a vezeték...
  • Page 94 (10 cm vagy követelményeinek. több mindkét oldalon, felül és hátul). Ez a berendezés kizárólag JVC digitális videokamerák Ne zárja el a nyílásokat. és akkumulátorok használatához készült. (Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhaneművel stb.
  • Page 95 érvényes. szabhatnak ki. (Üzleti felhasználók) Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, látogasson el weboldalunkra: www.jvc-europe.com, ahol tájékoztatást kaphat a termék visszavételével kapcsolatban. [Az Európai Unión kívüli országok] Amennyiben ártalmatlanítani kívánja ezt a terméket, kérjük, a megfelelő nemzeti jogszabályok, illetve az Ön országának az...
  • Page 96 Csatlakoztassa a hálózati kábelt az Az akkumulátor feltöltése akkumulátortöltőhöz. Dugja a hálózati kábel dugaszát egy konnektorba. Nyíl Húzza le az akkumulátor védősapkáját. Csatlakoztassa az akkumulátort a töltőhöz úgy, hogy a Akkumulátortípusok BN-VF808U, rajta lévő nyíl a töltő akkumulátor-foglalatának CHARGE lámpa BN-VF815U vagy jelzőfényeket tartalmazó...
  • Page 97 [Európai Unió] Ez a termék megfelel az Európai Unió elektromágneses kompatibilitásról, az elektromos és elektronikus berendezések biztonságról szóló irányelveinek és szabványainak. A Victor Company of Japan Limited európai képviselője: JVC Technology Centre Europe GmbH Postfach 10 05 52 61145 Friedberg Németország...
  • Page 98 感谢您购买 JVC 电池充电器。请使用本设备对专用于 JVC 警告 : 数码摄像机的 JVC 电池充电。为避免问题问题并获得最佳 为防止触电,请勿打开机壳。内部没有用户可维修部件。请 效果,使用之前请仔细阅读本使用手册。 交给有资格的维修人员维修。 小心: 警告 : 内部电压危险 电源插头应当始终可以方便拔下。 警告 : 警告 : 为防止触电,请将插头宽片对正宽槽,然后完全插入。 为防止触电或损坏设备,请先 将电源线小端牢固插入电池充 电器直至其不会晃动,然后将 小心: 电源线大端插入 AC 插座。 为防止火灾或触电危险,请勿让本设备淋雨或受潮。 本设备仅使用 AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz。 警告 : 为防止触电和火灾危险,请勿使用任何其他电源。...
  • Page 99 ● 避免在极热或潮湿的地方使用本设备。 (如果通风孔被报纸、衣物等阻塞,可能无法散热。 ) ● 避免在有振动的地方使用本设备。 请勿将点着的蜡烛等明火源放在本设备上。 丢弃电池时,必须考虑到环境问题,须严格遵守有关这些电 关于专用电池 池处理的地方法规或法律。 电池是锂离子电池。 勿将本设备放在滴水或溅水的地方。 请注意以下几点以使电池具有最佳性能。 充电:10 至 35 摄氏度 请勿在浴室里或有水的地方使用本设备。 工作:0 至 40 摄氏度 另外,勿将盛有水或液体的任何容器 (例如化妆品或药瓶、 存放:-10 至 30 摄氏度 花瓶、盆栽、杯子等)放在本设备上面。 (如果本设备内部进水或液体,可能导致火灾或触电。 ) 本电池充电器专用于 JVC 数码摄像机。 [ 仅对应欧洲联盟 ] 本电池充电器符合欧洲规范条文和保护要求。 本设备专为 JVC 数码摄像机和电池设计。...
  • Page 100 连接电源线至电池充电器。 电池充电 将电源线插头插入 AC 插座。 卸下电池保护盖。装上电池,电池箭头朝向充电器上 箭头 电池架的指示灯侧。CHARGE 指示灯开始闪烁,指示充电开 始。 当 CHARGE 指示灯停止闪烁保持常亮时,充电完成。 CHARGE (充电) 指示灯 将电池滑向箭头的相反方向并取出。 记着从 AC 插座拔下 电池 BN - VF808U、 电源线。 BN - VF815U 或 BN - VF823U 注意 : 请在温度 10 至 35 摄氏度之间的条件下充电。20 至 25 摄氏度 是充电的理想温度范围。如果环境温度太冷,充电可能不完...
  • Page 101 使用时 ... 规格 ● 本电池充电器专门设计用于对电池 BN - VF808U、 电源 AC 110 V 至 240 Vd, 50/60 Hz BN - VF815U 或 BN - VF823U 充电。 ● 对新电池或长期存放的电池充电时,CHARGE 指示灯可能 输出电源 DC 7.2 V , 1.12 A 不亮。此时请卸下电池,然后重新装上并再试充电。 10 至 35 摄氏度 充电温度...
  • Page 102 感謝您購買 JVC 充電器,本設備用來對 JVC 攝錄影機專用電 警告 : 池充電之用,為避免產生問題並得到最佳效果,請於使用前詳 為了防止失火或電擊,請勿將本設備置於雨中或潮濕之處。 讀本說明書。 本設備使用 AC 110 V - 240 Vd,50/60Hz 的電源 注意 : 為防止電擊或失火,絕不可以採用其他的電源。 注意 : 為了避免電擊或造成本設備毀 損,一定要先將電源線的 8 字 型小頭那端緊緊的插入本設 備,然後再將雙扁銅片那一頭 插入交流電源。 注意 : 主機插頭應繼續保持穩定運作。...
  • Page 103 注意 : 註 : 為了避免電擊,先將插頭較寬的一片對正插座內較寬的插槽 規格標籤 ( 機身編號 ) 位於本設備底部 後再完全插入。 當本設備安裝於櫃子或櫥子時,請確認其四周留有足夠的散 注意 : 熱空間。 ● 本機用於收音機附近,可能會造成干擾。 ( 前後左右及上下,至少留下 10 公分以上的空間 ) 絕不可 ● 為了防止起火,水和金屬物體不可進入本設備。 將散熱孔封死 ( 如用報紙或布類等封住散熱孔,熱氣會無 ● 不可拆解本機或修改本設備 法排出 )。 ● 不可用力撞擊本設備 勿將其裸置於火源附近,如蠟燭等,本設備應收藏在容器 ● 不可將本設備置於直射太陽之下 內。 ● 避免在極熱或極濕環境下使用本設備 當電池廢棄時,必須嚴格遵守當地相關對電池廢棄物之規定...
  • Page 104 12. 有閃電暴風雨或長期不使用本設備時,請拔下電源插頭。 13. 只能交予合格之維修人員進行維修服務。當本設備因任何 1. 閱讀本書有關指示。 原因而損傷時,就需進行維修。例如電源線或是插頭損 2. 保存本書有關指示。 壞、被液體潑灑或異物不慎掉入至本設備中、本設備如曾 3. 注意本書所有的警告。 暴露在雨中或是潮濕環境下或摔落時、本設備無法正常操 4. 遵照本書所有的指示。 作時。 5. 不可將此設備靠近水源操作。 6. 只能用乾燥軟質布料擦拭。 7. 不可阻礙任何通風口。安裝時需依照說明書的指示。 8. 不可放置於接近熱源處,例如電熱器、室內暖氣口、火 爐,或是其他會發熱之設施 (包括音響擴大機) 。 9. 請勿踐踏電源線,或以夾子夾住電源線,特別是插頭、便 利插座與電源線於裝置上的出線口等處。 10. 限使用 JVC 原廠認可之附件及配件。 11. 只可使用經由廠商認可或出售 之推車、支架、三腳架、金屬 支架,或是桌子。使用推車 時,需注意移動時物品與推車 均已固定,以免避免萬一傾倒 時造成的傷害。...
  • Page 105 牆壁插座,請使用 AC 轉換插頭,如圖所示稱為 " 西門子插 操作時符合以下兩種條件: 頭 "。 (1) 本設備不會造成有害之干擾,和 (2) 本設備需接受任何 關於這種 AC 轉換插 之干擾,包含這些干擾可能產生預期外的動作。 轉換插頭 ( 另購 ) 頭,請洽詢您就近的 未經 JVC 核可的變更或修改,可能會讓使用者喪失操作此 JVC 經銷商。 設備的權力。 本設備已通過美國 FCC 規則第 15 章符合 B 級數位設備限制 之規定。 這些限制之設計是用於在安裝處所提供合理之保護,以防止 有害之干擾,本設備會產生、使用及散發無線電波頻率,如 本設備屬 B 級設備,並符合加拿大的 ICES-003 標準。...
  • Page 106 將電源線接上充電器。 對電池進行充電 將電源線插入交流電插頭。 取下電池保護蓋,依箭頭方向將電池對正充電指示燈 箭頭 插入充電器的插槽,充電指示燈開始閃爍表示充電開始。 充電指示燈停止閃爍,並持續點亮表示充電完成。 充電指示燈 依箭頭相反方向將電池退出,充電指示燈熄滅。別忘 了將插頭拔掉。 電池 BN- VF808U, BN- VF815U 或 註 : BN- VF823U 執行充電的環境溫度應該在 10℃ 至 35℃ 之間。又以 20℃ 至 25℃ 之間最理想。如果環境太冷,充電也許會不完全。 電池 充電期間 BN- VF808U 約 1 小時又 30 分鐘 * 充電器 BN- VF815U 約...
  • Page 107 使用時… 規格 ● 本充電器 AA-VF8U 專為以下電池之充電而設計; AC 110 V – 240 Vd, 50/60 Hz 電源 BN- VF808U, BN- VF815U 或 BN- VF823U。 ● 當本充電器對全新的電池或久置逾期的電池充電時,本 輸出電源 DC 7.2 V , 1.12 A 機充電燈可能不會發亮,此時請拆卸電池並重新安裝後 充電溫度 10℃~35℃ 再次充電。 ● 本充電器內部有時可以聽到輕微的振動雜音,這是正常 外觀尺寸 61 mm ( 寬 ) x 31 mm ( 高 ) x 的現象。...
  • Page 108 JVC 배터리 충전기를 구입해 주셔서 감사합니다 . 이 기 경고 : 기는 JVC 디지털 카메라에 사용되는 JVC 배터리 팩을 충 화재나 감전 위험을 방지하기 위해 비나 습기를 피하십시오 . 전하는 데 사용됩니다 . 문제를 예방하고 최적의 결과를 이 기기는 AC 110 V - 240 Vd, 50/60 Hz 에서만 사용되...
  • Page 109 중요 안전사항 12.천둥 번개가 칠 경우나 장기간 사용하지 않을 때에는 본 1. 안전사항을 숙지하십시오 . 제품의 전원 플러그를 빼 주십시오 . 2. 안전사항을 잘 보관하십시오 . 13.모든 수리 작업은 서비스 전문 요원에게 맡기십시오 . 다 3. 모든 경고사항을 유의하십시오 . 음의...
  • Page 110 주의 : 주 : 전기 감전을 방지하려면 전원 플러그를 콘센트에 완전하게 정격표시의 라벨 ( 일련번호 플레이드 ) 은 기기의 바닥에 꽂아 사용하십시오 . 있습니다 . 주의 : 캐비넷이나 선반 위에 본 제품을 설치할 경우 , 제품주위에 ● 라디오 근처에서 사용하는 경우 이 기기가 수신을 방해할 통풍을...
  • Page 111 배터리 팩 충전하기 전원 코드를 배터리 충전기에 연결하십시오 . 화살표 전원 코드를 AC 전원 콘센트에 끼우십시오 . 배터리 팩 배터리 팩의 보호 캡을 제거하십시오 . 배터리 충전기 BN - VF808U, 의 충전 램프쪽에 화살표가 향하도록 배터리 팩을 연결하 BN - VF815U 또는 충전...
  • Page 112 사용 중에 . . . 사양 ● 배터리 충전기 AA-VF8KR 은 배터리 팩 BN-VF808U, 전원 AC 110 V 240 Vd, 50/60 Hz BN-VF815U 또는 BN-VF823U 를 충전하도록 특별히 설 계되었습니다 . 출력 전원 DC 7.2 V , 1.12 A ● 새로운 배터리 팩이나 장기간 보관된 배터리 팩을 충전 10°C ~ 35°C 충전...
  • Page 113 서 ’ 를 참조하여 주십시오 . 의 고장을 보증 합니다 . 1. 제품의 남용 , 변경 , 개조 , 변형 , 과실 , 오용 , 설치오류 , 적절한 관리결핍 , JVC 의 공인 서비스 설비 이외에 다른 부품 1 년 공임 1 년...
  • Page 114 는 것이 가장 안전합니다 .) 은 사용자가 정비 또는 수리할 수 없습니다 . 수리는 전문 서비 스 기술자에게 의뢰하십시오 . 부속품 JVC 제품의 부속 액세서리를 구매하시려면 (02)2189-3100 에 문의하시거나 웹사이트 www.jvc.co.kr 에서 각 지역의 JVC 공 식 애프터서비스센터에 문의하여 주십시오 .
  • Page 115 수리를 의뢰하기 전에 다시한번 설명서를 잘 읽어보시고 , 이상이 있을 때에는 우선 전원을 끄고반드시 전원플러그를 뽑으십시오 . 2. 보증기간중 수리 등 애프터서비스를 받으실 경우에는 JVC 공식 애프터서비스센터 또는 상품구입점과 상담하여 주십 시오 . 또한 수리 의뢰시에는 반드시 상품구입점에서 발행 한 영수증과 본서를 지참 제시하시어 수리를 의뢰하여 주...
  • Page 116 JVC 공식 애프터서비스센터 또는 상품구입점과 상담하여 의로 변경하거나 수정한 경우 주십시오 . (3)사용상의 부주의 , JVC 공식 애프터서비스센터가 아 8. 이 보증서는 대한민국 내에서만 유효합니다 . 보증기간 이 닌 곳에서의 수리 및 개조에 의한 고장및 파손 내라도 외국에서 사용할 경우에는 무상보증은 유효하지 않...
  • Page 117 함부로 수리 , 개조하여 고장이 발생하면 더 많은 수리시간 과 비용이 청구됩니다 . 5. 본 보증서는 재 발행하지 않으므로 훼손되거나 분실하지 않도록 잘 보관하여 주십시오 . 6. 보증기간 경과후의 수리 , 보수용 성능부품의 보관기간에 대한 자세한 사항은 설명서 또는 JVC 공식 애프터서비스 센터에 문의하여 주십시오 .
  • Page 120 Printed in China © 2006 Victor Company of Japan, Limited 1006MKH-AL-OT...

Ce manuel est également adapté pour:

Aa-vf8utwAa-vf8ukr