Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Y our pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression à essence a été conçu et fabriqué
conformément à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi
et sécurité d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous
donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID, s'il
vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3300 PSI PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel
(or fuel containing greater
than 10% ethanol) in this
product. It is a violation of federal law and will
damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un
carburant contenant plus de 10 % d'éthanol)
dans ce produit. Une telle utilisation représente
une violation de la loi fédérale et endommagera
l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles
que contengan más de 10 % de etanol) con este
producto. Esto constituye una violación a la ley
federal, dañará la unidad y anulará la garantía.
Su lavadora de presión de gasolina ha sido diseñado y fabricado de
conformidad con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
DE 3 300 PSI
LAVADORA A PRESIÓN
DE 3 300 PSI
RD80945
AVIS
AVISO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIDGID RD80945

  • Page 1 Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: 3300 PSI PRESSURE WASHER http://register.RIDGID.com NETTOYEUR HAUTE PRESSION Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: DE 3 300 PSI http://register.RIDGID.com LAVADORA A PRESIÓN DE 3 300 PSI RD80945 NOTICE...
  • Page 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Page 3 Fig. 5 Fig.8 Fig. 10 A - Nozzle storage panel (panneau etrangement de buse, panel compartimientos de la A - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador boquilla) de entrada) B - Hook and loop strap (sangle velcro, correa B - Collar (collier, collarín) de gancho y lazada) C - High pressure hose (tuyau haute pression, C - High pressure hose (tuyau haute pression,...
  • Page 4 Fig. 16 Fig. 18 Fig. 13 A - Slot (encoche, ranura) B - Lock out (verrouillage, seguro) C - Trigger (gâchette, gatillo) Fig. 17 A - Engine switch (ON) [commutateur de moteur (MARCHE), interruptor del motor (ENCENDIDO)] B - Fuel valve (OPEN) [robinet de carburant (OUVERT), válvula combustible...
  • Page 5 Fig. 20 Fig. 25 Fig. 22 A - Paper clip (pièces de papier, clips de papel) B - Nozzle (buse, boquilla) Fig. 23 A - Sight glass (voyant d’huile, visor) B - Oil drain plug (bouchon huile, tapón de drenaje del aceite) C - Container (conteneur, recipiente) D - Pump oil cap (bouchon du réservoir d’huile de la pompe, tapa de aceite de la bomba)
  • Page 6 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Page 7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure perform its intended function.
  • Page 8 SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Never store the machine with fuel in the fuel tank for use. Warm air from the engine could cause discol- inside a building where ignition sources are present, ored spots on grass.
  • Page 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Page 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Engine................................Subaru SP210 Lubricant Fill Volume ..........................Approximately 18 oz. Fuel Tank Capacity ..............................0.98 gal Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................3,300 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................3.0 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F *Max. rating determined by PWMA Standard 101, when tested with red nozzle KNOW YOUR PRESSURE WASHER STARTER GRIP AND ROPE See Figure 1.
  • Page 12 ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. If any parts are damaged or missing do not operate  Carefully cut the box down the sides then remove the this product until the parts are replaced. Use of this product and any accessories from the box. Make sure product with damaged or missing parts could result that all items listed in the packing list are included.
  • Page 13 ASSEMBLY CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO INSTALLING TRIGGER HANDLE HOLDER See Figure 4. TRIGGER HANDLE See Figure 7.  Insert trigger handle holder into holes in handle, as shown.  Pull back and hold the collar on the high pressure hose. ...
  • Page 14 ASSEMBLY CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE To connect the garden hose to the machine: PRESSURE WASHER  Completely uncoil the garden hose or remove completely from reel to prevent kinks. See Figure 9. NOTE: There must be a minimum of 10 feet of unre- stricted hose between the pressure washer intake and NOTICE: the hose faucet or shut off valve (such as a “Y”...
  • Page 15 OPERATION APPLICATIONS WARNING: You may use this tool around the house for cleaning most small to large horizontal or vertical exterior surfaces, smaller Do not allow familiarity with this product to make exterior objects and structures, and outdoor equipment and you careless.
  • Page 16 OPERATION STARTING AND STOPPING THE PRESSURE OXYGENATED FUELS WASHER See Figures 12 - 15. NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing NOTICE: greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the Do not run the pressure washer without water sup- unit and void your warranty.
  • Page 17 OPERATION USING THE SPRAY WAND TRIGGER  As the engine warms up, move the choke lever slowly to the RUN position. See Figure 16.  Let the engine warm up a few minutes before using. For greater control and safety, keep both hands on the trigger handle at all times.
  • Page 18 OPERATION To prevent damage to the outer covering: WARNING:  Inspect the hose before every use. NEVER remove nozzles without first turning off the  Fully unwrap and straighten hose before use. engine, relieving the water pressure in the trigger ...
  • Page 19 OPERATION RINSING WITH THE PRESSURE WASHER NOTE: The rubber seal should remain inside the threaded top. If it comes out, be sure to replace before reinstalling  Turn off the pressure washer and shut off the water the top. supply. Pull trigger to release water pressure. ...
  • Page 20 MAINTENANCE WARNING: WARNING: Do not at any time let brake fluids, gasoline, When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard petroleum-based products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can or cause product damage.
  • Page 21 MAINTENANCE To change pump lubricant:  Reinstall the foam filter. NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the  Place a container under the pressure washer. compartment. Installing the filter incorrectly will allow dirt  Loosen the pump oil cap. Remove the oil drain plug and to enter the engine, causing rapid engine wear.
  • Page 22 MAINTENANCE STORING THE PRESSURE WASHER  Drain the lubricant and replace with fresh, clean lubricant as described in Changing Engine Lubricant earlier in NOTE: Regular use of fuel stabilizer and pump protector this manual. will give you better performance of the unit and increase  Disconnect spark plug wire and remove the spark plug.
  • Page 23 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE Maintenance Items Each use Weekly 50 hrs 200 hrs 500 hrs Check pump lubricant level Check pump lubricant quality (for discoloration or contamination) Check for pump lubricant leaks - inspect oil seals, drain plug, oil plug, sight glass Check for water leaks under manifold, into crankcase Plumbing X (initial...
  • Page 24 TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug...
  • Page 25 WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY (Effective with engines purchased from Robin America, Lake Zurich, IL, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, Ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Page 26 PROMISES AS TO THE QUALITY OR PERFORMANCE This product is manufactured by One World Technologies, OF ITS PRESSURE WASHERS OTHER THAN THOSE Inc. The trademark is licensed from RIDGID, Inc. All warranty SPECIFICALLY STATED IN THIS WARRANTY. communications should be directed to One World Technolo- gies, Inc., attn: Pressure Washer Technical Service at (toll...
  • Page 27 NOTES / NOTAS...
  • Page 28 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce manuel. AVERTISSEMENT :  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau Lire attentivement toutes les instructions. Le non- examiner soigneusement les pièces et dispositifs de respect de toutes les instructions ci-dessous peut protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils entraîner un choc électrique, un incendie et/ou une...
  • Page 29 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le nettoyeur  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans haute pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur le réservoir de carburant dans un local où des sources peut causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Page 30 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 31 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Page 32 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ................................Subaru SP210 Volume de remplissage de lubrifiant ....................Environ 532 ml (18 oz.) Contenance du réservoir de carburant ....................... 3,7 litre (0,98 gal) Pression maximum en livres par pouce carré ......................3 300 psi Débit maximum par minute* ........................11,4 l/min (3,0 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA 101 APPRENDRE À...
  • Page 33 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des  Avec précaution, couper les côtés du carton, puis en sortir la accessoires non recommandés pour ce produit. De machine et les accessoires. S’assurer que toutes les pièces telles altérations ou modifications sont considérées indiquées sur la liste de contrôle sont incluses.
  • Page 34 ASSEMBLAGE CONNEXION DU TUYAU HAUTE PRESSION INSTALLATION DU SUPPORT DE POIGNÉE SUR LA POMPE DE GÂCHETTE Voir la figure 8. Voir la figure 4.  Insérer le support de poignée de gâchette dans les trous  Dérouler complètement et redresser le tuyau haute pression de la poignée, comme illustré.
  • Page 35 ASSEMBLAGE Pour connecter le tuyau d’arrosage à l’équipement : AVIS :  Dérouler complètement le boyau d’arrosage ou le retirer complètement du dévidoir pour éviter les pincements. Ne pas faire fonctionner la laveuse à pression sans NOTE : Il doit y avoir un minimum de 3 m (10 pi) de tuyau que l’arrivée d’eau soit connectée et activée.
  • Page 36 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures horizontales Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la ou verticales, les petits objets et petites structures extérieurs, prudence.
  • Page 37 UTILISATION  Si le niveau est bas, ajouter de le lubrifiant moteur jusqu’à  Insérer un entonnoir propre dans le réservoir et verser le ce que le niveau atteigne la portion supérieure de la zone carburant lentement. Remplir le réservoir jusqu’à environ hachurée sur la jauge.
  • Page 38 UTILISATION Pour désengager le verrouillage :  Ouvrir le robinet de carburant.  Pousser le levier du volet de départ à la position DÉMARRAGE.  Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le mettre dans sa position originale.  Tirer sur le lanceur jusqu’à ce que le moteur démarre (six fois au maximum).
  • Page 39 UTILISATION GUIDE DE SÉLECTEUR DE BUSE PRESSION PRESSION ÉLEVÉE FAIBLE (AUCUN SAVON LORS DE L’UTILISATION DE CES BUSES) (POUR SAVON OU RINÇAGE LÉGER) Buse bleue 15º Jaune 0º Rouge 25º Vert 40º Blanc pour savon ABRASIF LÉGER    ...
  • Page 40 UTILISATION  Retirer le bouchon du réservoir de détergent et placer le tube Les instructions ci-dessous concernent le protecteur de pompe d’injection de détergent et le filtre dans le réservoir. G-Protect. Pour d’autres marques suivre les instructions fournies par le fabricant respectif. NOTE : L’unité...
  • Page 41 ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les pièce pourrait créer une situation dangereuse ou huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les endommager l’outil.
  • Page 42 ENTRETIEN VIDANGE DE LE LUBRIFIANT MOTEUR  Le niveau del lubrifiant maximum acceptable atteint le haut du point rouge. Voir la figure 24.  Si le niveau del lubrifiant baisse au bas du point rouge ou  Éteindre le moteur. en dessous, il est sous le niveau désiré...
  • Page 43 ENTRETIEN NETTOYER LE GRILLAGE D’ADMISSION  S’assurer que le commutateur du moteur est à la position OFF (arrêt) et que le robinet de carburant est fermé. DU RÉSERVOIR DE CARBURANT  Débrancher la connexion d’eau. Voir la figure 27.  Vider la pompe en tirant environ 6 fois sur le lanceur à rappel. Pour obtenir un rendement optimal, nettoyer le grillage Ceci doit retirer la plupart du liquide de la pompe.
  • Page 44 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE Chaque Articles d’entretien Semaines utilisation heures heures heures Vérifiez la pompe du niveau d’huile Vérifiez de qualité de l’huile pompe (pour la décoloration ou de contamination) Vérifier les fuites d’huile pompe - inspecter les joints d’huile, le bouchon de vidange, bouchon à...
  • Page 45 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine Remplacer la bougie fissurée ou électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé...
  • Page 46 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR (Effective pour les moteurs achetés chez Robin America, Lake Zurich (IL), aux États-Unis, après le 1 avril, 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (ici « Subaru Robin »), garantit que tout moteur neuf vendu sera dépourvu, dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien, de vices de matériau et de fabrication pendant une période répertoriée ci-dessous à...
  • Page 47 OU PROMESSE CONCERNANT LA QUALITÉ ET LES Ce produit est fabriqué par One World Technologies, PERFORMANCES DE SES OUTILS MOTORISÉS, AUTRES Inc., sous licence de marque de RIDGID, Inc. Toutes les QUE QUE CELLES EXPRESSÉMENT INDIQUÉES DANS communications de garantie doivent être adressées à One LE PRÉSENT DOCUMENT.
  • Page 48 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas en este manual. ADVERTENCIA:  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente incumplimiento de todas las instrucciones siguientes toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará...
  • Page 49 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Page 50 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 51 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Riesgo de incendio...
  • Page 52 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Subaru SP210 otor ..................................Aprox. 532 ml (18 onzas) Volumen de llenado de lubricante ......................Capacidad del tanque de combustible ........................3.7 litros (0,98 gal) Presión máxima*................................. 3 300 psi Flujo máximo* ..............................11,4 l/min. (3,0 gpm) Temperatura máxima de agua de cala ........................40 ˚C (104 ˚F) *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 FAMILIARÍCESE CON LA LAVADORA DE...
  • Page 53 ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Corte cuidadosamente los lados de la caja y después retire Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este la producto y cualesquier accesorios de la caja. Asegúrese producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este de que estén presentes todos los artículos enumerados en producto con partes dañadas o faltantes puede la lista de empaquetado.
  • Page 54 ARMADO MONTAJE DEL MANGO AUXILIAR NOTA: Antes del uso, tire del mango hacia arriba hasta que las chinches encastren por los orificios de fijación para Vea la figura 6. asegurar el mango en su lugar.  Coloque el semental enhebrado en el fin del mango auxiliar en el hoyo en el mango del gatillo como ilustra.
  • Page 55 ARMADO CONECTAR UNA MANGUERA DE JARDÍN A LA Para conectar una manguera de jardín a la máquina: LAVADORA DE PRESIÓN  Desenrolle completamente la manguera de jardín o quítela completamente del carrete para evitar la formación de Vea la figura 9. acodaduras.
  • Page 56 FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes o No permita que su familarización con este producto le pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños y las vuelva descuidado.
  • Page 57 FUNCIONAMIENTO  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta (1-1/2 pulg.) abajo de la parte superior del cuello del tanque (para permitir la expansión del combustible). que el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla.
  • Page 58 FUNCIONAMIENTO SELECCIÓN DE LA BOQUILLA CORRECTA  Tire el mango del arrancador y la cuerda hasta que el motor arranque (6 veces como máximo). PARA CADA TRABAJO NOTA: No permita que el mango vuelva rápido a su lugar Vea la figura 16. luego de arrancar, colóquelo suavemente en su lugar original.
  • Page 59 FUNCIONAMIENTO GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS BAJA PRESIÓN ALTA PRESIÓN (PARA JABÓN O EN- (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN) JUAGUES LEVES) Boquilla azul para 0º 15º 25º 40º jabón Rojo Debajo Verde Blanco LÉGER ABRASIF     ...
  • Page 60 FUNCIONAMIENTO  Apague el motor de la lavadora de presión y cierre el  Instale la boquilla detergente (azul) n el tubo rociador. suministro de agua. Tire del gatillo para purgar el agua.  Oprima el gatillo y espere aproximadamente 5 segundos a ...
  • Page 61 MANTENIMIENTO Antes de encender el motor realice los siguientes pasos previos: ADVERTENCIA:  Verifique que todos los pernos, tuercas, etc., estén Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de firmemente apretados. repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto.
  • Page 62 MANTENIMIENTO CAMBIO DE LUBRICANTE DEL MOTOR Para cambiar aceite: Vea la figura 24.  Coloque un recipiente bajo la lavadora de presión.  Apague el motor.  Afloje a colocar el tapa de aceite de la bomba. Retire el tapón de drenaje del aceite y drene el aceite viejo.
  • Page 63 MANTENIMIENTO  Desconecte la conexión de agua. LIMPIE EL FILTRO DE ENTRADA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE  Vacíe la bomba; para ello, tire del arrancador retráctil seis sta manera se elimina de la veces aproximadamente. De e Vea la figura 27. bomba la mayoría del líquido.
  • Page 64 MANTENIMIENTO CALENDARIO DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Artículos de mantenimiento Cada uso Semanas 50 horas 200 horas 500 horas Verifique el nivel de aceite de la bomba Verifique la calidad del aceite de la bomba (para la decoloración o la contaminación) Revise si hay fugas de aceite de la bomba - inspeccionar aceite los sellos, tapón de drenaje, tapón de aceite, visor ventana Revise si hay fugas de agua bajo colector, en el cárter Plomería...
  • Page 65 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió...
  • Page 66 GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR (Vigente para motores comprados a Robin America, Lake Zurich, IL, después del 1 de abril de 2008) Robin America, Inc., una división de Fuji Heavy Industries, Ltd. (a quien en este documento se le llamará “Subaru Robin”), garantiza que cada nuevo motor que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales, exento de defectos en materiales y mano de obra durante el período indicado a continuación y a partir de la fecha de la venta al comprador al menudeo original.
  • Page 67 RIDGID la garantía. ®...
  • Page 68 LAVADORA A PRESIÓN DE 3 300 PSI RD80945 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be ® sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.