Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

D
Montageanleitung für
Basisträgersystem
ES Instrucciones de montaje para el
sistema de transporte.
F
Instructions de montage pour Basic
Carrier
GB Fitting Instructions for Basic Carrier
NO Monteringsanvisning for takstativ
PT Instruções de Montagem para
sistema de transporte.
RU Установочные Инструкции для
Поперечных Балок
x 4
x 4
x 1
Revision No:
2C
x 4
x 4
x 1
1
Fitting Kit
x 2
x 4
K621W
x 2
x 4

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Whispbar K621W

  • Page 1 K621W Fitting Kit Montageanleitung für Basisträgersystem ES Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier GB Fitting Instructions for Basic Carrier NO Monteringsanvisning for takstativ PT Instruções de Montagem para sistema de transporte. RU Установочные Инструкции для...
  • Page 2 Fitting Kit K621W MAX lbs MAX lbs W/P WHD W/P WHD Mercedes CLS Class W219, 4dr Sedan 04- 10 CLS Class W219, 4dr Sedan 05- 10 CLS Class W219, 4dr Sedan 05- 10 CLS Class W219, 4dr Sedan 05- 10...
  • Page 3 Fitting Kit K621W Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist für die Typen A, B, C und D. Dargestellt ist der Querträger des Typs A.
  • Page 4 Fitting Kit K621W Innensechskantschlüssel benutzen und Stellschraube mit 10 Umdrehungen lösen. Befestigungsschraube eindrücken und Querträgerschenkel ausziehen. Siehe Anweisungen für das Einstellen der Querträger! Sicherstellen, dass beide Enden der Querträger gleich lang eingestellt sind (Maß 'x', s. Abb.). Zur Montage an werksseitig vorgesehenen...
  • Page 5 Fitting Kit K621W Stellschraube mit 5 Nm / 3.7 ft lb anziehen. Klemmblock nach hinten drücken und so entfernen. Innenblock aus dem Montage-Kit in den Fuß einsetzen.
  • Page 6 Fitting Kit K621W Dies an allen vier Punkten wiederholen. Abdeckungen der Befestigungspunkte am Fahrzeug entfernen. Montieren Sie den Adapter auf dem Fahrzeug. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Sortieren Sie die M6 Gewindebolzen nach Längen. A = Mercedes CLS Class...
  • Page 7 Fitting Kit K621W Schrauben Sie den Gewindestift mit dem Innensechskantschlüssel in den Adapter. Ziehen Sie ihn fest an. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Befestigung Die Teilenummer finden Sie auf der Unterseite des Pads. Buchstaben beziehen sich auf die Pad- Teilenummern und Position.
  • Page 8 Fitting Kit K621W Schließen Sie alle Fixpunktabdeckungen, sodass sie auf dem Gewindestift ruhen und bringen Sie die Pads auf den Gewindestiften Es ist wichtig, die pad an der richtigen Position am Fahrzeug anzubringen. Platzieren Sie die Querstangen auf den Pads. Achten Sie darauf, dass die Pads in die Löcher unter dem Fuß...
  • Page 9 Fitting Kit K621W Alle Konfigurationen: Rote Flügelmutter festziehen. Die Mutterseite sollte nach oben weisen. Vergewissern Sie sich, dass sich der rote Plastikknopf in der gezeigten Position befindet, nachdem er ganz angezogen wurde. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Überprüfen ob die Querträger sicher am Fahrzeug befestigt sind.
  • Page 10 Fitting Kit K621W ACHTUNG! Schrauben regelmäßig auf festen Sitz prüfen!
  • Page 11 Fitting Kit K621W Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
  • Page 12 Fitting Kit K621W Dachlasten verändern das Fahr- und Bremsverhalten Ihres Fahrzeugs! Vorsicht bei Seitenwind, Richtungswechseln, Bremsmanövern! Kein schnelles Beschleunigen und Abbremsen! Vorsicht! Dachlasten erhöhen die Gesamthöhe des Fahrzeugs! Dachträger während der Reise verschließen. Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen.
  • Page 13 Fitting Kit K621W Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit se adecua a los tipos A, B, C y D.
  • Page 14 Fitting Kit K621W Utilice la llave Allen para desatornillar los tornillos de ajuste en 10 vueltas. Presione el tornillo de ajuste y tire de los pies de la barra hacia fuera. Consulte las instrucciones de montaje de las barras para su ajuste.
  • Page 15 Fitting Kit K621W Apriete el tornillo de ajuste a 5Nm (3.7 ft lb). Retire las pieza central asegurando el pié de la barra con los dedos empujando firmemente con lo pulgares la pieza centralhasta salir del interior del pie de la barra.
  • Page 16 Fitting Kit K621W Repita para todas las cuatro posiciones. Abra o retire las cubiertas de los puntos de fijación. Instale el adaptador en el vehículo. Repita para todas las cuatro posiciones. Ordene los tornillos M6 por longitud. A = Mercedes CLS Class B = Mercedes S Class C = No aplicable a menos que esté...
  • Page 17 Fitting Kit K621W Atornille el tornillo de presión en el adaptador mediante la llave hexagonal. Apriete con fuerza. Repita para todas las cuatro posiciones. Montaje La referencia de la almohadilla está en la parte de abajo de la misma. Las letras se refieren a la referencia de las almohadillas.
  • Page 18 Fitting Kit K621W Cierre todas las cubiertas de los puntos de fijación hasta que reposen en el tornillo y posicione almohadillas sobre los tornillos. Es importante colocar los almohadilla en la posición correcta en el vehículo. Ponga las barras en las almohadillas, asegurándose que las almohadillas encajan...
  • Page 19 Fitting Kit K621W Todas las configuraciones: Apriete la rosca roja de plástico. El lado con la tuerca visible debe estar hacia arriba. Asegúrese de que la rosca roja de plástico esté en la posición demostrada. Repita para todas las cuatro posiciones.
  • Page 20 Fitting Kit K621W ATENCIÓN: Verifique regularmente si los tornillos están apretados.
  • Page 21 Fitting Kit K621W Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
  • Page 22 Fitting Kit K621W Retire todos los objetos sueltos o que puedan soltarse, antes de iniciar el transporte. Asegúrese de que toda la carga esté sujetada de forma segura con cintas no elásticas. Verifique regularmente en viajes largos. Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo.
  • Page 23 Fitting Kit K621W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.es www.whispbar.com.mx...
  • Page 24 Fitting Kit K621W Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B, C et D. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée. Elles correspondent également aux types B, C et...
  • Page 25 Fitting Kit K621W Utiliser le tournevis cruciforme pour repositionner la vis de réglage et faire 10 tours. Appuyer sur la vis de réglage et extraire les pieds de la barre transversale. Consulter les instructions de la barre transversale pour la régler.
  • Page 26 Fitting Kit K621W Serrer la vis de réglage jusqu'à 5 Nm (3.7 ft lb). Ôter le collier de serrage en plastique en saisissant la patte de la barre avec les doigts puis pousser fermement avec les pouces jusqu'à ce que le collier de serrage passe derrière la patte.
  • Page 27 Fitting Kit K621W Répéter l'opération pour les quatre positions. Ouvrir ou retirer les couvercles à point fixe. Installer l'adaptateur sur le véhicule. Répéter l'opération pour les quatre positions. Répartir les vis à pression sans tête M6 dans les longueurs. A = Mercedes CLS Class B = Mercedes S Class C = Non applicable sauf si recommandé...
  • Page 28 Fitting Kit K621W Vissez la vis à pression sans tête dans l'adaptateur en utilisant la clé Allen. Serrez fermement. Répéter l'opération pour les quatre positions. Montage Consulter le dessous du coussin pour connaître le numéro de pièce. Les lettres font référence aux numéros de pièces des coussins et à...
  • Page 29 Fitting Kit K621W Fermer tous les couvercles à point fixe de sorte qu'ils reposent sur la vis sans tête et placer des coussins sur les vis sans tête. Il est important de placer les coussin à la bonne position sur le véhicule.
  • Page 30 Fitting Kit K621W Toutes les configurations : Serrer le bouton en plastique rouge. Le côté avec l'écrou apparent doit etre tourné vers l'avant. Veiller à ce que le bouton en plastique rouge soit dans la position indiquée lorsqu'il est totalement serré.
  • Page 31 Fitting Kit K621W ATTENTION : Vérifier régulièrement que les vis sont bien serrées...
  • Page 32 Fitting Kit K621W Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
  • Page 33 Fitting Kit K621W S'assurer que toutes les charges sont solidement attachées avec des sangles non élastiques. Vérifier régulièrement pendant les longs trajets. Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de...
  • Page 34 Fitting Kit K621W First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A, B, C and D. These instructions show type A crossbar fitted. They also apply to type B, C and D.
  • Page 35 Fitting Kit K621W Use hex screwdriver to reverse adjusting screw 10 turns. Press adjusting screw and pull crossbar legs out. Refer to the crossbar instructions for crossbar adjustment. Ensure each end of the crossbar is adjusted equally. Attaches to factory-fitted mounting points...
  • Page 36 Fitting Kit K621W Tighten adjusting screw to 5 Nm (3.7 ft lb). Remove plastic clamp block by gripping bar leg with fingers and push firmly with thumbs until clamp block drops out behind leg. Select plastic internal block (from fitting kit)
  • Page 37 Fitting Kit K621W Repeat for all four positions. Open or remove fixed-point covers. Install adaptor onto vehicle. Repeat for all four positions. Sort M6 grubscrews into lengths. A = Mercedes CLS Class B = Mercedes S Class C = Not applicable unless advised...
  • Page 38 Fitting Kit K621W Screw grubscrew into adaptor using hex key. Tighten firmly. Repeat for all four positions. Fitment Refer to the underside of the pad for the part number. Letters refer to the pad part numbers and position. Pad Part Number:...
  • Page 39 Fitting Kit K621W Close all fixed-point covers so they rest on the grubscrew and place pads over grubscrews. It is important to put the pads in the correct position on the vehicle. Place crossbars on pads ensuring the pads fit into the holes underneath the foot and the...
  • Page 40 Fitting Kit K621W All Configurations: Tighten the red plastic knob. The side with the nut showing should be facing up. Ensure the red plastic knob is in the position shown when fully tightened. Repeat for all four positions. Check crossbar is securely attached to the vehicle.
  • Page 41 Fitting Kit K621W CAUTION: Recheck all fasteners immediately after a load is applied to the crossbars. Regularly check screws are tight.
  • Page 42 Fitting Kit K621W Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
  • Page 43 Fitting Kit K621W A loaded roof rack system can alter the performance of your vehicle. Be especially aware of the effects of side winds, changing of direction, and braking performance. Avoid rapid acceleration and deceleration. Drive carefully. Note that the total height of the vehicle increases when upright loads are carried.
  • Page 44 Fitting Kit K621W Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer type A, B, C og D. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type B, C og D.
  • Page 45 Fitting Kit K621W Bruk unbracoskrutrekker for å skru ut justeringsskruen 10 omdreininger. Trykk inn justeringsskruen og dra ut fttene på stativet. Bruk bruksanvisningen for riktig justering av stativet. Forsikre deg om at stativet er justert likt i hver ende i forhold til.
  • Page 46 Fitting Kit K621W Trekk til justeringskruen med et moment på 5Nm / 3.7 ft lb. Demonter brakettklossen ved å presse bakover. Velg plastblokk for bruk i foten (ligger med monteringssettet) og plasser i foten.
  • Page 47 Fitting Kit K621W Repeter for alle ender. Åpne eller fjern dekselet på fix point festet. Monter adapter på bilen Repeter for alle ender. Sorter M6-sekskantskruene i lengder. A = Mercedes CLS Class B = Mercedes S Class C = Gjelder ikke før det blir instruert om det...
  • Page 48 Fitting Kit K621W Skru snittskruen inn i adapteren ved hjelp av sekskantskruen. Stram godt. Repeter for alle ender. Montering Se undersiden av gummifoten for korrekt delenummer. Bokstavene referer til delenummer på fot og posisjon. Delenummer gummifot: A = 11-04-224 B = 11-04-225...
  • Page 49 Fitting Kit K621W Lukk alle festepunktdekslene så de hviler på settskruen. Plasser knotter over settskruene. Det er viktig å plassere gummifot i riktig posisjon på bilen. Plasser takstativet på gummiputene og forsikre deg om at hullene på gummiputnene passer undersiden av foten og at skruen går...
  • Page 50 Fitting Kit K621W Alle konfigurasjoner: Skru til den røde delen. Enden med mutteren skal være opp. Forsikre deg om at den røde delen er i posisjonen som vist på bildet når den skues til. Repeter for alle ender. Forsikre om at takstativet er sikkert festte til bilen.
  • Page 51 Fitting Kit K621W Advarsel: undersøk regelmessig at skruer er festet og strammet korrekt.
  • Page 52 Fitting Kit K621W Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
  • Page 53 Fitting Kit K621W Produkter bør løses under transport hvis mulig. Kontroller og bytt ut slitte eller defekte deler. Hold produktet rent og vedlikeholdt. Kjør aldri inn i en bilvaskemaskin med takstativet på. Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller.
  • Page 54 Fitting Kit K621W Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve o tipo A, B, C e D. Estas instruções mostram a barra de tejadilho tipo A montada.
  • Page 55 Fitting Kit K621W Utilize a chave hexagonal para desapertar o parafuso de ajuste. 10 voltas. Pressione o parafuso de ajuste e puxe os pés da barras para fora. Consulte as Instruções de Montagem das barras de tejadilho para o ajuste da barra.
  • Page 56 Fitting Kit K621W Aperte parafuso de ajuste a 5Nm / 3.7 ft lb. Retire a peça central segurando o pé da barra com os dedos e empurrando firmemente com os polegares a peça central até esta sair pelo interior do pé da barra.
  • Page 57 Fitting Kit K621W Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Abra ou retire as coberturas dos pontos de fixação no tejadilho do veículo. Instale o adaptador no veículo. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
  • Page 58 Fitting Kit K621W Apertar o parafuso sem cabeça no adaptador usando a chave sextavada. Aperte firmemente. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Montagem A referência da almofada está na parte debaixo da mesma. As letras dizem respeito à referência das almofadas e sua posição.
  • Page 59 Fitting Kit K621W Feche as tampas dos pontos de fixação até encostar no parafuso e coloque as almofadas por cima dos parafusos. É importante colocar os almofada do pé da barra no veículo na posição correcta. Coloque as barras de tejadilho nas almofadas, certificando-se que as almofadas encaixam correctamente na base do pé...
  • Page 60 Fitting Kit K621W Todas as Configurações: Aperte a rosca plástica vermelha. O lado com a porca visivel deve estar virado para cima. Certifique-se que a rosca plástica de cor vermelha está na posição demonstrada quando totalmente apertada. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo.
  • Page 61 Fitting Kit K621W ATENÇÃO: Verifique regularmente se os parafusos estão apertados.
  • Page 62 Fitting Kit K621W Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
  • Page 63 Fitting Kit K621W Certifique-se que toda a carga está presa de forma segura com cintas não elásticas. Verifique regularmente durante viagens longas. Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e...
  • Page 64 Fitting Kit K621W Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит к типу A, B, C и D. Данные инструкции показывают установку...
  • Page 65 Fitting Kit K621W Используйте шестигранную отвертку чтобы открутить регулировочный винт. Около 10- ти оборотов. Держите регулировочный винт нажатым и потяните упоры поперечных балок на себя. Полное описание регулировки упоров описано в инструкции багажника. Постарайтесь отрегулировать упоры так чтобы они были расположенны на...
  • Page 66 Fitting Kit K621W Затяните регулировочный винт до 5Nm / 3.7 ft lb. Снимите пластиковый зажимной блок, обхватив ножки поперечины пальцами и с усилием нажимая большими пальцами на зажимной блок, пока он не выпадет с тыльной стороны ножек. Возьмите пластиковый внутренний блок и...
  • Page 67 Fitting Kit K621W Повторите на всех четырёх установочных местах Откройте или снимите крышки со штатных мест установки багажника на автомобиле. Установите переходник на кузов автомобиля. Повторите на всех четырёх установочных местах Рассортируйте винты M6 со шлицем без головки по длине.
  • Page 68 Fitting Kit K621W Наживите резьбовой винт на адаптер с помощью ключа-шестигранника. Крепко затяните. Повторите на всех четырёх установочных местах Установка Номер детали находится на нижней поверхности резиновой подкладки Буквами обозначены номера деталей Номер Резиновой Подкладки: A = 11-04-224 B = 11-04-225...
  • Page 69 Fitting Kit K621W Закройте все заглушки штатных отверстий, так чтобы они оказались поверх резьбовых штифтов, и наденьте сверху резиновые подкладки. ВНИМАНИЕ! Резиновой Подкладки скобы должны быть правильно расположены на автомобиле. Установите поперечные балки на резиновые подкладки. Резиновые штыри на поверхности подкладки должны...
  • Page 70 Fitting Kit K621W Все конфигурации: Плотно закрутите красную пластиковую регулировочную ручку. Деталь крепится гайкой наружу. Когда красная ручка затянута, она должна находится в положении идентичном показанному на картинке Повторите на всех четырёх установочных местах Проверьте, что багажник надежно установлен на автомобиле...
  • Page 71 Fitting Kit K621W ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте тугость винтов...
  • Page 72 Fitting Kit K621W Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
  • Page 73 Fitting Kit K621W Все перевозимые предметы должны быть крепко закреплены на багажнике неэластичными верёвками. Регулярно проверяйте тугость верёвок во время длинных поездок. Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и...
  • Page 74 Fitting Kit K621W Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.ru www.whispbar.com.ua...
  • Page 75 Mercedes S Class W221, 4dr Sedan 06-+ (US) -360mm 390mm 965mm 900mm -14 3/16ths" 15 3/8" 38 " 35 7/16ths" Mercedes S Class W221, 4dr Sedan 06-+ (ZA) -360mm 390mm 965mm 900mm -14 3/16ths" 15 3/8" 38 " 35 7/16ths" Whispbar 5-Jahres-Garantie (EU)
  • Page 76 V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu Garantiegeber ist Yakima Products, Inc., 15025 SW Koll Parkway, Beaverton, OR 97006 USA...
  • Page 77 GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
  • Page 78 Whispbar garantizará que los sistemas de transporte de cargas, cofres de techo y accesorios, fabricados por Whispbar y vendidos bajo la denominación comercial Whispbar, estén exentos de defectos en los materiales o la mano de obra durante cinco años a partir de la fecha de entrega del producto al comprador minorista original.
  • Page 79 Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
  • Page 80 La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
  • Page 81 Whispbar dealer from whom it purchased the product, who will give the original retail purchaser instructions on how to proceed. If the original retail purchaser is unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, the original retail purchaser should contact Yakima by e-mail at: yakwarranty@yakima.com, or phone...
  • Page 82 Whispbar will warranty load carrier systems, roof boxes and accessories produced by Whispbar and sold under the brand name Whispbar up to five years from the date of the delivery of the product to the original retail purchaser to be free from defect in materials or workmanship.
  • Page 83 Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
  • Page 84 A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
  • Page 85 I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.