Page 1
FOUR À CONVECTION Version originale CFCV1 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
Page 2
SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION 1.1 Informations 1.2 Description des symboles 1.3 Droits d’auteur 1.4 Déclaration de conformité 1.5 Garantie 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Utilisation conforme 2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil 3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE 3.1 Inspection à la suite du transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 4.
Page 3
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation. La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
Page 4
Le four à convection ne peut pas être utilisé comme chauffage d’appoint ou sèche-linge. Il est interdit de chauffer des liquides avec les fours à convections Casselin. Cet appareil est destiné et n’a été conçu que pour une utilisation commerciale effectuée par un personnel qualifié...
Page 5
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant) • Pas de secousse du matériel • Stockage en local fermé et non extérieur. 4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL * Sous réserve de modifications CFCV1 Modèle Température 0°C à 300°C Temps de cuisson 0 –...
Page 6
Poignée de porte Orifice de ventilation Glissières Ventilateur Thermostat de température avec voyant de contrôle Pieds Régulateur du temps de cuisson avec voyant de contrôle 5. INSTALLATION ET UTILISATION 5.1 Consignes de sécurité DANGER ELECTRIQUE Risque lié au courant électrique ! •...
Page 7
MODE D’EMPLOI L’appareil doit être retiré complétement de son emballage. Toutes les protections doivent être entièrement retirées. Retirer la feuille de protection des surfaces extérieures. Si des dépôts de colle se forment sur l’appareil, retirez-les à l’aide d’un dissolvant approprié. Placer l’appareil debout sur une surface solide, plate et capable de supporter des températures élevées.
Page 8
à l’intérieur de l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide. Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet. AVERTISSEMENT L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
Page 9
7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT ANOMALIE CAUSES EXPLICATION > Le câble d’alimentation n’est pas > Branchez le câble d’alimentation branché. convenablement. > fusible l’alimentation > Vérifiez l’ensemble électrique s’est déclenché. fusibles. L’appareil ne fonctionne pas, la > Le boitier d’alimentation électrique lampe témoin de chauffe ne ne fonctionne pas.
Page 10
CONVECTION OVEN CFCV1 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
Page 11
SUMMARY 1. PRESENTATION 1.1 Information 1.2 Description of symbols 1.3 Copyright 1.4 Declaration of conformity 1.5 Guarantee 2. SECURITY 2.1 General 2.2 Intended use 2.3 Safety instructions for using the device 3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE 3.1 Inspection after transport 3.2 Packaging 3.3 Storage 4.
Page 12
It is essential to read these operating instructions before commissioning the device. We do not accept any liability for damage and breakdowns resulting from failure to observe the operating instructions. The Casselin company reserves the right to make any technical, informative and marketing changes to our product without notice.
Page 13
The convection oven cannot be used as a backup heater or dryer. It is forbidden to heat liquids with Casselin convection ovens. This appliance is intended and has been designed only for commercial use by qualified personnel specializing in professional cooking.
Page 14
• Control of the stock exceeding 2 months (general condition of the device and all the constituent elements) • No material shaking • Storage in closed room and not outside. 4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS * Subject to change Model CFCV1 Temperature 0 ° C to 300 ° C Cooking time 0 - 120 minutes Double glazed door...
Page 15
5. INSTALLATION AND USE 5.1 Safety instructions ELECTRICAL HAZARD Danger from electric current! • No contact with heat sources should take place with the power cord. • Cord should not hang over edge of table or counter. • Do not pour water into an appliance that is in operation or that is still hot. •...
Page 16
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not get inside the device. Never immerse the device in water or other liquid. Use Casselin brand products intended for this purpose. WARNING The device cannot be cleaned by direct water jet (no pressurized water jet).
Page 17
7. IRREGULARITY OF OPERATION ANOMALY CAUSES EXPLANATION > The power cable is not plugged in. > Connect power cable properly. > The power supply fuse has tripped. > Check all of your fuses. > The power supply unit does not The appliance does not work, work.
Page 18
HEISSLUFTHERD CFCV1 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel.: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
Page 20
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden und Ausfälle, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen. Das Unternehmen Casselin behält sich das Recht vor, technische, informative und Marketingänderungen an unserem Produkt ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 21
Die korrekte Verwendung entspricht der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendung, Einhaltung der Sicherheits-, Hygiene-, Reinigungs- und Wartungsregeln. Der Heißluftofen kann nicht als Reserveheizung oder -trockner verwendet werden. Das Erhitzen von Flüssigkeiten mit Casselin- Konvektionsöfen ist verboten. Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch durch qualifiziertes Personal vorgesehen, das auf professionelles Kochen spezialisiert ist.
Page 22
• Kontrolle des Bestands von mehr als 2 Monaten (Allgemeinzustand des Geräts und aller Bestandteile) • Kein Materialschütteln • Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien. 4. AUSRÜSTUNGSEIGENSCHAFTEN * Änderungen vorbehalten CFCV1 Modell Temperatur 0 ° C bis 300 ° C. Kochzeit 0 - 120 Minuten Doppelverglasungstür...
Page 23
Türschnalle Belüftungsloch Folien Ventilator Temperaturthermo stat mit Kontrollleuchte Füße Garzeitregler mit Kontrollleuchte 5. INSTALLATION UND VERWENDUNG 5.1 Sicherheitshinweise ELEKTRISCHE GEFAHR Gefahr durch elektrischen Strom! • Es darf kein Kontakt mit Wärmequellen mit dem Netzkabel stattfinden. • Das Kabel darf nicht über der Tisch- oder Thekenkante hängen. •...
Page 24
HANDBUCH Das Gerät muss vollständig aus der Verpackung genommen werden. Alle Schutzvorrichtungen müssen vollständig entfernt werden. Entfernen Sie die Schutzfolie von den Außenflächen. Wenn sich auf dem Gerät Klebstoffablagerungen bilden, entfernen Sie diese mit einem geeigneten Lösungsmittel. Stellen Sie das Gerät aufrecht auf eine feste, flache Oberfläche, die hohen Temperaturen standhält. Stellen Sie den Heißluftofen niemals auf eine brennbare Oberfläche.
Page 25
Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Backpulver zur Reinigung ist verboten. Wasser darf nicht in das Gerät gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie für diesen Zweck bestimmte Produkte der Marke Casselin. WARNUNG Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl (kein Druckwasserstrahl) gereinigt werden.
Page 26
7. Unregelmäßigkeit des Betriebs ANOMALIE URSACHEN ERLÄUTERUNG > Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. > Schließen Sie das Netzkabel richtig an. > Netzteilsicherung ausgelöst. > Überprüfen alle Ihre Sicherungen. > Das Netzteil funktioniert nicht. Das Gerät funktioniert nicht, die > Sicherheitsthermostat >...
Page 27
HORNO DE CONVECCIÓN CFCV1 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com...
Page 28
RESUMEN 1. PRESENTACIÓN 1.1 Información 1.2 Descripción de símbolos 1.3 Derechos de autor 1.4 Declaración de conformidad 1.5 Garantía 2. SEGURIDAD 2.1 General 2.2 Uso previsto 2.3 Instrucciones de seguridad para usar el dispositivo 3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO 3.1 Inspección después del transporte 3.2 Embalaje 3.3 Almacenamiento 4.
Page 29
Es fundamental leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el dispositivo. No aceptamos ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento. La empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos y de marketing en nuestro producto sin previo aviso.
Page 30
El horno de convección no se puede utilizar como calentador de respaldo o secador. Está prohibido calentar líquidos con los hornos de convección Casselin. Este aparato está destinado y ha sido diseñado solo para uso comercial por personal calificado especializado en cocina profesional.
Page 31
• Control de stock superior a 2 meses (estado general del dispositivo y todos los elementos constitutivos) • Sin sacudidas de material • Almacenamiento en habitación cerrada y no exterior. 4. CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO * Sujeto a cambios CFCV1 Modelo Temperatura 0 ° C hasta 300 ° C Hora de cocinar...
Page 32
Picaporte Orificio de ventilación Diapositiv Ventilador Termostato de temperatura con indicador luminoso Pies Regulador de tiempo de cocción con luz indicadora 5. INSTALACIÓN Y USO 5.1 Instrucciones de seguridad PELIGRO DE ELECTRICIDAD ¡Peligro por corriente eléctrica! • No debe tener contacto con fuentes de calor con el cable de alimentación. •...
Page 33
MODO DE EMPLEO El dispositivo debe sacarse completamente de su embalaje. Todas las protecciones deben eliminarse por completo. Retire la hoja protectora de las superficies exteriores. Si se forman depósitos de adhesivo en el dispositivo, elimínelos con un disolvente adecuado. Coloque el dispositivo en posición vertical sobre una superficie sólida y plana capaz de soportar altas temperaturas.
Page 34
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otro líquido. Utilice productos de la marca Casselin destinados a este fin. ADVERTENCIA El dispositivo no se puede limpiar con chorro de agua directo (sin chorro de agua a presión).
Page 35
7. IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍA CAUSAS EXPLICACIÓN > El cable de alimentación no está > Conecte el cable de alimentación enchufado. correctamente. > El fusible la fuente > Revise todos sus fusibles. alimentación se ha disparado. El aparato no funciona, la luz >...
Page 36
FORNO A CONVEZIONE CFCV1 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Posta:contact@casselin.com...
Page 37
SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE 1.1 Informazione 1.2 Descrizione dei simboli 1.3 Diritto d'autore 1.4 Dichiarazione di conformità 1.5 Garanzia 2. SICUREZZA 2.1 Generale 2.2 Destinazione d'uso 2.3 Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del dispositivo 3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO 3.1 Ispezione dopo il trasporto 3.2 Confezione 3.3 Conservazione 4.
Page 38
È essenziale leggere queste istruzioni per l'uso prima della messa in servizio del dispositivo. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso. L'azienda Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative e di marketing al nostro prodotto senza preavviso.
Page 39
Il forno a convezione non può essere utilizzato come riscaldatore di riserva o essiccatore. È vietato riscaldare liquidi con forni a convezione Casselin. Questo apparecchio è destinato ed è stato progettato esclusivamente per uso commerciale da parte di personale qualificato specializzato in cucina professionale.
Page 40
• Controllo dello stock superiore a 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi costitutivi) • Nessun materiale che scuote • Stoccaggio in locale chiuso e non all'esterno. 4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA * Soggetto a modifiche CFCV1 Modello Temperatura Da 0 ° C a 300 ° C Tempo di cottura...
Page 41
Maniglia Foro di ventilazio Diapositiv Termostato di temperatura con spia luminosa Piedi Regolatore del tempo di cottura con spia luminosa 5. INSTALLAZIONE E USO 5.1 Istruzioni di sicurezza PERICOLO ELETTRICO Pericolo da corrente elettrica! • Nessun contatto con fonti di calore deve avvenire con il cavo di alimentazione. •...
Page 42
MANUALE Il dispositivo deve essere completamente rimosso dalla confezione. Tutte le protezioni devono essere completamente rimosse. Rimuovere il foglio protettivo dalle superfici esterne. Se si formano depositi di adesivo sul dispositivo, rimuoverli utilizzando un solvente adatto. Posizionare l'apparecchio in posizione verticale su una superficie solida e piana in grado di resistere alle alte temperature.
Page 43
È vietato l'uso di detergenti caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve entrare nel dispositivo. Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi. Utilizzare prodotti a marchio Casselin destinati a questo scopo. AVVERTIMENTO L'apparecchio non può essere pulito con getto d'acqua diretto (no getto d'acqua in pressione).
Page 44
7. IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO ANOMALIA CAUSE SPIEGAZIONE > Il cavo di alimentazione non è > Collegare correttamente il cavo di collegato. alimentazione. > fusibile dell'alimentatore è > Controlla tutti i tuoi fusibili. scattato. L'apparecchio non funziona, la > L'alimentatore non funziona. >...
Page 45
HETELUCHTOVEN CFCV1 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com...
Page 46
SAMENVATTING 1. PRESENTATIE 1.1 Informatie 1.2 Beschrijving van symbolen 1.3 Auteursrechten 1.4 Conformiteitsverklaring 1.5 Garantie 2. VEILIGHEID 2.1 Algemeen 2.2 Beoogd gebruik 2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat 3. VERVOER, VERPAKKING EN OPSLAG 3.1 Inspectie na transport 3.2 Verpakking 3.3 Opslag 4.
Page 47
Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische, informatieve en marketingwijzigingen aan ons product aan te brengen.
Page 48
De heteluchtoven kan niet worden gebruikt als back-upverwarming of -droger. Het is verboden vloeistoffen te verwarmen met Casselin convectieovens. Dit apparaat is alleen bedoeld en ontworpen voor commercieel gebruik door gekwalificeerd personeel dat gespecialiseerd is in professioneel koken.
Page 49
• Controle van de voorraad van meer dan 2 maanden (algemene staat van het apparaat en alle samenstellende elementen) • Geen materiaal dat schudt • Opslag in gesloten ruimte en niet buiten. 4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR * Aan verandering onderhevig CFCV1 Model Temperatuur 0 ° C tot 300 ° C Kooktijd 0 - 120 minuten...
Page 50
Deurklink Ventilatie Dia's Ventilator Temperatuurtherm ostaat met indicatielampje Voete Kooktijdregelaar met indicatielampje 5. INSTALLATIE EN GEBRUIK 5.1 Veiligheidsinstructies ELEKTRISCH GEVAAR Gevaar door elektrische stroom! • Er mag geen contact met warmtebronnen plaatsvinden met het netsnoer. • Het snoer mag niet over de rand van een tafel of aanrecht hangen. •...
Page 51
HANDLEIDING Het apparaat moet volledig uit de verpakking worden gehaald. Alle beveiligingen moeten volledig worden verwijderd. Verwijder het beschermvel van de buitenoppervlakken. Als er zich lijmresten op het apparaat vormen, verwijdert u deze met een geschikt oplosmiddel. Plaats het apparaat rechtop op een stevig, vlak oppervlak dat bestand is tegen hoge temperaturen. Plaats de heteluchtoven nooit op een brandbare ondergrond.
Page 52
Het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen en zuiveringszout voor het reinigen is verboden. Er mag geen water in het apparaat komen. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik hiervoor bestemde producten van het merk Casselin. WAARSCHUWING Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
Page 53
7. ONREGELMATIG WERKING ANOMALIE OORZAKEN UITLEG > voedingskabel niet > Sluit de voedingskabel correct aangesloten. aan. > voedingszekering > Controleer al uw zekeringen. doorgeslagen. Het apparaat werkt niet, het controlelampje verwarming > De voedingseenheid werkt niet. > Controleer de locatie van de doos. gaat niet aan.
Page 54
КОНВЕКЦИОННЫЕ ПЕЧИ CFCV1 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Тел: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Почта:contact@casselin.com...
Page 55
РЕЗЮМЕ 1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ 1.1 Информация 1.2 Описание символов 1.3 Авторские права 1.4 Декларация соответствия 1.5 Гарантия 2. БЕЗОПАСНОСТЬ 2.1 Общее 2.2 Использование по назначению 2.3 Инструкции по технике безопасности при использовании устройства 3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ 3.1 Осмотр после транспортировки 3.2 Упаковка...
Page 56
Перед вводом устройства в эксплуатацию обязательно прочтите это руководство пользователя. Мы не несем ответственности за повреждения и поломки, возникшие в результате несоблюдения инструкций по эксплуатации. Компания Casselin оставляет за собой право вносить любые технические, информационные и маркетинговые изменения в наш продукт без предварительного...
Page 57
эксплуатации, с соблюдением правил безопасности, гигиены, очистки и обслуживания. Конвекционную печь нельзя использовать в качестве резервного нагревателя или сушилки. Запрещается нагревать жидкости в конвекционных печах Casselin. Этот прибор предназначен и разработан только для коммерческого использования квалифицированным персоналом, специализирующимся на профессиональной кулинарии.
Page 58
• Контроль на складе более 2 месяцев (общее состояние устройства и всех комплектующих) • Отсутствие тряски материала • Хранение в закрытом помещении, а не на улице. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ * Возможны изменения CFCV1 Модель Температура От 0 ° C до 300 ° C Время готовить...
Page 59
Дверная ручка Вентиляц ионное Слайды Поклонник Термостат температуры со световым индикатором Ноги Регулятор времени приготовления со световым индикатором 5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Инструкции по безопасности ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ Опасность поражения электрическим током! • Не допускайте контакта шнура питания с источниками тепла. •...
Page 60
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Устройство необходимо полностью вынуть из упаковки. Все защиты должны быть полностью удалены. Снимите защитный лист с внешних поверхностей. Если на устройстве образовались отложения клея, удалите их подходящим растворителем. Установите устройство вертикально на твердую плоскую поверхность, способную выдерживать высокие...
Page 61
Запрещается использовать для чистки едкие моющие средства и пищевую соду. Вода не должна попадать внутрь устройства. Никогда не погружайте устройство в воду или другую жидкость. Используйте продукты марки Casselin, предназначенные для этой цели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство нельзя очищать прямой струей воды (без струи воды под давлением).
Page 62
7. НЕПРАВИЛЬНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ АНОМАЛИИ ПРИЧИНЫ ОБЪЯСНЕНИЕ > Кабель питания не вставлен. > Подключите шнур питания правильно. > Сработал предохранитель блока питания. > Проверьте все предохранители. > Не работает блок питания. Прибор не работает, > Сработал предохранительный > Проверьте расположение индикатор нагрева не горит. термостат.
Page 63
КОНВЕКЦІЙНА ПЕЧЬ CFCV1 SAS CASSELIN 185 Rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Тел .: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Пошта:contact@casselin.com...
Page 64
РЕЗЮМЕ 1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ 1.1 Інформація 1.2 Опис символів 1.3 Авторське право 1.4 Декларація про відповідність 1.5 Гарантія 2. БЕЗПЕКА 2.1 Загальні 2.2 Передбачуване використання 2.3 Інструкції з техніки безпеки при використанні пристрою 3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА І ЗБЕРІГАННЯ 3.1 Огляд після транспортування 3.2 Упаковка...
Page 65
Перед введенням в експлуатацію пристрою важливо прочитати цю інструкцію з експлуатації. Ми не несемо відповідальності за пошкодження та поломки, спричинені недотриманням інструкцій з експлуатації. Компанія Casselin залишає за собою право вносити будь-які технічні, інформативні та маркетингові зміни в наш продукт без попередження.
Page 66
дотриманню правил техніки безпеки, гігієни, чищення та обслуговування. Конвекційну піч не можна використовувати як резервний нагрівач або сушарку. Заборонено нагрівати рідини за допомогою конвекційних печей Casselin. Цей прилад призначений і розроблений лише для комерційного використання кваліфікованим персоналом, що спеціалізується на професійній кулінарії.
Page 67
• Контроль запасу понад 2 місяці (загальний стан пристрою та всіх складових елементів) • Відсутність струшування матеріалу • Зберігання в закритому приміщенні, а не зовні. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ * Ми можемо змінити CFCV1 Модель Температура Від 0 ° C до 300 ° C Час приготування...
Page 68
Дверна ручка Вентиляц ійний Слайди Вентилято Температурний термостат з індикаторною лампою Ноги Регулятор часу готування з індикаторною лампочкою 5. МОНТАЖ І ВИКОРИСТАННЯ 5.1 Інструкції з техніки безпеки ЕЛЕКТРИЧНА НЕБЕЗПЕКА Небезпека від електричного струму! • Не слід контактувати з джерелами тепла із шнуром живлення. •...
Page 69
КЕРІВНИЦТВО Пристрій потрібно повністю вийняти з упаковки. Усі засоби захисту повинні бути повністю зняті. Зніміть захисний лист із зовнішніх поверхонь. Якщо на пристрої утворюються клейові відкладення, видаліть їх за допомогою відповідного розчинника. Поставте прилад вертикально на тверду рівну поверхню, здатну витримувати високі температури. Ніколи...
Page 70
Застосування їдких миючих засобів та харчової соди для чищення заборонено. Вода не повинна потрапляти всередину пристрою. Ніколи не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину. Використовуйте призначені для цього продукти марки Casselin. УВАГА Пристрій не можна чистити прямим струменем води (відсутність струменя води під тиском).
Page 71
7. НЕРЕГУЛЯРНІСТЬ ЕКСПЛУАТАЦІЇ АНОМАЛІЯ ПРИЧИНИ ПОЯСНЕННЯ > Кабель живлення не > Правильно підключіть кабель підключений. живлення. > Запобіжник запобіжника > Перевірте всі свої запобіжники. живлення спрацював. Прилад не працює, індикатор > Блок живлення не працює. > Перевірте розташування опалення не світиться. коробки.