Page 1
FOUR À CONVECTION Version originale CFCV2 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tél : +33 (0)4 82 92 60 00 - Mail : contact@casselin.com...
Page 2
SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION 1.1 Informations 1.2 Description des symboles 1.3 Droits d’auteur 1.4 Déclaration de conformité 1.5 Garantie 2. SÉCURITÉ 2.1 Généralités 2.2 Utilisation conforme 2.3 Consignes de sécurité lors de l’usage de l’appareil 3. TRANSPORT, EMBALLAGE ET STOCKAGE 3.1 Inspection à la suite du transport 3.2 Emballage 3.3 Stockage 4.
Page 3
La lecture de cette notice d’utilisation est impérative avant la mise en service de l’appareil. Nous n’acceptons aucune responsabilité en cas de dommage et de pannes résultant du non-respect de la notice d’utilisation. La société Casselin se réserve le droit d’apporter toutes modifications qu’elles soient de caractères techniques, informatives et marketing sur notre produit sans préavis.
Page 4
Le four à convection ne peut pas être utilisé comme chauffage d’appoint ou sèche-linge. Il est interdit de chauffer des liquides avec les fours à convections Casselin. Cet appareil est destiné et n’a été conçu que pour une utilisation commerciale effectuée par un personnel qualifié...
Page 5
• Contrôle du stock supérieur à 2 mois (état général de l’appareil et tous les éléments le constituant) • Pas de secousse du matériel • Stockage en local fermé et non extérieur. 4. CARACTÉRISTIQUES DU MATÉRIEL * Sous réserve de modifications Modèle CFCV2 Température 0°C à 300°C Temps de cuisson 0 – 120 minutes Raccord pour l’eau ¾’’...
Page 6
Orifice de Poignée de porte ventilation Glissières Ventilateur Thermostat de température avec voyant de contrôle Thermostat de température pour la Touche Pieds fonction grill avec témoin d’humidification avec de contrôle témoin de contrôle Régulateur du temps de cuisson avec voyant de contrôle 5.
Page 7
Le câble électrique doit être protégé à au moins 32 ampères. L’appareil doit être branché directement à une prise murale. L’utilisation d’une multiprise fera disjoncter l’appareil. Raccordement à l’eau pour le four CFCV2 L’appareil doit être placé à proximité d’une arrivée d’eau. Raccorder l’appareil à l’aide d’un tuyau de haute pression qui se trouve à...
Page 8
à l’intérieur de l’appareil. Ne jamais plonger l’appareil dans de l’eau ou autre liquide. Utilisez les produits de marque Casselin prévus à cet effet. AVERTISSEMENT L'appareil ne peut pas être nettoyé par jet d'eau direct (pas de jet d’eau sous pression).
Page 9
7. IRREGULARITE DE FONCTIONNEMENT ANOMALIE CAUSES EXPLICATION > Le câble d’alimentation n’est pas > Branchez le câble d’alimentation branché. convenablement. > fusible l’alimentation > Vérifiez l’ensemble électrique s’est déclenché. fusibles. L’appareil ne fonctionne pas, la > Le boitier d’alimentation électrique lampe témoin de chauffe ne ne fonctionne pas.
Page 10
CONVECTION OVEN CFCV2 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
Page 11
SUMMARY 1. PRESENTATION 1.1 Information 1.2 Description of symbols 1.3 Copyright 1.4 Declaration of conformity 1.5 Guarantee 2. SECURITY 2.1 General 2.2 Intended use 2.3 Safety instructions for using the device 3. TRANSPORT, PACKAGING AND STORAGE 3.1 Inspection after transport 3.2 Packaging 3.3 Storage 4.
Page 12
It is essential to read these operating instructions before commissioning the device. We do not accept any liability for damage and breakdowns resulting from failure to observe the operating instructions. The Casselin company reserves the right to make any technical, informative and marketing changes to our product without notice.
Page 13
The convection oven cannot be used as a backup heater or dryer. It is forbidden to heat liquids with Casselin convection ovens. This appliance is intended and has been designed only for commercial use by qualified personnel specializing in professional cooking.
Page 14
• Control of the stock exceeding 2 months (general condition of the device and all the constituent elements) • No material shaking • Storage in closed room and not outside. 4. EQUIPMENT CHARACTERISTICS * Subject to change Model CFCV2 Temperature 0 ° C to 300 ° C Cooking time 0 - 120 minutes Water connection ¾...
Page 15
Ventilatio Door handle n hole Slides Temperature thermostat with indicator light Temperature thermostat for the grill function with Humidification button Feet control indicator with indicator light Cooking time regulator with indicator light 5. INSTALLATION AND USE 5.1 Safety instructions ELECTRICAL HAZARD Danger from electric current! •...
Page 16
The electrical cable should be protected to at least 32 amps. The device must be plugged directly into a wall outlet. Using a multiple socket will cause the device to trip. Water connection for the CFCV2 oven The device must be placed near a water inlet. Connect the device using a high pressure hose located at the rear.
Page 17
The use of caustic detergents and baking soda for cleaning is prohibited. Water must not get inside the device. Never immerse the device in water or other liquid. Use Casselin brand products intended for this purpose. WARNING The device cannot be cleaned by direct water jet (no pressurized water jet).
Page 18
7. IRREGULARITY OF OPERATION ANOMALY CAUSES EXPLANATION > The power cable is not plugged in. > Connect power cable properly. > The power supply fuse has tripped. > Check all of your fuses. > The power supply unit does not The appliance does not work, work.
Page 19
HEISSLUFTHERD Originalfassung CFCV2 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANKREICH Tel.: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Mail:contact@casselin.com...
Page 21
Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Wir übernehmen keine Haftung für Schäden und Ausfälle, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen. Das Unternehmen Casselin behält sich das Recht vor, technische, informative und Marketingänderungen an unserem Produkt ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Page 22
Die korrekte Verwendung entspricht der in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Verwendung, Einhaltung der Sicherheits-, Hygiene-, Reinigungs- und Wartungsregeln. Der Heißluftofen kann nicht als Reserveheizung oder -trockner verwendet werden. Das Erhitzen von Flüssigkeiten mit Casselin- Konvektionsöfen ist verboten. Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch durch qualifiziertes Personal vorgesehen, das auf professionelles Kochen spezialisiert ist.
Page 23
• Kontrolle des Bestands von mehr als 2 Monaten (Allgemeinzustand des Geräts und aller Bestandteile) • Kein Materialschütteln • Lagerung in einem geschlossenen Raum und nicht im Freien. 4. AUSRÜSTUNGSEIGENSCHAFTEN * Änderungen vorbehalten Modell CFCV2 Temperatur 0 ° C bis 300 ° C. Kochzeit 0 - 120 Minuten Wasserverbindung ¾...
Page 24
Belüftung Türschnalle sloch Folien Ventilator Temperaturthermo stat mit Kontrollleuchte Temperaturthermostat für die Grillfunktion mit Befeuchtungstaste Füße Kontrollanzeige mit Kontrollleuchte Garzeitregler mit Kontrollleuchte 5. INSTALLATION UND VERWENDUNG 5.1 Sicherheitshinweise ELEKTRISCHE GEFAHR Gefahr durch elektrischen Strom! • Es darf kein Kontakt mit Wärmequellen mit dem Netzkabel stattfinden. •...
Page 25
Das elektrische Kabel sollte auf mindestens 32 Ampere geschützt sein. Das Gerät muss direkt an eine Steckdose angeschlossen werden. Bei Verwendung einer Mehrfachbuchse löst das Gerät aus. Wasseranschluss für den CFCV2-Ofen Das Gerät muss in der Nähe eines Wassereinlasses aufgestellt werden. Schließen Sie das Gerät mit einem Hochdruckschlauch an der Rückseite an.
Page 26
Die Verwendung von ätzenden Reinigungsmitteln und Backpulver zur Reinigung ist verboten. Wasser darf nicht in das Gerät gelangen. Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie für diesen Zweck bestimmte Produkte der Marke Casselin. WARNUNG Das Gerät kann nicht mit einem direkten Wasserstrahl (kein Druckwasserstrahl) gereinigt werden.
Page 27
7. Unregelmäßigkeit des Betriebs ANOMALIE URSACHEN ERLÄUTERUNG > Das Netzkabel ist nicht eingesteckt. > Schließen Sie das Netzkabel richtig an. > Netzteilsicherung ausgelöst. > Überprüfen alle Ihre Sicherungen. > Das Netzteil funktioniert nicht. Das Gerät funktioniert nicht, die > Sicherheitsthermostat >...
Page 28
HORNO DE CONVECCIÓN CFCV2 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Correo:contact@casselin.com...
Page 29
RESUMEN 1. PRESENTACIÓN 1.1 Información 1.2 Descripción de símbolos 1.3 Derechos de autor 1.4 Declaración de conformidad 1.5 Garantía 2. SEGURIDAD 2.1 General 2.2 Uso previsto 2.3 Instrucciones de seguridad para usar el dispositivo 3. TRANSPORTE, EMBALAJE Y ALMACENAMIENTO 3.1 Inspección después del transporte 3.2 Embalaje 3.3 Almacenamiento 4.
Page 30
Es fundamental leer estas instrucciones de funcionamiento antes de poner en marcha el dispositivo. No aceptamos ninguna responsabilidad por daños y averías resultantes del incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento. La empresa Casselin se reserva el derecho de realizar cambios técnicos, informativos y de marketing en nuestro producto sin previo aviso.
Page 31
El horno de convección no se puede utilizar como calentador de respaldo o secador. Está prohibido calentar líquidos con los hornos de convección Casselin. Este aparato está destinado y ha sido diseñado solo para uso comercial por personal calificado especializado en cocina profesional.
Page 32
• Sin sacudidas de material • Almacenamiento en habitación cerrada y no exterior. 4. CARACTERÍSTICAS DEL EQUIPO * Sujeto a cambios Modelo CFCV2 Temperatura 0 ° C hasta 300 ° C Hora de cocinar 0 - 120 minutos Conexión de agua ¾...
Page 33
Orificio de Picaporte ventilació Diapositiv Ventilador Termostato de temperatura con indicador luminoso Termostato de temperatura para la Botón de Pies función grill con humidificación con indicador de control luz indicadora Regulador de tiempo de cocción con luz indicadora 5. INSTALACIÓN Y USO 5.1 Instrucciones de seguridad PELIGRO DE ELECTRICIDAD ¡Peligro por corriente eléctrica!
Page 34
El uso de un enchufe múltiple hará que el dispositivo se dispare. Conexión de agua para el horno CFCV2 El dispositivo debe colocarse cerca de una entrada de agua. Conecte el dispositivo con una manguera de alta presión ubicada en la parte trasera.
Page 35
Nunca sumerja el dispositivo en agua u otro líquido. Utilice productos de la marca Casselin destinados a este fin. ADVERTENCIA El dispositivo no se puede limpiar con chorro de agua directo (sin chorro de agua a presión).
Page 36
7. IRREGULARIDAD DE FUNCIONAMIENTO ANOMALÍA CAUSAS EXPLICACIÓN > El cable de alimentación no está > Conecte el cable de alimentación enchufado. correctamente. > El fusible la fuente > Revise todos sus fusibles. alimentación se ha disparado. El aparato no funciona, la luz >...
Page 37
FORNO A CONVEZIONE CFCV2 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Posta:contact@casselin.com...
Page 38
SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE 1.1 Informazione 1.2 Descrizione dei simboli 1.3 Diritto d'autore 1.4 Dichiarazione di conformità 1.5 Garanzia 2. SICUREZZA 2.1 Generale 2.2 Destinazione d'uso 2.3 Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo del dispositivo 3. TRASPORTO, IMBALLAGGIO E STOCCAGGIO 3.1 Ispezione dopo il trasporto 3.2 Confezione 3.3 Conservazione 4.
Page 39
È essenziale leggere queste istruzioni per l'uso prima della messa in servizio del dispositivo. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni e guasti derivanti dalla mancata osservanza delle istruzioni per l'uso. L'azienda Casselin si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche, informative e di marketing al nostro prodotto senza preavviso.
Page 40
Il forno a convezione non può essere utilizzato come riscaldatore di riserva o essiccatore. È vietato riscaldare liquidi con forni a convezione Casselin. Questo apparecchio è destinato ed è stato progettato esclusivamente per uso commerciale da parte di personale qualificato specializzato in cucina professionale.
Page 41
• Controllo dello stock superiore a 2 mesi (condizioni generali del dispositivo e di tutti gli elementi costitutivi) • Nessun materiale che scuote • Stoccaggio in locale chiuso e non all'esterno. 4. CARATTERISTICHE DELL'ATTREZZATURA * Soggetto a modifiche Modello CFCV2 Temperatura Da 0 ° C a 300 ° C Tempo di cottura 0-120 minuti Collegamento dell'acqua ¾...
Page 42
Foro di Maniglia ventilazio Diapositiv Termostato di temperatura con spia luminosa Termostato di temperatura per la Pulsante di Piedi funzione grill con umidificazione con indicatore di controllo spia luminosa Regolatore del tempo di cottura con spia luminosa 5. INSTALLAZIONE E USO 5.1 Istruzioni di sicurezza PERICOLO ELETTRICO Pericolo da corrente elettrica!
Page 43
Il cavo elettrico deve essere protetto ad almeno 32 ampere. Il dispositivo deve essere collegato direttamente a una presa a muro. L'utilizzo di una presa multipla farà scattare il dispositivo. Collegamento dell'acqua per il forno CFCV2 Il dispositivo deve essere posizionato vicino a una presa d'acqua. Collegare il dispositivo utilizzando un tubo ad alta pressione situato nella parte posteriore.
Page 44
È vietato l'uso di detergenti caustici e bicarbonato di sodio per la pulizia. L'acqua non deve entrare nel dispositivo. Non immergere mai il dispositivo in acqua o altri liquidi. Utilizzare prodotti a marchio Casselin destinati a questo scopo. AVVERTIMENTO L'apparecchio non può essere pulito con getto d'acqua diretto (no getto d'acqua in pressione).
Page 45
7. IRREGOLARITÀ DI FUNZIONAMENTO ANOMALIA CAUSE SPIEGAZIONE > Il cavo di alimentazione non è > Collegare correttamente il cavo di collegato. alimentazione. > fusibile dell'alimentatore è > Controlla tutti i tuoi fusibili. scattato. L'apparecchio non funziona, la > L'alimentatore non funziona. >...
Page 46
HETELUCHTOVEN CFCV2 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Tel: +33 (0) 4 82 92 60 00 - E-mail:contact@casselin.com...
Page 47
SAMENVATTING 1. PRESENTATIE 1.1 Informatie 1.2 Beschrijving van symbolen 1.3 Auteursrechten 1.4 Conformiteitsverklaring 1.5 Garantie 2. VEILIGHEID 2.1 Algemeen 2.2 Beoogd gebruik 2.3 Veiligheidsinstructies voor het gebruik van het apparaat 3. VERVOER, VERPAKKING EN OPSLAG 3.1 Inspectie na transport 3.2 Verpakking 3.3 Opslag 4.
Page 48
Het bedrijf Casselin behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving technische, informatieve en marketingwijzigingen aan ons product aan te brengen.
Page 49
De heteluchtoven kan niet worden gebruikt als back-upverwarming of -droger. Het is verboden vloeistoffen te verwarmen met Casselin convectieovens. Dit apparaat is alleen bedoeld en ontworpen voor commercieel gebruik door gekwalificeerd personeel dat gespecialiseerd is in professioneel koken.
Page 50
• Geen materiaal dat schudt • Opslag in gesloten ruimte en niet buiten. 4. KENMERKEN VAN DE APPARATUUR * Aan verandering onderhevig Model CFCV2 Temperatuur 0 ° C tot 300 ° C Kooktijd 0 - 120 minuten Wateraansluiting ¾ ''...
Page 51
Deurklink Ventilatiegat Dia's Ventilator Temperatuurtherm ostaat met indicatielampje Temperatuurthermostaat voor de grillfunctie met Bevochtigingsknop Voete controlelampje met indicatielampje Kooktijdregelaar met indicatielampje 5. INSTALLATIE EN GEBRUIK 5.1 Veiligheidsinstructies ELEKTRISCH GEVAAR Gevaar door elektrische stroom! • Er mag geen contact met warmtebronnen plaatsvinden met het netsnoer. •...
Page 52
De elektrische kabel moet worden beschermd tot minimaal 32 ampère. Het apparaat moet rechtstreeks op een stopcontact worden aangesloten. Als u een stekkerdoos gebruikt, zal het apparaat struikelen. Wateraansluiting voor de CFCV2-oven Het apparaat moet in de buurt van een waterinlaat worden geplaatst. Sluit het apparaat aan met een hogedrukslang aan de achterkant.
Page 53
Het gebruik van bijtende reinigingsmiddelen en zuiveringszout voor het reinigen is verboden. Er mag geen water in het apparaat komen. Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Gebruik hiervoor bestemde producten van het merk Casselin. WAARSCHUWING Het apparaat kan niet worden gereinigd met een directe waterstraal (geen waterstraal onder druk).
Page 54
7. ONREGELMATIG WERKING ANOMALIE OORZAKEN UITLEG > voedingskabel niet > Sluit de voedingskabel correct aangesloten. aan. > voedingszekering > Controleer al uw zekeringen. doorgeslagen. Het apparaat werkt niet, het controlelampje verwarming > De voedingseenheid werkt niet. > Controleer de locatie van de doos. gaat niet aan.
Page 55
КОНВЕКЦИОННЫЕ ПЕЧИ CFCV2 SAS CASSELIN 185 A rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Тел: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Почта:contact@casselin.com...
Page 56
РЕЗЮМЕ 1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ 1.1 Информация 1.2 Описание символов 1.3 Авторские права 1.4 Декларация соответствия 1.5 Гарантия 2. БЕЗОПАСНОСТЬ 2.1 Общее 2.2 Использование по назначению 2.3 Инструкции по технике безопасности при использовании устройства 3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА И ХРАНЕНИЕ 3.1 Осмотр после транспортировки 3.2 Упаковка...
Page 57
Обязательно прочтите эту инструкцию по эксплуатации перед вводом устройства в эксплуатацию. Мы не несем ответственности за повреждения и поломки, возникшие в результате несоблюдения инструкций по эксплуатации. Компания Casselin оставляет за собой право вносить любые технические, информационные и маркетинговые изменения в наш продукт без предварительного...
Page 58
эксплуатации, с соблюдением правил безопасности, гигиены, очистки и обслуживания. Конвекционную печь нельзя использовать в качестве резервного нагревателя или сушилки. Запрещается нагревать жидкости в конвекционных печах Casselin. Этот прибор предназначен и разработан только для коммерческого использования квалифицированным персоналом, специализирующимся на профессиональной кулинарии.
Page 59
• Контроль на складе более 2 месяцев (общее состояние устройства и всех комплектующих) • Отсутствие тряски материала • Хранение в закрытом помещении, а не на улице. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБОРУДОВАНИЯ * Возможны изменения Модель CFCV2 Температура От 0 ° C до 300 ° C Время готовить 0–120 минут Подключение к воде...
Page 60
Вентиляционное Дверная ручка отверстие Слайды Поклонник Термостат температуры со световым индикатором Термостат температуры для Кнопка увлажнения Ноги функции гриля с со световым контрольным индикатором индикатором Регулятор времени приготовления со световым индикатором 5. УСТАНОВКА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1 Инструкции по безопасности ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ОПАСНОСТЬ Опасность...
Page 61
Электрический кабель должен иметь защиту не менее 32 ампер. Устройство необходимо подключать непосредственно к розетке. Использование нескольких розеток приведет к отключению устройства. Подключение воды для духовки CFCV2 Устройство необходимо размещать рядом с водоприемником. Подключите устройство с помощью шланга высокого давления, расположенного сзади. Давление воды не должно превышать 2 бар.
Page 62
Запрещается использовать для чистки едкие моющие средства и пищевую соду. Вода не должна попадать внутрь устройства. Никогда не погружайте устройство в воду или другую жидкость. Используйте продукты марки Casselin, предназначенные для этой цели. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Устройство нельзя очищать прямой струей воды (без струи воды под давлением).
Page 63
7. НЕПРАВИЛЬНОСТЬ ЭКСПЛУАТАЦИИ АНОМАЛИИ ПРИЧИНЫ ОБЪЯСНЕНИЕ > Кабель питания не вставлен. > Подключите шнур питания правильно. > Сработал предохранитель блока питания. > Проверьте все предохранители. > Не работает блок питания. Прибор не работает, > Сработал предохранительный > Проверьте расположение индикатор нагрева не горит. термостат.
Page 64
КОНВЕКЦІЙНА ПЕЧЬ CFCV2 SAS FRANCE 185 Rue Louise Labbé 69970 Chaponnay FRANCE Тел .: +33 (0) 4 82 92 60 00 - Пошта:contact@casselin.com...
Page 65
РЕЗЮМЕ 1. ПРЕЗЕНТАЦІЯ 1.1 Інформація 1.2 Опис символів 1.3 Авторське право 1.4 Декларація про відповідність 1.5 Гарантія 2. БЕЗПЕКА 2.1 Загальні 2.2 Передбачуване використання 2.3 Інструкції з техніки безпеки при використанні пристрою 3. ТРАНСПОРТ, УПАКОВКА І ЗБЕРІГАННЯ 3.1 Огляд після транспортування 3.2 Упаковка...
Page 66
Перед введенням в експлуатацію пристрою важливо прочитати цю інструкцію з експлуатації. Ми не несемо відповідальності за пошкодження та поломки, спричинені недотриманням інструкцій з експлуатації. Компанія Casselin залишає за собою право вносити будь-які технічні, інформативні та маркетингові зміни в наш продукт без попередження.
Page 67
дотриманню правил техніки безпеки, гігієни, чищення та обслуговування. Конвекційну піч не можна використовувати як резервний нагрівач або сушарку. Заборонено нагрівати рідини за допомогою конвекційних печей Casselin. Цей прилад призначений і розроблений лише для комерційного використання кваліфікованим персоналом, що спеціалізується на професійній кулінарії.
Page 68
• Контроль запасу понад 2 місяці (загальний стан пристрою та всіх складових елементів) • Відсутність струшування матеріалу • Зберігання в закритому приміщенні, а не зовні. 4. ХАРАКТЕРИСТИКИ ОБЛАДНАННЯ * Ми можемо змінити Модель CFCV2 Температура Від 0 ° C до 300 ° C Час приготування 0 - 120 хвилин Підключення води...
Page 69
Вентиляційни Дверна ручка й отвір Слайди Вентилято Температурний термостат з індикаторною лампою Температурний термостат для роботи Кнопка зволоження Ноги гриля з контрольним з індикаторною індикатором лампою Регулятор часу готування з індикаторною лампочкою 5. МОНТАЖ І ВИКОРИСТАННЯ 5.1 Інструкції з техніки безпеки ЕЛЕКТРИЧНА...
Page 70
Електричний кабель повинен бути захищений принаймні на 32 ампер. Пристрій слід підключати безпосередньо до розетки. Використання декількох розеток призведе до відключення пристрою. Підключення води для печі CFCV2 Пристрій слід розміщувати поблизу входу води. Підключіть пристрій за допомогою шланга високого тиску, розташованого ззаду. Тиск води не повинен перевищувати 2 бар.
Page 71
Застосування їдких миючих засобів та харчової соди для чищення заборонено. Вода не повинна потрапляти всередину пристрою. Ніколи не занурюйте пристрій у воду або іншу рідину. Використовуйте призначені для цього продукти марки Casselin. УВАГА Пристрій не можна чистити прямим струменем води (відсутність струменя води під тиском).
Page 72
7. НЕРЕГУЛЯРНІСТЬ ЕКСПЛУАТАЦІЇ АНОМАЛІЯ ПРИЧИНИ ПОЯСНЕННЯ > Кабель живлення не > Правильно підключіть кабель підключений. живлення. > Запобіжник запобіжника > Перевірте всі свої запобіжники. живлення спрацював. Прилад не працює, індикатор > Блок живлення не працює. > Перевірте розташування опалення не світиться. коробки.