Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Інструкція з експлуатації Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации Knetmaschine Deegmenger • Machine à pétrir • Máquina de amasado • Robô de cozinha KM 3633 Impastatrice •...
Page 2
DEUTSCH УКРАЇНСЬКА Inhalt Зміст Übersicht der Bedienelemente... Seite Розташування органів керування ..стор Bedienungsanleitung......Seite Посібник користувача......стор Technische Daten....... Seite Технічні характеристики...... стор Garantiebedingungen......Seite NEDERLANDS ENGLISH Inhoud Contents Locatie van bedieningselementen..Location of Controls......page Gebruiksaanwijzing........ User manual........page Technische specificaties......
Page 3
Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Localização dos controlos Posizione dei comandi • Розташування органів керування Location of Controls • Lokalizacja kontrolek Umístění ovladačů • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Расположение элементов...
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, und bewahren Sie diese inkl.
Page 5
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht (7) auf. Sie verhindert, dass der nach oben während des Betriebs, sondern schalten Sie steigende Teig mit der Antriebswelle in es zuerst aus und ziehen Sie danach den Berührung kommt. Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit Halten Sie die Scheibe so wie eine Schüssel.
Page 6
Rezeptvorschläge Beachten Sie bei der Wahl der Geschwindig- keitsstufe auch die Hinweise in Rezepten. Rührteig (Grundrezept) Stufe 2 - 3 Hinweise: ► Um Zutaten eines schweren Teigs besser zu Zutaten: vermischen, beginnt das Gerät in der Stufe 250g weiche Butter oder Margarine, 250g 1 mit einer niedrigen Geschwindigkeit.
Page 7
Hinweis zur Richtlinienkonformität Brötchen darauf setzen, 15 Minuten gehen lassen, mit lauwarmen Wasser bestreichen und Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät backen. KM 3633 W in Übereinstimmung mit den folgen- den Anforderungen befindet: Herkömmlicher Herd: Einschubhöhe: 2 •...
Page 8
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen 5. Durch Garantieleistungen wird die Garan- tiezeit nicht verlängert. Es besteht auch weitere Leistungen kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte •...
Page 9
Algemene veiligheidsrichtlijnen paraat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. • Houd kinderen onder toezicht om er voor te Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door zorgen dat zij niet met het apparaat gaan voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en be- spelen.
Page 10
Plaats van de onderdelen 5. Plaats de kom in de houder en draai hem volledig naar rechts tot de blokkering. 6. Doe vervolgens de ingrediënten in de kom. Bedientspaneel Wartelarm Let op: Draaiknop voor omhoogdraaien arm Doe de kom niet te vol. De maximale Behuizing hoeveelheid ingrediënten is 2,5 kg, of 2,0 Mengkom...
Page 11
Aanbevolen recepten Opmerking: ► Begin voor beter mengen van zwaar Gerezen Deeg (Basisrecept) deeg met een de lage snelheid, stand 1. Snelheid stand 2 - 3 Na ongeveer 1,5 minuten schakelt het apparaat automatisch naar stand 2. De Ingrediënten: groene LED geeft dit aan. Schakel terug 250 gr zachte boter of margarine, 250 gr naar stand 1 als dit niet gewenst is.
Page 12
De hulpstukken zijn niet vaatwasserbestendig. Hitte en agressieve schoonmaakmiddelen kun- nen de hulpstukken krom laten trekken of laten verkleuren. Technische specificaties Model: ..........KM 3633 W Opgegeven spanning / frequentie:......220 - 240 V~ / 50 Hz Opgenomen vermogen nom.: ............1000 W max.: ............1200 W...
Page 13
Indications générales de sécurité capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent ce manuel et le conserver avec le Certificat de d’une personne responsable de leur sécurité...
Page 14
Connexion Electrique pas l'ouverture du disque et resserrez en le Assurez-vous que l'alimentation sur secteur tournant d'environ 90°. corresponde aux spécifications indiquées sur 4. A l'extrémité supérieure de l'ustensile, vous l'appareil. pouvez voir une rainure pour l'axe et une goupille fendue. Montez l'ustensile de votre choix en insérant son extrémité...
Page 15
Recettes recommandées Note: ► Pour un meilleur mélange de la pâte Mixture Songe (Recette simple) épaisse, l'appareil commence avec la Réglage de vitesse 2 - 3 vitesse 1, plus faible. Après environ 1,5 minutes, il passe automatiquement à la Ingrédients: vitesse 2.
Page 16
Pétrissez sur la vitesse 1, puis passez à la vitesse 2 et continuez de pétrir durant encore 3-5 minutes. Couvrez la pâte et laissez lever dans un Modèle: ..........KM 3633 W endroit chaud durant 45 à 60 minutes. Pétrissez Tension/fréquence à...
Page 17
Normas generales de seguridad • Vigile a los niños para garantizar que no jueguen con el dispositivo. Antes de usar este dispositivo, lea cuidadosa- Símbolos en este manual del usuario mente este manual del usuario y consérvelo Las notas importantes para su seguridad se junto con el certificado de garantía, el recibo indicant claramente.
Page 18
Ubicación de los controles 4. En el extremo superior de la herramienta puede verse una muestca para el eje motor y el pin de sujeción. Monte la herramienta Panel de control deseada introduciendo su extremo superior Brazo oscilante en el eje motor. Al mismo tiempo, presione Mando giratorio para alzar el brazo y gire la herramienta hacia la izquierda para Chasis...
Page 19
Recetas recomendadas Nota: ► Para mezclar mejor masas pesadas el Mezcla esponjosa (receta básica) aparato arranca con la velocidad 1, baja Velocidad 2 – 3 velocidad. Pasados aprox. 1,5 minutos de funcionamiento, cambia automáticamente Ingredientes: a la velocidad 2. El LED verde indica este 250g de mantequilla blanda o margarina, 250g proceso.
Page 20
Los accesorios no pueden ponerse en el lavavajillas. El calor y los agentes limpiadores agresivos pueden deformar o decolorar los accesorios. Especificaciones técnicas Modelo: ..........KM 3633 W Tensión/frecuencia nominal: 220 - 240 V~ / 50 Hz Consumo nominal: ............1000 W máximo: ............1200 W Clase de protección: ..........
Page 21
Directrizes gerais de segurança • Este dispositivo não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com redução capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente com falta de experiência e / ou conhecimentos este manual do utilizador e guarde-o junta- a menos que tenham recebido supervisão ou mente com o Certificado de Garantia, o talão de...
Page 22
Ligação eléctrica 4. Na extremidade superior do utensílio pode Assegure-se de que a sua rede eléctrica corre- encontrar uma ranhura do eixo rotativo e sponde às especificações na placa de especifi- um contrapino. Monte o utensílio que deseja cações. inserindo a sua extremidade superior no eixo rotativo.
Page 23
Receitas recomendadas Quando seleccionar a velocidade observe tam- bém as referências das receitas. Bolo fofo (receita básica) Indicação: Definição da velocidade 2 - 3 ► Para misturar melhor a massa de pão grossa o aparelho começa com a velocid- Ingredientes: ade 1 a uma velocidade baixa.
Page 24
O aquecimento e os agentes de limpeza agressivos podem deformar ou desbotar a cor das peças. Especificações Técnicas Modelo: ..........KM 3633 W Tensão nominal/frequência:.220 - 240 V~ / 50 Hz Consumo elétrico nominal: ............1000 W máximo: ............1200 W Classe de protecção: ..........
Page 25
Linee guida generali sulla sicurezza dell’apparecchio, se non dietro supervisione oppure istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte del personale responsabile della loro Prima di usare questo dispositivo, leggere at- sicurezza. tentamente il manuale dell’utente e conservarlo • Controllare che i bambini non giochino con con il Certificato di Garanzia, lo scontrino e, se l’apparecchio.
Page 26
Ubicazione dei comandi 5. Collocare la ciotola nell’alloggiamento e girarla in senso orario fino al fine-corsa. 6. Riempire la ciotola con gli ingredienti. Pannello di comando Braccio girevole Attenzione: Volantino rotante per braccio di sollevamento Non riempire eccessivamente il conteni- Alloggiamento tore;...
Page 27
Ricette consigliate Nota: ► Per una miscelazione migliore dell’impasto Impasto al cucchiaio (Ricetta base) duro, avviare l’apparecchio a velocità 1 Impostazione velocità 2 - 3 a bassa velocità. Dopo circa 1,5 min, la velocità passa automaticamente a 2. Il Ingredienti: LED verde mostra il processo.
Page 28
Attenzione: Gli attacchi non devono essere lavati in lavastoviglie. Calore e detergenti aggressive possono deformare o scolorire gli attacchi. Specifiche tecniche Modello: ..........KM 3633 W Tensione/frequenza nominale: ......220 - 240 V~ / 50 Hz consumo di corrente nominale: ..........1000 W massimo: ..........1200 W...
Page 29
Загальні вказівки щодо техніки • Цей пристрій не призначений для використання особами (включаючи дітей) безпеки з обмеженими фізичними чи розумовими здібностями, або з браком досвіду та/або Перш ніж використовувати пристрій, уважно знань, якщо за ними не ведеться нагляд прочитайте цей посібник користувача і чи...
Page 30
Під’єднання до електромережі 4. У верхньому кінці приладдя є паз для валу Перевірте, чи живлення відповідає приводу і шплінта. Прикріпіть потрібне характеристикам, зазначеним на спеціальній приладдя, вставивши його верхньою наліпці. частиною у вал приводу. Одночасно натисніть і поверніть приладдя проти годинникової...
Page 31
Рекомендовані рецепти Під час вибору швидкості також враховуйте рецепт. Пориста суміш (базовий рецепт) Примітка. Налаштування швидкості 2-3 ► Для кращого замішування густого тіста пристрій запускається із найнижчої Інгредієнти. швидкості 1. Після приблизно 1,5 250 г м’якого масла або маргарину, 250 г хв.
Page 32
Технічні характеристики розчинитися. Висипте муку із вимоченими зернами льону і сіллю в ємність для змішування. Замішайте тісто на швидкості Модель: ..........KM 3633 W 1, тоді змініть швидкість на швидкість 2 і Номінальна напруга/ замішуйте тісто ще 3-5 хвилин. Накрийте тісто...
Page 33
General Safety Guidelines • Supervise children to ensure they do not play with the device. Before using this device, carefully read this user Symbols in this user manual manual and keep it together with the Warranty Important notes for your safety are marked dis- Certificate, cashier receipt and if possible, the tinctively.
Page 34
Location of Controls Caution: Do not overfill the appliance, the max. Control panel amount of ingredients is 2.5 kg or 2.0 litres Swivel arm respectively for liquids. Rotary knob to lift arm Casing 7. Press the arm down until it locks in place. Mixing bowl 8.
Page 35
10. Press the OFF button to turn the appliance Linseed Rolls Speed setting 1 - 2 off as soon as the dough or dough ball has formed. Disconnect from mains power supply. Ingredients: 11. Turn the rotary knob (3) in direction of the 500-550g wheat flour, 50g linseed, 3/8-litre arrow to lift the arm of the machine.
Page 36
Technical Specifications Model: ..........KM 3633 W Rated voltage/frequency: ..220 - 240 V~ / 50 Hz Power consumption nominal: ...........1000 W maximum: ..........1200 W Protection class: ..........II Short-term operation:......10 minutes Net weight:..........5.65 kg We reserve the right to make technical and design changes in the course of our ongoing product development.
Page 37
Generalne wskazówki dotyczące fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, którym brakuje doświadczenia i/lub wiedzy, chyba, że bezpieczeństwa znajdują się pod nadzorem osoby odpowied- zialnej za ich bezpieczeństwo albo osoba ta Przed użyciem urządzenia, należy dokładnie przedstawiła im instrukcje dotyczące używania przeczytać podręcznik użytkowania i zachować urządzenia.
Page 38
Połączenie Elektryczne napędowym. Jednocześnie wcisnąć i Sprawdzić, czy zasilanie sieciowe odpowiada przekręcić końcówkę w kierunku przeciwnym specyfikacji podanej na etykiecie urządzenia. do ruchu wskazówek zegara, blokując sworzeń w wale napędu. Lokalizacja Kontrolek 5. Umieścić miskę na miejscu i przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do momentu zablokowania.
Page 39
Proponowane Przepisy Wskazówka: ► W przypadku mieszania ciężkiego ciasta, Ciasto biszkoptowe (przepis podstawowy) urządzenie rozpoczyna pracę z prędkością Poziom prędkości 2 - 3 1. Po ok. 1,5 minuty przełącza się au- tomatycznie do prędkości 2. Zielona dioda Składniki: LED wskazuje ten proces. Jeśli jest on 250g masła lub margaryny, 250g cukru, 1 opa- niepożądany, powrócić...
Page 41
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa...
Page 42
Obecné bezpečnostní směrnice • Dohlížejte na děti, aby jste se ujistili, že si se zařízením nehrají. Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte Symboly v tomto Návodu k obsluze tento Návod k obsluze a uchovejte ho společně Poznámky důležité pro vaši bezpečnost jsou se Záručním listem, pokladní...
Page 43
Umístění ovladačů 5. Umístěte mísu do jejího podstavce a otáčejte ve směru hodinových ručiček až se zastaví. 6. Nyní do ní vložte suroviny. Ovládací panel Natáčecí rameno Pozor: Otáčecí knoflík pro zvednutí ramene Nepřeplňujte hnětač, maximální množství Plášť surovin je 2,5 kg nebo 2,0 l pro tekutiny. Mísící...
Page 44
Doporučené recepty Poznámka: ► Pro lepší míchání těžkého těsta hnětač Třené těsto (základní recept) začne rychlostí 1 při pomalé rychlosti. Po Nastavení rychlosti 2 - 3 asi 1,5 minutě činnosti se automaticky změní na rychlost 2. Zelená LED upozorní Suroviny: na tento proces.
Page 45
Pozor: Nástavce nejsou vhodné pro mytí v myčce nádobí. Horké a agresivní čisticí prostředky mohou deformovat nebo odbarvit nástavce. Technické specifikace Model: ..........KM 3633 W Jmenovité napětí/ frekvence: ......220 - 240 V~ / 50 Hz Spotřeba energie jmenovitá: ..........1000 W maximální: ..........1200 W...
Page 46
Általános Biztonsági Rendszabályok személy a használatra megtanítja, vagy a használat közben felügyeli őket. • Figyeljen a gyerekekre, hogy ne játsszanak a A készülék használata előtt figyelmesen olvassa készülékkel. el a használati útmutatót és őrizze meg a garancialevéllel, a számlával és – amennyiben A Használati Útmutatóban Található...
Page 47
A kezelőszervek elhelyezkedése 6. Most helyezze be az összetevőket. Vigyázat! Kezelőpanel Ne töltse túl a készüléket. Az összetevők Forgókar max. mennyisége 2,5 kg vagy 2,0 liter, ha Forgatógomb a kar felemeléséhez folyadékot tölt bele. Burkolat Keverőtál 7. Nyomja le a kart, amíg nem rögzül a helyén. Keverőtál fedele 8.
Page 48
Hagyományos sütő Megjegyzés: Tálca: ► Folyékony massza keverésekor használja Hőmérséklet: Elektromos sütő: felső és alsó a fedelet. hőmérséklet 175-200°, gázsütő: 2-3 fokozat. 10. Azonnal nyomja meg az OFF gombot a Sütési idő: 50-60 perc készülék kikapcsolásához, amint a tészta Módosíthatja a receptet a saját ízlésének vagy a tésztagömb elkészült.
Page 49
A hő és az agresszív tisztítószerek A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak a kiegészítők vetemedését vagy kifakulását felvilágosítást. okozhatják. Műszaki adatok Típus:..........KM 3633 W Névleges feszültség/ frekvencia: ......220 - 240 V~ / 50 Hz Áramfogyasztás névleges: ..........1000 W maximális: ..........1200 W Védelmi osztály: ..........
Page 50
Общие правила техники Предупреждение! безопасности Не позволяйте маленьким детям играть с пленкой. Опасность удушья! Перед пользованием прибором внимательно ознакомьтесь с данным руководством. • Данное устройство не должно Сохраните его, а также гарантийный талон, использоваться лицами (включая детей) с кассовый чек и по возможности оригинальную ослабленными...
Page 51
• С помощью устройства готовьте только Примечания: продукты питания. Крышка дежи не нужна при • Не используйте устройство на протяжении приготовлении теста с помощью более 10 минут. Подождите, пока оно крючка для замеса или крючка для остынет на протяжении примерно 10 минут смешивания.
Page 52
Выберите инструмент и скорость в 10. Нажмите кнопку OFF для выключения соответствии со следующей таблицей: устройства, как только сформировалось тесто или комок теста. Отключите Продукт/ Макс. Макс. Инстру- Установка устройство от сети питания. приготов- кол- время мент скорости ление во работы...
Page 53
Технические характеристики перемешайте крючком для замеса на скорости 1. Дрожжи должны полностью раствориться. Поместите муку с замоченными Модель: ..........KM 3633 W семенами льна и солью в дежу. Замешивайте Номинальное напряжение/ на скорости 1, затем поменяйте скорость на частота: ....... 220 - 240 В~ / 50 Гц...