Page 3
You can find the latest update of this user manual in the Internet under: Vous pouvez trouvez la dernière version de ce mode d'emploi dans l'Internet sous: Vd. puede encontrar la versión más reciente de este manual en el Internet bajo: www.eurolite.de...
Page 4
- sich die letzte Version der Anleitung im Internet herunter laden EINFÜHRUNG Wir freuen uns, daß Sie sich für eine CLS-40 Lichtanlage entschieden haben. Wenn Sie nachfolgende Hinweise beachten, sind wir sicher, dass Sie lange Zeit Freude an Ihrem Kauf haben werden.
Page 5
Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, nachdem es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es Zimmertemperatur erreicht hat! Bitte überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher Transportschaden vorliegt.
Page 6
Vermeiden Sie es, das Gerät in kurzen Intervallen an- und auszuschalten (z. B. Sekundentakt), da anson- sten die Lebensdauer der Lampe erheblich reduziert werden würde. GESUNDHEITSRISIKO! Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle, da bei empfindlichen Menschen u. U. epileptische Anfälle ausgelöst werden können (gilt besonders für Epileptiker)! Kinder und Laien vom Gerät fern halten! Das Gerät darf niemals unbeaufsichtigt betrieben werden! BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG...
Page 7
Der Projektor ist immer mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil zu sichern. Die maximale Umgebungstemperatur t = 45° C darf niemals überschritten werden. Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Wenn Geräte nicht mehr korrekt funktionieren, ist das meist das Ergebnis von unsachgemäßer Bedienung! Reinigen Sie das Gerät niemals mit Lösungsmitteln oder scharfen Reinigungsmitteln, sondern verwenden Sie ein weiches und angefeuchtetes Tuch.
Page 8
Vorgehensweise: Schritt 1: Lösen Sie die Schraube an dem Schutzgitter. Schritt 2: Ziehen Sie das Schutzgitter ab. Schritt 3: Lösen Sie die Schrauben an der Farbfilterhalterung. Schritt 4: Heben Sie die Farbfilterhalterung aus dem Gehäuse. Schritt 5: Wird eine defekte Lampe ausgetauscht, entfernen Sie zunächst die defekte Lampe aus dem Lampensockel.
Page 9
Stecken Sie das Kaltgerätekabel in die Kaltgerätebuchse auf der Geräterückseite ein. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Schukosteckdose ein. Die Spannungsversorgung der Lampen geht über den 6-poligen Hochlaststecker. Schließen Sie Ihren Controller, z. B. EUROLITE Mini 4-M oder EUROLITE LCD-4 MP/S an den Hochlaststecker an. 9/33 41907045_V_1_1.DOC...
Page 10
6. Neutral BEDIENUNG Wenn Sie das Gerät an die Spannungsversorgung angeschlossen haben, nehmen die Lüfter der CLS-40 den Betrieb auf. Die Kanäle lassen sich über Ihr Steuergerät ansteuern. Die Lampen leuchten in den dichroitischen Farben rot, gelb, blau und grün.
Page 12
- download the ultimate version of the user manual from the Internet INTRODUCTION Thank you for having chosen a CLS-40 lighting-system. If you follow the instructions given in this manual, we are sure that you will enjoy this device for a long period of time.
Page 13
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water might damage your device. Leave the device switched off until it has reached room temperature. Please make sure that there are no obvious transport damages. Should you notice any damages on the A/C connection cable or on the casing, do not take the device into operation and immediately consult your local dealer.
Page 14
HEALTH HAZARD! Never look directly into the light source, as sensitive persons may suffer an epileptic shock (especially meant for epileptics)! Keep away children and amateurs! Never leave this device running unattended. OPERATING DETERMINATIONS This device is a lighting effect for creating decorative effects. This product is only allowed to be operated with an alternating voltage of 220-250 V, 50 Hz and was designed for indoor use only.
Page 15
Please use the original packaging if the device is to be transported. Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due to safety reasons! Never remove the serial barcode from the device as this would make the guarantee void. If this device will be operated in any way different to the one described in this manual, the product may suffer damages and the guarantee becomes void.
Page 16
Overhead rigging The installation of the device has to be built and constructed in a way that it can hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation. The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an appropriate catch net. This secondary safety attachment must be constructed in a way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails.
Page 17
6. Neutral OPERATION After you connected the effect to the mains, the ventilation-fans of the CLS-40 start running. You can control the channels via the connected controller. The lamps light up with the dichroic colours red, yellow, blue and green.
Page 19
- télécharger la version ultérieure du mode d'emploi d'Internet INTRODUCTION Nous vous remercions d'avoir choisi un système lumineux CLS-40. Si vous respectez les instructions de service suivantes, vous allez profiter longtemps de votre achat. Sortez le CLS-40 de son emballage.
Page 20
L'appareil ne devrait pas être mis en service lorsqu'il à été transporté d'un endroit froid à un endroit chaud. Il se forme de la condensation qui pourrait endommager l'appareil. Laissez celui-ci atteindre la température ambiante avant de le mettre en service. Avant tout, assurez-vous que l'appareil n'a pas subi de dommages lors de son transport.
Page 21
Lors de la première mise en service, il peut y avoir une émission de fumée et d'odeurs. Ceci n'est pas dû à un défaut de l'appareil. Attention: L’appareil produit des témperatures excessives! Evitez de faire des effets "flash" avec cet appareil en l'allumant et l'éteignant continuellement. Cela réduit considérablement la durée de vie des ampoules.
Page 22
Lors de l'installation du projecteur, au démontage du projecteur et pendant l'exécution des travaux de service faites attention à ce que la zone en-dessous du lieu d'installation soit bouclée. Il faut toujours fixer le projecteur avec une élingue de sécurité appropriée. La maximale température ambiante t = 45°...
Page 23
Procédure: Pas 1: Dévissez le vis de fixation du couvercle de protection. Pas 2: Retirez le couvercle de protection. Pas 3: Dévissez les vis de fixation des filtres de couleur. Pas 4: Enlevez la fixation des filtres de couleur du boîtier. Pas 5: Quand vous remplacez une lampe, retirez la lampe deféctueuse avant.
Page 24
Connectez le câble C.E.I. sur le dos de l'appareil. Connectez la fiche de secteur dans une prise de sécurité appropriée. L'alimentation s'effectue par une fiche industrielle à 6 pôles. Connectez votre contrôleur à la fiche industrielle, par ex. EUROLITE Mini 4-M ou EUROLITE LCD-4 MP/S. L'occupation de la fiche industrielle à 6 pôles est: 1. Canal 1 4.
Page 25
MANIEMENT Aussitôt que vous avez branché l'appareil au secteur, les ventilateurs de la CLS-40 commencent à fonctionner. Les canaux peuvent être commandés par votre contrôleur. Les lampes rayonnent dans les couleurs dichroïques rouge, jaune, bleu et vert. NETTOYAGE ET MAINTENANCE L’entrepreneur doit assurer à...
Page 27
-pasar el manual a cada sucesivo poseedor o usuario del producto -descargar la última versión del manual del Internet INTRODUCCIÓN Gracias por haber elegido un sistema luminoso CLS-40. Si Vd. respecte las instrucciones sucesivas, aseguremos que vaya a gozarse mucho de su compra. Desembale su CLS-40.
Page 28
Si el aparato ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura (p.e. tras el transporte), no lo enchufe inmediatamente. La condensación de agua producida podría dañar su aparato. Deje el aparato desconec- tado hasta que llegue a la temperatura ambiente. Antes de la puesta en marcha inicial, por favor asegúrese de que no hay daños causados durante el transporte.
Page 29
INSTRUCCIONES DE MANEJO Este aparato es un efecto luminoso para crear efectos de decoración. El aparato sólo es permitido para una conexion con una tensión alternativa de 220-250 V, 50 Hz y ha sido diseñado para ser usado en interiores. Este aparato ha sido diseñado para usos profesionales, por ejemplo en escenas, discotecas, teatros etc.
Page 30
INSTALACIÓN Instalar/Reemplazar las lámparas ¡PELIGRO DE MUERTE! ¡Instale las lámparas únicamente con el aparato desenchufado! ¡Desenchufe-lo de la corriente! ¡PRECAUCION! ¡La lámpara debe ser reemplazada cuando esté deteriorada o deformada debido al calor! Antes de reemplazar la lámpara, desenchufe-lo de la corriente y deje que la lámpara se enfrie. ¡Durante la instalación no toque las bombillas de cristal con las manos sin protección! ¡Por favor siga las indicaciones del fabricante de las lámparas! No instalar una lámpara con más vatios.
Page 31
La suspensión del aparato debe ser fabricado de una manera que puede llevar 10 vezes la carga por una hora sin sufrir deformaciones dañosas permanentes. La instalación siempre debe ser efectuada con una segunda suspensión independiente, por ejemplo una red de anclaje apropriada. Esta segunda suspensión debe ser fabricado y fijado de una manera que no parte de la instalación puede cairse en el caso de defecto de la suspensión principal.
Page 32
3. Canal 3 6. Neutro OPERACIÓN Después de conectar el efecto a la red, los ventiladores del CLS-40 comienzan a funcionar. Puede controlar los canales mediante el controlador conectado. Las lámparas lucen co los colores dicróicos rojo, amarillo, azul y verde.