Page 1
Operating Instructions Air-to-Water Heatpump Model No. Indoor Unit WH-SXC09F3E8 WH-SXC09F9E8 WH-SXC12F9E8 WH-SXC16F9E8 Operating Instructions Outdoor Unit 2-15 Air-to-Water Heatpump WH-UX09FE8 Installation Instructions attached. WH-UX12FE8 WH-UX16FE8 Mode d’emploi 16-29 Pompe à chaleur air-eau Consignes d’installation jointes. Instrucciones de funcionamiento 30-43 Bomba de calor de aire a agua Instrucciones de instalación adjuntas.
Page 2
How to use ………………………………… 8-12 instructions. Cleaning instructions ………………………… 12 • Panasonic Air-to-Water Heatpump is a split system, consisting of two units: indoor and outdoor units. This system is designed to Troubleshooting ……………………………13-14 operate with Panasonic Water Tank Unit. Unless used together with the Panasonic Water Tank Unit, Panasonic does not Information ……………………………………...
Page 3
Safety precautions To prevent personal injury, injury to WARNING others or property damage, please comply with the following: Incorrect operation due to failure to Indoor unit and outdoor unit follow instructions below may cause This appliance may be used by harm or damage, the seriousness of children aged from 8 years and which is classified as below:...
Page 4
Safety precautions Do not touch the outdoor unit It is strongly recommended that during lightning, it may cause an Install Residual Current Device electric shock. (RCD) on-site to prevent electric shock and/or fire. Do not sit or step on the Before obtaining access to unit, you may fall down terminals, all supply circuits must...
Page 5
Control panel CAUTION Do not wet the control panel. Failure to do so may result in Indoor unit and outdoor unit electric shock and/or fire. Do not wash the indoor unit Do not press the buttons on the with water, benzine, thinner control panel using hard and or scouring powder to avoid sharp objects.
Page 6
To adjust initial settings Dealer Select menus and determine settings according to the system available in the household. It is recommended that all alterations of settings are done by an authorised dealer or specialist. Operation LED Display • After initial installation, you may manually adjust the settings. The initial setting remains active until the user changes it.
Page 7
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User Booster Heater To activate or deactivate the water tank’s booster heater. Note: If NO is selected, menu 11 is skipped. Booster Heater Delay Timer 20 minutes ~ To delay time for the booster heater to activate while the system is heating up...
Page 8
How to use User The system is turned off by an external switch. Turn on or off the system Press When the system is ON, the operation LED is lit and the actual water outlet temperature and outdoor ambient temperature are shown on the display. User Select operation mode Press...
Page 9
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User Dealer Display Temperature setting System temperature setting The system controls the temperature for each menu based on the outdoor ambient temperature. •...
Page 10
How to use User Desired temperature setting Shifting the water temperature This easily shifts the water outlet temperature if the setting is undesirable. 1 Press to enter the water temperature shifting mode. 2 Press to change setting. 3 Press to set the desired temperature. (temperature range: -5 °C ~ 5 °C) Temperature setting <Water outlet...
Page 11
Operation/settings to be done only by the authorised dealer/specialist. Dealer Operation/settings to be done by the authorised dealer/specialist or user. User User Weekly timer setting Promotes energy saving by allowing you to set up to 6 programmes in any given day. Lights up if Timer operation is selected Indicates the next timer operation programme...
Page 12
How to use Weekly timer setting ■ Note: • You may set the timer for each day of the week (Monday to Sunday) with 6 programmes per day. • When the system is switched on by the timer, it will use the previously set temperature to control the water outlet temperature.
Page 13
Troubleshooting The following symptoms do not indicate malfunction. Symptom Cause Water flowing sound during operation. • Refrigerant flow inside the unit. Operation is delayed a few minutes • The delay is a protection for the compressor. after restarting. Outdoor unit emits water/steam. •...
Page 14
Troubleshooting The operation LED blinks and error code appears on Diagnostic Abnormality or Protection the display. display control works • Disconnect the power supply, and Pressure switch activated report the error code to an authorised Poor compressor rotation dealer. Abnormal outdoor fan motor lock •...
Page 15
Information Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
Page 16
Consignes d’utilisation ……………………22-26 instructions fournies. Instructions de nettoyage …………………… 26 • La pompe à chaleur air-eau de Panasonic est un système split composé d’une unité intérieure et d’une unité extérieure. Dépannage …………………………………27-28 Ce système est conçu pour fonctionner avec un réservoir d’eau Panasonic.
Page 17
Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles AVERTISSEMENT sur vous-même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Unité intérieure et unité extérieure Tout dysfonctionnement dû au Cet appareil peut être utilisé non-respect des instructions peut par des enfants à...
Page 18
Consignes de sécurité Ne jamais insérer vos Cette unité est équipée doigts ou des objets dans d’un disjoncteur de courant les unités extérieure ou résiduel (RCCB). Demandez intérieure ; les parties à un revendeur agréé de tournantes peuvent causer vérifier régulièrement le des blessures.
Page 19
Prévenez les chocs électriques N’utilisez pas le système pendant en débranchant l’alimentation la stérilisation afin d’éviter toute - Avant le nettoyage ou brûlure avec l’eau chaude ou la l’entretien. surchauffe de la douche. - En cas de non-utilisation Empêchez toute fuite d’eau prolongée.
Page 20
Réglage initial Revendeur Sélectionnez les menus et déterminez les réglages en fonction du système disponible dans le foyer. Il est recommandé que toutes les modifications de réglage soient réalisées par un revendeur agréé ou un spécialiste. DEL de fonctionnement Affichage •...
Page 21
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Chauffage d’appoint Pour activer ou désactiver le chauffage d’appoint du réservoir d’eau. Remarque : Si NO est sélectionné, le menu 11 est ignoré. Minuteur de retard du chauffage d’appoint 20 minutes ~ Pour retarder l’activation du chauffage d’appoint lorsque le système chauffe le 1 heure 35 minutes...
Page 22
Consignes d’utilisation Utilisateur Le système est mis hors tension à l’aide d’un interrupteur externe. Mise sous/hors tension du système Appuyez sur Lorsque le système est en MARCHE, la DEL de fonctionnement est allumée et l’écran affiche la température de sortie réelle et la température ambiante extérieure. Utilisateur Sélection du mode de fonctionnement Appuyez sur...
Page 23
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Revendeur Affichage Réglage de la température Réglage de la température du système Le système commande la température pour chaque menu en fonction de la température ambiante extérieure. •...
Page 24
Consignes d’utilisation Utilisateur Réglage de la température Décalage de la température de l’eau Cela permet de décaler facilement la température de sortie d’eau si le réglage ne convient pas. 1 Appuyez sur pour entrer dans le mode de décalage de la température de l’eau.
Page 25
Utilisation/réglages réservés au revendeur agréé/spécialiste. Revendeur Utilisation/réglages possibles par le revendeur agréé/spécialiste ou l’utilisateur. Utilisateur Utilisateur Réglage de la minuterie hebdomadaire Favorise les économies d’énergie en vous permettant de régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. S’illumine lorsque l’opération de minuterie est sélectionnée Indique le prochain programme de fonctionnement de la minuterie Nombre de programmes d’une journée...
Page 26
Consignes d’utilisation Réglage de la minuterie hebdomadaire ■ Remarque : • Vous pouvez régler la minuterie pour chaque jour de la semaine (du lundi au dimanche), avec 6 programmes par jour. • Lorsque le système est allumé par la minuterie, il utilisera la température déjà réglée pour contrôler la température de sortie d’eau.
Page 27
Dépannage Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause Lors du fonctionnement, vous • Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil. entendez un bruit d’eau qui coule. Le fonctionnement ralentit quelques • Le ralentissement est une protection du compresseur. minutes après avoir remis en marche l’appareil.
Page 28
Dépannage Anomalie ou fonctionnement du La DEL de fonctionnement clignote et un code d’erreur Code d’erreur s’affiche à l’écran. dispositif de protection • Débranchez l’alimentation et signalez le Pressostat activé code d’erreur à un revendeur agréé. Mauvaise rotation du compresseur •...
Page 29
Informations Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils usagés Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Page 30
Forma de uso ………………………………36-40 instrucciones dadas. Instrucciones de lavado ……………………… 40 • La bomba de calor de aire a agua de Panasonic es un sistema dividido que consiste en dos unidades: la unidad interior y la exterior. Este sistema Localización de averías ……………………41-42 está...
Page 31
Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, ADVERTENCIA lesiones a terceros o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las Unidad interior y unidad exterior instrucciones puede causar daños o Este aparato puede ser utilizado por averías;...
Page 32
Precauciones de seguridad No toque la unidad exterior durante Se recomienda encarecidamente una tormenta, ya que podría recibir instalarlo con un dispositivo una descarga eléctrica. residual actual (RCD) para evitar descargas eléctricas o No se siente ni se ponga incendios. de pie sobre la unidad, se Antes de obtener acceso a los podría caer accidentalmente.
Page 33
Panel de control PRECAUCIÓN No moje el panel de control. En caso contrario, puede provocar Unidad interior y unidad exterior una descarga eléctrica y/o un No limpie la unidad interior con incendio. agua, benceno, disolvente o No presione los botones del limpiador en polvo, para evitar panel de control usando objetos daños o corrosión en la unidad.
Page 34
Ajuste de la configuración inicial Servicio técnico Seleccione los menús y determine la configuración según el sistema disponible en su hogar. Se recomienda que cualquier cambio de configuración lo realice un servicio técnico o especialista autorizado. LED de funcionamiento Pantalla •...
Page 35
El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Calefactor de refuerzo Para activar o desactivar el calefactor de refuerzo del acumulador ACS. Nota: Si se selecciona NO, se omite el menú...
Page 36
Forma de uso Usuario El sistema se apaga con un interruptor externo. Conectar o desconectar el sistema Pulse Cuando el sistema está en ON (ENCENDIDO), el LED de funcionamiento está encendido y la temperatura de la salida de agua real y la temperatura ambiente exterior se muestran en pantalla.
Page 37
El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Configuración de la Servicio técnico Pantalla temperatura Configuración de la temperatura del sistema El sistema controla la temperatura de cada menú...
Page 38
Forma de uso Usuario Configuración de la temperatura deseada Cambio de la temperatura del agua Permite cambiar fácilmente la temperatura de la salida de agua cuando la configuración no es la deseada. 1 Pulse para acceder al modo de cambio de la temperatura del agua.
Page 39
El uso/configuración los debe llevar a cabo solamente el servicio técnico/especialista autorizado. Servicio técnico El uso/configuración los debe llevar a cabo el servicio técnico/especialista autorizado o el usuario. Usuario Usuario Configuración del temporizador semanal Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer hasta 6 programas en cualquier día dado.
Page 40
Forma de uso Configuración del temporizador semanal ■ Nota: • Se puede configurar el temporizador para cada día de la semana (lunes a domingo) con 6 programas diarios. • Cuando se produce el encendido del sistema debido a la activación del temporizador, se usará la última temperatura establecida para el control de la temperatura de la salida de agua.
Page 41
Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Señal Causa Sonido de burbujeo durante el • Flujo del refrigerante en el interior de la unidad. funcionamiento. El aparato tarda varios minutos en • El retraso responde a un dispositivo de protección para el compresor de la unidad. funcionar tras volver a encenderlo.
Page 42
Localización de averías El LED de funcionamiento parpadea y aparece un Pantalla de Anomalía o funcionamiento del código de error en la pantalla. diagnóstico control de protección • Desconecte la alimentación eléctrica e Interruptor de presión activado informe del código de error al servicio Rotación del compresor deficiente técnico autorizado.
Page 43
Información Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, significan que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recogida aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas 2002/96/ CE y 2006/66/CE.
Page 44
Panasonic Warmwasserspeicher. Falls das System nicht Informationen ………………………………… 57 zusammen mit einem Panasonic-Warmwasserspeicher genutzt wird, kann Panasonic weder für den normalen Betrieb noch für die Zuverlässigkeit des Systems Gewähr leisten. • Diese Bedienungsanleitung beschreibt, wie das System unter Verwendung des Innen- und des Außengeräts zu bedienen ist.
Page 45
Sicherheitshinweise Um Personen- oder Sachschäden zu VORSICHT vermeiden, sind die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten: Die verwendeten Warnhinweise Innen- und Außengerät untergliedern sich entsprechend ihrer Dieses Gerät kann von Kindern Wichtigkeit wie folgt: ab einem Alter von 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder Nichtbeachtung mentalen Fähigkeiten oder mangelnder...
Page 46
Sicherheitshinweise Fassen Sie nicht in das Bei Beschädigung des Netzkabels Gerät und stecken Sie muss das Kabel durch den auch keine Gegenstände Hersteller, seinen Kundendienst hinein. Drehende oder eine entsprechend Teile könnten sonst zu qualifizierte Person ausgewechselt Verletzungen führen. werden, um eine Gefährdung für Personen zu vermeiden.
Page 47
Die scharfkantigen Tragen Sie während der Inspektion Aluminiumlamellen dürfen und Wartung Handschuhe. nicht berührt werden. da Dieses Gerät muss geerdet sein, dies Verletzungen zur um Stromschläge oder Brände Folge haben kann. zu vermeiden. Entnehmen Sie während der Um Stromschläge zu vermeiden, ist Entkeimung kein Warmwasser, da dies die Stromzufuhr des Klimageräts zu Verbrühungen und zur Überhitzung...
Page 48
Justieren der Anfangseinstellungen Händler Wählen Sie die Menüs entsprechend dem im Haushalt verfügbaren System aus und bestimmen Sie die Einstellungen diesem gemäß. Es wird empfohlen, alle Änderungen von Einstellungen von einem Fachhändler oder vom Kundendienst vornehmen zu lassen. Betriebs-LED Anzeige •...
Page 49
Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Händler Schritte/Einstellungen, die von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Warmwasser-Zusatzheizung Aktivierung bzw. Deaktivierung der Zusatzheizung des Warmwasserspeichers. YES (ja) (nein) Hinweis: Wenn NO ausgewählt wird, wird das Menü 11 übersprungen. 20 Minuten –...
Page 50
Bedienung Anwender Das System wird durch einen externen Schalter ausgeschaltet. Ein- bzw. Ausschalten des Systems Drücken Sie Wenn das System eingeschaltet ist, leuchtet die Betriebs-LED, und auf dem Display werden die Wasseraustrittstemperatur und die Außentemperatur angezeigt. Anwender Wahl der Betriebsart Drücken Sie , um die Betriebsart auszuwählen.
Page 51
Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Händler Schritte/Einstellungen, die von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Händler Anzeige Einstellen der Temperatur Einstellen der Systemtemperatur Das System steuert die Temperatur für die einzelnen Menüs auf der Grundlage der Außentemperatur.
Page 52
Bedienung Anwender Wassertemperatur-Sollwertverschiebung Gewünschte Temperatureinstellung Hierdurch wird der Sollwert für die Wasseraustrittstemperatur auf einfache Art und Weise verschoben, falls die Einstellung unerwünscht ist. 1 Drücken Sie , um den Modus für die Wassertemperatur- Sollwertverschiebung aufzurufen. 2 Drücken Sie , um die Einstellung zu ändern. 3 Drücken Sie bzw.
Page 53
Schritte/Einstellungen, die nur von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst durchgeführt werden dürfen. Händler Schritte/Einstellungen, die von einem Fachhändler bzw. vom Kundendienst oder vom Anwender durchgeführt werden können. Anwender Anwender Einstellen des Wochentimers Erhöhte Energieersparnis durch die Möglichkeit, an jedem beliebigen Tag bis zu 6 Programme einzustellen. Leuchtet auf, wenn Timerbetrieb gewählt wurde Zeigt das nächste Timerbetriebsprogramm an...
Page 54
Bedienung Einstellen des Wochentimers ■ Hinweis: • Der Timer kann für jeden Wochentag (Montag bis Sonntag) mit sechs Programmen pro Tag eingestellt werden. • Wenn das System mit dem Einschalt-Timer eingeschaltet wird, wird es die Wassertemperatur gemäß der zuvor eingestellten Temperatur regulieren. •...
Page 55
Störungssuche Die nachfolgend aufgeführten Symptome sind kein Anzeichen für eine Fehlfunktion. Symptom Ursache Wasserströmungsgeräusche während • Durch das Gerät strömt Kältemittel. des Betriebs. Nach dem Neustart verzögert sich der • Hierbei handelt es sich um einen Schutzmechanismus für den Verdichter. Betrieb um einige Minuten.
Page 56
Störungssuche Die Betriebs-LED blinkt, und auf dem Display wird ein Fehlerhafter Betrieb oder Diagnoseanzeige Fehlercode angezeigt. Schutzfunktion aktiv • Unterbrechen Sie die Stromzufuhr Druckschalter aktiviert und teilen Sie Ihrem Fachhändler den Mangelhafte Verdichterrotation Fehlercode mit. Fehler Außenventilator-Motorsperre • Wenn ein Fehlercode angezeigt wird, wird der Timerbetrieb beendet.
Page 57
Informationen Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß...
Page 58
Modalità d’uso ………………………………64-68 istruzioni fornite. Istruzioni per il lavaggio ……………………… 68 • La pompa di calore Aria-acqua Panasonic è un sistema split che presenta due unità: interna ed esterna. Il sistema è Soluzione dei problemi ……………………69-70 progettato per essere utilizzato con l’unità serbatoio acqua Panasonic.
Page 59
Precauzioni per la sicurezza Per evitare lesioni personali, lesioni ad AVVERTENZE altri o danni alla proprietà, rispettare quanto segue: In caso di uso scorretto dovuto alla Unità interna e unità esterna mancata osservanza delle istruzioni, Questo apparecchio può essere si possono provocare incidenti o danni utilizzato da bambini dagli 8 di varia natura, la cui gravità...
Page 60
Precauzioni per la sicurezza Non inserire dita o altri Questa unità è dotata di oggetti nell’unità interna Residue Current Circuit o esterna; i componenti Breaker (RCCB). Chiedere rotanti possono provocare a un rivenditore autorizzato lesioni. di controllare regolarmente il funzionamento di RCCB, Non toccare l’unità...
Page 61
Scollegare l’alimentazione per Evitare perdite di acqua evitare scosse verificando che il tubo di scarico - Prima di pulire o eseguire la sia collegato correttamente. manutenzione. Quando l’apparecchio è stato - Quando l’apparecchio non utilizzato per un periodo di tempo viene utilizzato per un periodo prolungato, assicurarsi che la di tempo prolungato.
Page 62
Regolazione delle impostazioni iniziali Rivenditore Selezionare i menu e definire le impostazioni in base al sistema disponibile in casa. È consigliabile che tutte le modifiche alle impostazioni siano eseguite da un rivenditore autorizzato o uno specialista. LED di funzionamento Display •...
Page 63
Indicatore di attenzione (temperatura del serbatoio superiore a 60 °C) Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. 63 63 Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Page 64
Modalità d’uso Utente Il sistema viene spento da un interruttore esterno. Accensione o spegnimento del sistema Premere Quando il sistema è acceso, il LED di funzionamento si accende e la temperatura di uscita dell’acqua effettiva e la temperatura ambiente esterna sono visualizzate sul display. Utente Selezione della modalità...
Page 65
40 °C ~ 75 °C TANK igienizzazione. Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. 65 65 Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Page 66
Modalità d’uso Utente Impostazione della temperatura desiderata Variazione della temperatura dell’acqua In questo modo è possibile variare la temperatura di uscita dell’acqua se non si desidera tale impostazione. 1 Premere per accedere alla modalità di variazione della temperatura dell’acqua. 2 Premere per modificare l’impostazione.
Page 67
Operazioni/impostazioni eseguibili solo da parte del rivenditore autorizzato/specialista. Rivenditore Operazioni/impostazioni eseguibili da parte del rivenditore autorizzato/specialista o dell’utente. Utente Utente Impostazione del timer settimanale Favorisce il risparmio energetico impostando fino a 6 programmi per ciascun dato giorno. Si illumina se si seleziona la funzione timer Indica il programma di funzionamento del timer successivo Numero del programma in un giorno...
Page 68
Modalità d’uso Impostazione del timer settimanale ■ Nota: • È possibile impostare il timer per ogni giorno della settimana (da lunedì a domenica) con 6 programmi giornalieri. • Quando il sistema è acceso con il timer, utilizzerà la temperatura impostata in precedenza per controllare la temperatura di uscita dell’acqua.
Page 69
• In modalità di riscaldamento forzato, non sono consentite altre operazioni. Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. 69 69 Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata.
Page 70
Anticongelamento scambiatore di calore interno Il sistema è bloccato per funzionare senza la modalità COOL (refrigerazione). Può essere sbloccato solo sotto la responsabilità dell’installatore o dei centri assistenza autorizzati Panasonic. Informazione mostrata solo quando la modalità COOL (refrigerazione) è sbloccata. 70 70...
Page 71
Informazioni Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie usate non devono essere buttati nei rifiuti domestici generici.
Page 72
Het systeem is ontworpen voor gebruik in combinatie met een Panasonic Watertankunit. Informatie ……………………………………… 85 Als het systeem niet wordt gebruikt in combinatie met een Panasonic Watertankunit, kan Panasonic niet garanderen dat het systeem normaal en betrouwbaar werkt.
Page 73
Veiligheidsmaatregelen Houd u aan de volgende instructies WAARSCHUWING zodat persoonlijk letsel, bij u of bij iemand anders, of materiële schade wordt voorkomen. Binnenunit en buitenunit Onjuiste bediening wegens het niet Dit apparaat mag worden gebruikt opvolgen van de instructies kan leiden door kinderen van 8 jaar en ouder en tot letsel of schade, waarvan de ernst personen met verminderde fysieke,...
Page 74
Veiligheidsmaatregelen Raak de buitenunit niet aan U wordt ten zeerste geadviseerd de tijdens onweer, het zou kunnen apparatuur ter plaatse te installeren leiden tot een elektrische schok. met een reststroomonderbreker zodat een elektrische schok en/of Ga niet op het apparaat brand wordt voorkomen.
Page 75
Controlepaneel OPGEPAST Laat het controlepaneel niet nat worden. Anders kan een Binnenunit en buitenunit elektrische schok en/of brand Was de binnenunit niet met ontstaan. water, benzeen, verdunner of Druk niet met een hard, puntig een schuurmiddel om schade en voorwerp op de knoppen van het roest bij de unit te vermijden.
Page 76
De begininstellingen aanpassen Dealer Gebruik de menu's en instellingen die van toepassing zijn op uw systeem. Het wordt aanbevolen om instellingen alleen door een erkende dealer of specialist te laten wijzigen. Bedrijfslampje Scherm • Na de eerste installatie kunt u zelf de instellingen aanpassen. De begininstelling blijft van kracht totdat de gebruiker deze wijzigt.
Page 77
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Boosterverwarming De boosterverwarming van de watertank activeren of deactiveren. Opmerking: Als NO is geselecteerd, wordt menu 11 overgeslagen. Vertragingstijd boosterverwarming 20 minuten ~ De vertragingstijd instellen voor activering van de boosterverwarming terwijl het...
Page 78
Het gebruik Gebruiker Het systeem wordt uitgeschakeld door een externe schakelaar. Het systeem in- of uitschakelen Druk op Wanneer het systeem is ingeschakeld, brandt het bedrijfslampje en worden de wateruitlaattemperatuur en de buitentemperatuur op het scherm weergegeven. Gebruiker De bedrijfsstand selecteren Druk op om de bedrijfsstand te selecteren.
Page 79
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Dealer Scherm Temperatuurinstelling Temperatuurinstelling van het systeem Het systeem regelt de temperatuur voor elk menu op basis van de omgevingstemperatuur buiten.
Page 80
Het gebruik Gebruiker Gewenste temperatuurinstelling De watertemperatuur verschuiven Met deze functie kunt u de wateruitlaattemperatuur eenvoudig verschuiven als de instelling niet zoals gewenst is. 1 Druk op om de stand voor verschuiving van de watertemperatuur te openen. 2 Druk op om de instelling te wijzigen.
Page 81
De bediening/instellingen moeten worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist. Dealer De bediening/instellingen mogen worden uitgevoerd door een erkende dealer/specialist of de gebruiker. Gebruiker Gebruiker De weektimer instellen Deze functie bevordert energiebesparing doordat u voor elke dag maximaal 6 programma’s kunt instellen. Gaat branden als de Timer-functie wordt geselecteerd Geeft het volgende timerprogramma aan...
Page 82
Het gebruik De weektimer instellen ■ Opmerking: • U kunt met de timer voor iedere dag van de week (maandag tot zondag) maximaal 6 programma’s per dag instellen. • Wanneer het systeem wordt ingeschakeld door de timer, zal de wateruitlaattemperatuur worden geregeld uitgaande van de eerder ingestelde temperatuur.
Page 83
Problemen oplossen De volgende symptomen geven geen defect aan. Symptoom Oorzaak Geluid van stromend water tijdens • Stromend koelmiddel in het apparaat. werking. Het apparaat begint pas na enkele • De vertraging dient ter bescherming van de compressor. minuten vertraging nadat het opnieuw is opgestart.
Page 84
Problemen oplossen Het bedrijfslampje knippert en er verschijnt een Diagnose op Afwijking of beveiligingsfunctie foutcode op het scherm. het scherm • Ontkoppel de stroomtoevoer en meld de Drukschakelaar is geactiveerd fout aan een erkende dealer. Onvoldoende rotatie van compressor • De timer wordt geannuleerd wanneer Afwijking bij vergrendeling van een fout wordt weergegeven.
Page 85
Informatie Informatie voor gebruikers over de inzameling en afvalverwerking van oude apparatuur Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/EC.
Page 86
Como utilizar ………………………………92-96 • Bomba de calor ar-água Panasonic é um sistema de divisão que consiste em duas unidades: uma unidade interior e uma Instruções de limpeza ………………………… 96 unidade exterior.
Page 87
Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a AVISO outros, ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte. A utilização incorrecta devido ao Unidade interior e unidade exterior incumprimento das instruções pode Este dispositivo pode ser utilizado resultar em ferimentos ou danos cuja por crianças a partir dos 8 anos gravidade é...
Page 88
Precauções de segurança Não introduza os seus Se o cabo de alimentação dedos ou outros objectos estiver danificado, terá de ser na unidade interior ou na substituído pelo fabricante, unidade exterior, as peças agente de assistência ou técnico móveis podem provocar qualificado para evitar situações lesões.
Page 89
Este equipamento deve ter Previna a ocorrência de fugas ligação terra para evitar choque de água garantindo que o eléctrico ou incêndio. tubo de drenagem está ligado adequadamente. Evitar choque eléctrico ao desligar a fonte de alimentação Após longo período de uso, - Antes da limpeza ou manutenção.
Page 90
Para ajustar as configurações iniciais Revendedor Seleccione os menus e determine as configurações de acordo com o sistema disponível no domicílio. Recomenda-se que todas as alterações das configurações sejam realizadas por um revendedor ou especialista autorizado. LED de funcionamento Visor •...
Page 91
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Aquecedor Propulsionador Para activar ou desactivar o aquecedor propulsionador do reservatório de água. Nota: No caso da selecção de NO, o menu 11 é ignorado. Temporizador da Hora de Atraso do Aquecedor Propulsionador 20 minutos ~ Para atrasar a hora de modo a que o aquecedor propulsionador se active...
Page 92
Como utilizar Utilizador O sistema é desligado por um interruptor externo. Ligar ou desligar (on/off) a unidade Prima Quando a unidade está ligada (ON), o LED de funcionamento está aceso e a temperatura actual para a saída da água e ambiente exterior é mostrada no visor. Utilizador Seleccionar o modo de operação Prima...
Page 93
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Revendedor Visor Configuração da temperatura Configuração da temperatura do sistema O sistema controla a temperatura para cada menu com base na temperatura ambiente exterior.
Page 94
Como utilizar Utilizador Configuração da temperatura pretendida Alteração da temperatura da água Isto muda facilmente a temperatura de saída de água se a configuração for indesejável. 1 Prima para entrar no modo de alteração da temperatura. 2 Prima para alterar a configuração. 3 Prima para configurar a temperatura pretendida.
Page 95
Operação/configurações a serem realizadas apenas pelo revendedor/especialista autorizado. Revendedor Operação/configurações a serem realizadas pelo revendedor/especialista autorizado ou pelo utilizador. Utilizador Utilizador Configuração do temporizador semanal Promove a poupança de energia ao permitir que configure até 6 programas em qualquer dia. Acende-se se seleccionar a operação do Temporizador Indica o programa seguinte de operação do temporizador...
Page 96
Como utilizar Configuração do temporizador semanal ■ Nota: • Pode configurar o temporizador para cada dia da semana (Segunda a Domingo) com 6 programas por dia. • Quando o sistema é activado pelo temporizador, utilizará a temperatura definida previamente para controlar a temperatura da água de saída.
Page 97
Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria. Sintoma Causa Som de fluxo de água durante o • Fluxo do líquido de refrigeração no interior da unidade. funcionamento. O funcionamento é atrasado durante • O atraso é um mecanismo de protecção do compressor. alguns minutos após a reprogramação.
Page 98
Resolução de problemas O LED de funcionamento pisca e aparece o código de Apresentação Anomalia ou funcionamento do erro no visor. do diagnóstico controlo de protecção • Desligue a alimentação e indique Interruptor de pressão activado o código de erro a um revendedor Rotação baixa do compressor autorizado.
Page 99
Informação Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos significam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.