Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

LEICA ULTRAVID
LEICA ULTRAVID
HD-PLUS, SILVERLINE, BLACKLINE
HD-PLUS, SILVERLINE, BLACKLINE
8/10 x 32, 7/8/10 x 42, 8/10/12 x 50
8/10 x 32, 7/8/10 x 42, 8/10/12 x 50
Anleitung | Instructions
Anleitung | Instructions
Notice d'utilisation
Notice d'utilisation
Gebruiks aanwijzing
Gebruiks aanwijzing
Istruzioni | Instrucciones
Istruzioni | Instrucciones

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Leica ULTRAVID HD-PLUS 8x32

  • Page 1 LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID HD-PLUS, SILVERLINE, BLACKLINE HD-PLUS, SILVERLINE, BLACKLINE 8/10 x 32, 7/8/10 x 42, 8/10/12 x 50 8/10 x 32, 7/8/10 x 42, 8/10/12 x 50 Anleitung | Instructions Anleitung | Instructions Notice d’utilisation Notice d’utilisation Gebruiks aanwijzing...
  • Page 5 VORWORT LIEFERUMFANG – Fernglas Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, – Tragriemen Der Name Leica steht weltweit für höchste – Bereitschaftstasche Qualität, feinmechanische Präzision bei äu s­ – Okularschutzdeckel ser ster Zuverlässigkeit und langer Lebens­ – 2 Objektiv­Schutzdeckel dauer. (nur HD­PLUS­Modelle) Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg mit...
  • Page 6 Zubehör ............................8 Ersatzteile ........................... 8 Was tun, wenn..........................9 Technische Daten ........................10­11 Leica Service Adressen ......................12 WARNHINWEISE Niemals mit dem Fernglas in die Sonne oder andere helle Lichtquellen blicken! Es kann zu Augenverletzungen führen! Niemals während des Gehens durch das Fernglas blicken! Sie könnten Hindernisse über­...
  • Page 7 ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN Die Leica Ultravid Ferngläser besitzen ein hermetisch abgedichtetes, stickstoffgefülltes, Magnesium­Gehäuse. Sie eignen sich daher auch für den Outdoor­Einsatz. Dabei muss auch auf Nässe keine Rücksicht genommen werden – sie sind bis 5 m Wassertiefe absolut dicht und die innenliegende Optik beschlägt nicht.
  • Page 8 EINSTELLEN DER AUGENMUSCHELN / Sind die Okulare stark verschmutzt, empfiehlt VERWENDUNG MIT UND OHNE BRILLE es sich, die Augenmuscheln zur Säuberung Die Okular­Augenmuscheln (1) lassen sich abzunehmen (Bild D). Dazu werden sie aus durch Drehen einfach verstellen und rasten der ganz herausgedrehten Position einfach in den gewählten Positionen sicher ein.
  • Page 9 Durch Knicken des Fernglases um die Ge lenkachse (5) wird der individuelle Augen­ Die Einstellung der Schärfe auf verschieden abstand eingestellt. Rechtes und linkes Seh­ weit entfernte Objekte erfolgt an den Leica feld müssen dabei zu einem kreisrunden Bild Ultravid Ferngläsern mit dem Zentral­Fokus­ verschmelzen.
  • Page 10 Hinweise: Mit einem der beiden Ringe wird dann das jeweilige Rohr auf ein Objekt scharf gestellt. – Der Dioptrienring ist frei drehbar, d.h. er Anschließend wird an dem anderen Ring das kann versehentlich um mehr als 360° zweite Rohr auf optimale Schärfe eingestellt. gegenüber dem Zentral­Fokus sierungs­...
  • Page 11 SKALENANGABEN Der über die Schärfeanpassung ermittelte individuelle Wert des Benutzers bleibt bei gekoppeltem Zustand der Knopfhälften gesichert. Er muss also nur einmal ermittelt werden. Wird das Fernglas von verschiedenen Personen benutzt und die Einstellung des Dioptrienausgleichs verändert, so kann es anhand der einmal ermittelten Skalenein­...
  • Page 12 PFLEGE/REINIGUNG Achtung! Eine besondere Pflege Ihrer Leica Ultravid Üben Sie auch beim Abwischen stark ver­ Ferngläser ist nicht notwendig. Grobe Schmutz ­ schmutzter Linsenoberflächen keinen großen teilchen, wie z.B. Sand, sollten mit einem Druck aus. Die Vergütung ist zwar hoch ab­...
  • Page 13 WAS TUN, WENN... Fehler Ursache Abhilfe – Bei der Beobachtung wird a) Das Fernglas ist nicht a) Einfach durch stärkeres kein kreisrundes Bild genügend dem persön­ oder schwächeres Knicken erreicht. lichen Augenabstand der Gelenkachse den angepasst. Abstand der beiden Fern­ glas­Rohre korrigieren.
  • Page 14 TECHNISCHE LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID DATEN 8x 32HD-PLUS 10x32HD-PLUS 7x42HD-PLUS 8x42HD-PLUS/BL Vergrößerung Objektivdurchmesser 32 mm 32mm 42mm 42mm Austrittspupille 3,2mm 6 mm 5,25mm Dämmerungszahl 17,9 17,15 18,33 Geometrische Lichtstärke 10,24 27,56 Sehfeld 135m/1000 m 120m/1000 m...
  • Page 15 TECHNISCHE LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID DATEN 10x 42HD-PLUS/BL 8x50HD-PLUS 10x50HD-PLUS 12x50HD-PLUS Vergrößerung Objektivdurchmesser 42 mm 50mm 50 mm 50mm Austrittspupille 4,2 mm 6,25mm 5 mm 4,2mm Dämmerungszahl 20,5 22,36 24,5 Geometrische Lichtstärke 17,64 39,06 17,64 Sehfeld...
  • Page 16 Anwendungstechnische Fragen zum Leica Für die Wartung Ihrer Leica Ausrüstung sowie Programm beantwortet Ihnen, schriftlich, in Schadensfällen steht Ihnen die Customer telefonisch, per Fax oder per e­mail der Leica Care Abteilung der Leica Camera AG oder Informations­Service: der Reparatur­Service einer Leica Landesver­...
  • Page 17 – 2 lens caps (only with HD­PLUS­models) product life. – Instructions We wish you a great deal of enjoyment and – Warranty Card success with your new Leica Ultravid bino ­ – Test certificate c ulars. So that you can use them properly, we recom­ NOMENCLATURE mend that you first of all read these instruc­...
  • Page 18 Accessories ..........................20 Replacements ........................... 20 Trouble shooting guide ......................21 Technical data ........................22­23 Leica Information Service ......................24 Leica Customer Care ........................ 24 WARNING NOTICES Never look directly at the sun or other sources of bright light with your binoculars!
  • Page 19 POSSIBLE APPLICATIONS The Leica Ultravid binoculars have hermetic­ ally sealed and nitrogen­filled magnesium housings. They are therefore suited for rough outdoor use. There is no need to be con cerned with moisture as they are 100% waterproof to a depth of 5 m and the internal optical system is not subject to fogging.
  • Page 20 ADJUSTING THE EYECUPS / If the eyepieces are very dirty, it is recom ­ USE WITH AND WITHOUT GLASSES m ended to remove the cups for cleaning The eyepiece cups (1) can be easily adjusted (image D). To do this, they are simply pulled by turning them and they lock securely into off while in the fully unscrewed position.
  • Page 21 ADJUSTING THE EYEBASE FOCUSING / DIOPTER ADJUSTMENT To set the eyebase, adjust the binoculars at With the Leica Ultravid binoculars the central the hinged joint. The left and right fields of focusing ring (4) is used to set the focus for view must merge and produce a single circu­...
  • Page 22 Notes: Using one of the rings, then focus the respec­ tive barrel on the desired subject. Continue – The diopter ring rotates freely, i.e. it can by setting the optimal focus for the second accidentally be rotated by more than 360° barrel with the other ring.
  • Page 23 INDICATIONS ON THE SCALE As long as the two halves of the drive are cou­ pled together, the binoculars are permanently adjusted to your eyesight, irrespective of the focusing distance to an object. You need to make the adjustment only once. If other people use your binoculars, they may have to alter the setting.
  • Page 24 CARE AND MAINTENANCE Attention! Your Leica Ultravid binoculars need no spe­ Do not apply too much pressure when wiping cial maintenance. Use a soft lens brush or a strongly soiled lens surfaces. Even though the blower to remove large particles of dirt, sand, coating is very tough, sand and salt crystals etc.
  • Page 25 TROUBLE SHOOTING GUIDE… Problem Cause Solution – The image seen through a) The binoculars are not a) Hinge the binoculars more the binoculars is not properly adjusted to your or less at their centerline, concentric. personal eyebase. as necessary, until the left and right image merges.
  • Page 26 TECHNICAL LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID DATA 8x32HD-PLUS 10x32HD-PLUS 7x42HD-PLUS 8x42HD-PLUS/BL Magnification Lens diameter 32mm 32mm 42mm 42mm Exit pupil 3.2mm 6 mm 5.25mm Twilight factor 17.9 17.15 18.33 Geometric light value 10.24 27.56 Field of view...
  • Page 27 TECHNICAL LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID DATA 10x 42HD-PLUS/BL 8 x50HD-PLUS 10 x50HD-PLUS 12x50HD-PLUS Magnification Lens diameter 42 mm 50mm 50 mm 50 mm Exit pupil 4.2mm 6.25mm 4.2mm Twilight factor 20.5 22.36 24.5 Geometric light value 17.64...
  • Page 28 LEICA PRODUCT SUPPORT LEICA CUSTOMER CARE Should you have any technical questions For service of your Leica equipment and in regarding the use of Leica products, the Leica case of neccessary repairs please contact the Information Service will be happy to answer in customer services of Leica Camera AG or of writing or by phone, fax, or e­mail:...
  • Page 29 Produit livré – Jumelles Chère cliente, Cher client, – Courroie de port Le nom Leica est dans le monde entier syno­ – Sac „toujours prêt“ nyme du summum de qualité optique, de – Couvercle de protection d‘oculaire mécanique de haute précision extrêmement –...
  • Page 30 Pièces de rechange........................32 Que faire, quand… ........................33 Caractéristiques techniques ....................34­35 Service­Info Leica ........................36 Service clientèle Leica ......................36 AVERTISSEMENTS Ne jamais observer le soleil ou d‘autres sources lumineuses vives avec les jumelles, en raison du risque de lésions oculaires!
  • Page 31 POSSIBILITÉS D’APPLICATION Les jumelles Leica Ultravid sont équipées d‘un boîtier en magnésium hermétiquement fermé et rempli d‘azote. Il est par conséquent également adapté aux rudes conditions d’une utilisation en extérieur. Il ne craint pas non plus l’humidité – il est parfaitement étanche jusqu’à...
  • Page 32 RÉGLAGE DES ŒILLETONS / Si les oculaires sont fortement encrassés, UTILISATION AVEC ET SANS LUNETTES nous vous recommandons de retirer les œille­ Les œilletons (1) se règlent aisément par tons afin de procéder à un nettoyage (image rotation et s’encliquètent fixement dans la D).
  • Page 33 MISE AU POINT / COMPENSATION INTERPUPILLAIRE DIOPTRIQUE L’écartement pupillaire individuel est à régler La mise au point des jumelles Leica Ultravid en écartant ou en rapprochant les deux tubes sur des objets situés à des distances diffé­ autour de l’axe d’articulation (5). Les champs rentes s‘effectue à...
  • Page 34 Remarques: tubes sur un objet à l‘aide de la bague corres­ pondante. Ensuite, vous pouvez procéder de – Vous pouvez faire tourner librement la même avec le deuxième tube pour une mise bague dioptrique, ce qui signifie qu‘elle au point optimale. L‘ordre est sans impor­ peut pivoter, par inadvertance, de plus tance.
  • Page 35 ECHELLE DE GRADUATION Le réglage personnel établi par l‘utilisateur reste réglé aussi longtemps que les deux moi­ tiés du bouton moleté sont couplées. Il suffit donc d‘effecteur une seule fois le réglage. Si plusieurs personnes utilisent la même jumelle et modifient le réglage initial, il pourra toujours être à...
  • Page 36 Attention! Vous ne devez pas soumettre les jumelles Veillez à ne pas exercer de pression impor­ Leica Ultravid à un entretien particulier. De tante sur la surface de la lentille lors de son grosses particules de saletés, comme p. nettoyage, même si elle est très sale. Bien ex.
  • Page 37 QUE FAIRE, QUAND… Probléme Cause Solution / Explication – Aucune des images a) L‘ecartement pupillaire a) Simplement corriger d‘observation n‘est de la jumelle n‘est pas l‘écartement pupillaire parfaite ment ronde. bien adapté à l‘écartement augmentant ou en diminiant oculaire. l‘écartement axial des deux tubes de la jumelle.
  • Page 38 CARACTÉRISTIQUES LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID TECHNIQUES 8x 32HD-PLUS 10x32HD-PLUS 7x42HD-PLUS 8x42HD-PLUS/BL Grossisement Diamètre de l’objectif 32mm 32mm 42mm 42mm Pupille de sortie 3,2mm 5,25 mm Indice crépusculaire 17,9 17,15 18,33 Luminosité géométrique 10,24 27,56 Champ visuell...
  • Page 39 CARACTÉRISTIQUES LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID TECHNIQUES 10x42HD-PLUS/BL 8x50HD-PLUS 10 x50HD-PLUS 12x50HD-PLUS Grossisement Diamètre de l’objectif 42 mm 50mm 50mm 50 mm Pupille de sortie 4,2 mm 6,25 mm 4,2mm Indice crépusculaire 20,5 22,36 24,5 Luminosité géométrique...
  • Page 40 écrit, par téléphone, fax ou e­mail à et en cas d’endommagement, le Customer vos questions d‘ordre technique se rapportant Care de Leica Camera AG ou celui d´une des à la gamme de produits Leica : représentations nationales Leica (liste d´adres ses sur la Carte de Garantie) se tien­...
  • Page 41 VOORWOORD Leveringsomvang – Verrekijker Geachte klant, – Draagriem De naam Leica staat wereldwijd voor hoogste – Paraattas optische kwaliteit, voor fijnmechanische pre­ – Oculair­beschermdeksel cisie bij uiterste betrouwbaarheid en voor een – 2 Objectief­beschermdeksels lange levensduur. (alleen HD­PLUS­modellen) Met uw nieuwe Leica Ultravid verrekijker wen­...
  • Page 42 Accessoires ..........................44 Reserveonderdelen ........................44 Wat te doen als......................... 45 Technische gegevens ......................46­47 Leica informatiedienst ....................... 48 Leica klantendienst ........................48 WAARSCHUWINGEN Nooit met de verrekijker in de zon of een andere felle lichtbron kijken! Het kan oogletsel...
  • Page 43 TOEPASSINGSMOGELIJKHEDEN De Leica Ultravid verrekijkers hebben een hermetisch afgedichte, met stikstof gevulde magnesium­behuizing. Deze is daarom ook geschikt voor het ruige outdoor gebruik. Daarbij hoeft geen rekening te worden gehou­ den met water – tot een diepte van 5m onder water is de kijker absoluut dicht en het inwen­...
  • Page 44 INSTELLEN VAN DE OOGSCHELPEN / Als de oculairs sterk zijn vervuild, wordt gead GEBRUIK MET EN ZONDER BRIL viseerd de oogschelpen voor reiniging te De oculair­oogschelpen (1) zijn door draaien verwijderen (Figuur D). Hiertoe worden ze uit eenvoudig te verstellen en klikken betrouw­ de geheel uitgedraaide positie van het oculair baar in de gekozen posities.
  • Page 45 Rechter en linker gezichtsveld moeten lende ver verwijderde objecten vindt bij de daarbij tot een cirkelrond beeld versmelten. Leica Ultravid verrekijkers plaats met de ring voor centrale focussering (4). Voor de waarneming zonder bril dient ter compensatie van een individuele gezichtsaf­...
  • Page 46 Opmerkingen: Met een van beide ringen wordt dan de betreffende kijker op een object scherp – De dioptriering is vrij draaibaar, d.w.z. kan gesteld. Vervolgens met de andere ring de per ongeluk meer dan 360° ten opzichte tweede kijker op optimale scherpte ingesteld. van de ring voor centrale focussering wor­...
  • Page 47 SCHAALGEGEVENS De via de scherpteaanpassing vastgestelde individuele waarde van de gebruiker blijft in gekoppelde toestand van de knophelften ingesteld. Hij behoeft dus slechts één keer vastgesteld te worden. Als de verrekijker door meerdere personen gebruikt wordt en de instelling van de dioptriecompensatie verandert, dan kann hij aan de hand van de eenmal vastgestelde schaalinstelling steeds weer razendsnel individueel angepast worden.
  • Page 48 Customer Care of uw nationale Leica verte­ In de middeninstelschroef binnengedrongen genwoordiging wenden. De adressen staan op vocht (zichtbaar in het schaalvenster) droogt de Garantiekaart.
  • Page 49 WAT TE DOEN ALS... Oorzak Gebreken Remedie – Bij het gebruik wordt a) De verrekijker is niet vol­ a) Door de scharnieras meer geen cirkelrond beeld doende aan de persoon­ of minderte buigen kan bereikt. lijke oogafstand aangepast. de afstand van de twee verrekijkerbuizen gekorrigeerd worden.
  • Page 50 TECHNISCHE LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID GEGEVENS 8x32HD-PLUS 10x32HD-PLUS 7x42HD-PLUS 8x42HD-PLUS/BL Vergroting Diameter objectief 32mm 32mm 42mm 42mm Uitgangspupil 3,2mm 5,25 mm Schemeringsgetal 17,9 17,15 18,33 Geometrische lichtsterkte 10,24 27,56 Gezichtsveld 135 m/1000 m 120m/1000m 140m/1000 m 130m/1000 m 7,7°...
  • Page 51 TECHNISCHE LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID GEGEVENS 10x 42HD-PLUS/BL 8x50HD-PLUS 10x50HD-PLUS 12x50HD-PLUS Vergroting Diameter objectief 42 mm 50mm 50 mm 50mm Uitgangspupil 4,2 mm 6,25mm 5 mm 4,2mm Schemeringsgetal 20,5 22,36 24,5 Geometrische lichtsterkte 17,64 39,06 17,64...
  • Page 52 Customer Care van Leica Camera AG of een nationale vertegen­ Leica Camera AG woordiging van Leica (voor adressenlijst zie Product Support / Software Support Garan tiekaart). Wend u tot een erkende Leica Am Leitz­Park 5 speciaalzaak. D­35578 Wetzlar Tel.: +49(0)6441­2080­111 /­108 Leica Camera AG Fax: +49(0)6441­2080­490...
  • Page 53 DOTAZIONE – Binocolo Gentile cliente, – Cinghia di trasporto In tutto il mondo, il nome Leica è sinonimo di – Borsa per ogni caso migliore resa ottica, meccanica di precisione – Coperchio di protezione dell‘oculare estremamente affidabile e di lunga durata.
  • Page 54 Parti di ricambio........................56 Che fare quando… ........................57 Dati tecnici ..........................58­59 Servizio informazioni Leica ......................60 Servizio assistenza clienti Leica....................60 AVVERTENZE Non utilizzare mai il binocolo per osservare il sole o altre forti di luce diretta. Pericolo di danneggiamento alla vista.
  • Page 55 POSSIBILITÀ D’IMPIEGO I binocoli Leica Ultravid possiedono un allog­ giamento di magnesio ermeticamente chiuso e riempito d‘azoto, adatto di conseguenza anche all’impiego in condizioni esterne. Non è quindi necessario preoccuparsi che non si bagni – sott’acqua è assolutamente ermetico fino a 5m e l’interno non si appanna.
  • Page 56 REGOLAZIONE DELLE CONCHIGLIE Se gli oculari sono estremamente sporchi, OCULARI / USO DEL BINOCOLO si consiglia di asportare le conchiglie per la CON E SENZA OCCHIALI pulizia (Immagine D). Per fare ciò basta girarle Le conchiglie oculari (1) possono essere facil­ verso l‘esterno e poi tirarle fuori.
  • Page 57 Per regolare la corretta distanza interpupillare La regolazione della nitidezza su oggetti diffe­ agite sullo snodo incernierato centrale (5). I rentemente distanti nei binocoli Leica Ultravid campi di visione dell’occhio destro devono avviene per mezzo della ghiera centrale di fondersi e produrre un’unica immagine circo­...
  • Page 58 Avvertenze: Mediante una delle due ghiere si potrà quindi mettere a fuoco il rispettivo cannocchiale su – La ghiera delle diottrie può essere scelta di un oggetto. Successivamente occorre met­ a piacere, cioè può essere girata sbada­ tere a fuoco il secondo cannocchiale median­ tamente anche di oltre 360°...
  • Page 59 è possibile, sulla base della lettura della scala MANUTENZIONE/PULIZIA diottrica, reimpostarla individualmente nel Il Vostro binocolo Leica Ultravid non richiede giro di pochi secondi. Ogni lineetta sulla scala delle manutenzioni particolari. Le particel­ graduata corrisponde ad circa una diottrica di le di sporco, come ad es.
  • Page 60 Vi pre­ resistente all‘abrasione, ma ciononostante la ghiamo di rivolgerVi al nostro servizio clienti o sabbia o i cristalli di sale possono causare dei alla Vostra concessionaria locale Leica. I danni. rispettivi indirizzi sono riportati nel Certificato di Garanzia.
  • Page 61 CHE FARE QUANDO… Problema Causa Rimedio ­ Nell‘osservazione non a) Non è stata impostata la a) Correggere la distanza tra si ottiene un‘immagine distanza interpupillare i due oculari agendo sullo nitida. adeguata. a cerniera centrale. b) La pupilla dell‘osservatore b) Correggere la posizione non combacia con la pupilla della testa, degli occhi o di uscita del binocolo.
  • Page 62 DATI LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID TECNICI 8x32HD-PLUS 10x32HD-PLUS 7x42HD-PLUS 8x42HD-PLUS/BL Ingrandimento Diametro obiettivo 32 mm 32mm 42mm 42mm Pupilla di uscita 3,2mm 5,25 mm Fattore crepuscolare 17,9 17,15 18,33 Intensità luminosa geometrica 10,24 27,56 Campo visivo...
  • Page 63 DATI LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID TECNICI 10x42HD-PLUS/BL 8x50HD-PLUS 10 x50HD-PLUS 12x50HD-PLUS Ingrandimento Diametro obiettivo 42 mm 50mm 50 mm 50 mm Pupilla di uscita 4,2 mm 6,25mm 5 mm 4,2mm Fattore crepuscolare 20,5 22,36 24,5 Intensità luminosa geometrica...
  • Page 64 è a Vostra disposizi­ riguardanti l’applicazione del programma one il Customer Care della Leica Camera AG Leica: o il centro riparazioni di una delle rappresen­ tanze nazionali Leica (per indirizzi si veda il Leica Camera AG Certificato di Garanzia).
  • Page 65 VOLUMEN DE SUMINISTRO – Prismàtico Estimado cliente, – Correa de transporte El nombre de Leica garantiza en todo el – Estuche de pronto uso mundo la mayor calidad óptica y una mecá­ – Tapa protectora del ocular nica de precisión de gran fiabilidad y larga –...
  • Page 66 Piezas de recambio ........................68 Qué hacer si… ......................... 69 Datos técnicos ........................70­71 Servicio de información Leica ....................72 Servicio postventa Leica ......................72 INDICACIONES DE SEGURIDAD No mirar jamás con los prismáticos en dirección al sol u otras fuentes luminosas! Se pueden producir lesiones oculares! No mirar a través de los prismáticos mientras anda! Podría no ver algunos obstáculos!
  • Page 67 POSIBILIDADES DE APLICACIÓN Los prismàticos Leica Ultravid poseen un cuerpo de magnesio herméticamente imper­ meabilizado, relleno de nitrógeno. Por ello, también es apropiado para la ruda aplicación en el exterior. No es necesario que se tenga una consideración especial a la humedad – es absolutamente impermeable hasta una profun­...
  • Page 68 AJUSTE DE LAS ANTEOJERAS / Si los oculares están muy sucios, se reco­ USO CON Y SIN GAFAS mienda retirar las anteojeras para la limpieza Las anteojeras oculares (1) se pueden ajustar (figura D). Para hacer esto, simplemente se simplemente girándolas y encastrándolas de llevan a cabo cuando están en la posición forma segura en las posiciones seleccionadas.
  • Page 69 (7). El campo visual derecho e izquier­ se encuentran a distancias distintas se efec­ do tienen que fundirse en una imagen circular. túa en los prismàticos Leica Ultravid con el anillo de enfoque central (4). Para ajustar los defectos de visibilidad indivi­...
  • Page 70 Notas: Con uno de los dos anillos se ajusta nítida mente entonces el tubo respectivo en relación – El anillo de graduación dióptrica se puede a un objeto. A continuación se ajusta en el girar libremente, es decir que se puede otro anillo el segundo tubo a la nitidez girar por descuido más de 360°...
  • Page 71 CUIDADO/LIMPIEZA en cuestión de segundos. En valor a leer en la Para sus prismàticos Leica Ultravid no son escala es la distancia entre dos rayas, igual a necesarios unos cuidados especiales. Las aprox. 1 dioptria de diferencia de ametropía partículas de suciedad grandes, como por...
  • Page 72 Customer Care o a la repre­ No ejercer ninguna presión excesiva al lim piar sentación de Leica específica de su país. Las las superficies de las lentes que estén muy direcciones figuran en la Tarjeta de Garantía.
  • Page 73 QUÉ HACER SI... Causa Fallo Solución – Al observar no se a) Los prismáticos no estan a) Corregir sencillamente la alcanza una imagen adaptados suficiente­ distancia entre los dos circular. mente a la distancia tubos de los prismáticos entre los ojos de la abriendo o cerrando el eje persona.
  • Page 74 DATOS LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID TÉCNICOS 8x32HD-PLUS 10x 32HD-PLUS 7x42HD-PLUS 8x42HD-PLUS/BL Aumento Diámetro del objetivo 32 mm 32 mm 42 mm 42mm Pupila de salida 4 mm 3,2mm 5,25 mm Indice 17,9 17,15 18,33 Luminosidad geométrica...
  • Page 75 DATOS LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID LEICA ULTRAVID TÉCNICOS 10x42HD-PLUS/BL 8x50HD-PLUS 10x50HD-PLUS 12x50HD-PLUS Aumento Diámetro del objetivo 42 mm 50mm 50mm 50mm Pupila de salida 4,2 mm 6,25mm 4,2mm Indice 20,5 22,36 24,5 Luminosidad geométrica 17,64 39,06 17,64 Campo visual...
  • Page 76 SERVICIO DE INFORMACIÓN LEICA SERVICIO POSTVENTA LEICA Obtendrá respuesta a sus preguntas sobre los Para el mantenimiento de su equipo Leica así productos Leica dirigiéndose al Servicio de como en caso de desperfectos o averías está Información Leica por carta, teléfono, fax o a sus disposición el Customer Care de Leica...
  • Page 77 Leica Camera AG Am Leitz-Park 5 35578 WETZLAR DEUTSCHLAND Telefon +49 (0) 6441-2080-0 Telefax +49 (0) 6441-2080-333 www.leica-camera.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Ultravid hd-plus 10x32Ultravid hd-plus 7x42Ultravid hd-plus 8x42Ultravid hd-plus 10x42Ultravid hd-plus 8x50Ultravid hd-plus 10x50 ... Afficher tout