GB - Disconnect before servicing
FR - Mettrehors tension avantintervention
DE - Offnennurspannungsfrei
NL - Stroom afsluiten voor onderhoud
LT - Pirms apkopesatvienojietno
EE - Katkesta elektri toide enne valgusti
hooldust/remonti
PT - Desconecte antes de fazer a
manutenção
GB
Luminaire has basic insulation between Low
Voltage supply and control conductors.
ES
La luminaria tiene un aislamiento básico
entre la alimentación de baja tensión y los
cables de la señal de control.
PT
A luminária tem um isolamento básico entre
a alimentação de baixa tensão e os cabos
de sinal de controlo.
DE
Die Leuchte verfügt über eine einfachen
Isolation zwischen der
Niederspannungsversorgung und den
Steuerleitungen .
FR
Le luminaire comporte une isolation de base
câbles de contrôle.
IT
Il grado di isolamento tra il conduttore di
alimentazione ed il conduttore di segnale è
básico.
NL
Armatuur heeft een basisisolatie tussen
laagspannings-voeding en controle
bedrading.
DK
Armaturet har enkelisolering mellem
lavvoltsforsyningen og styreledningerne.
GB
The light source and/or control gear and/or the external flexible cable
contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer
or his service agent or a similar qualified person.
ES
La fuente de luz/o el driver / o el cable flexible contenido en la luminaria
solo podrá ser sustituido por el fabricante o su agente de servicio
o por una persona cualificada.
A fonte de luz e/ou o equipamento de controlo e/ou o cabo externo flexível
PT
nesta luminária só devem ser substituídos pelo fabricante ou pelo
seu agente de serviço ou por pessoa qualificada para tal.
DE
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle und/oder das Betriebsgerät
und/oder das externe flexible Anschlusskable darf nur vom Hersteller oder
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
ausgetauscht werden.
FR
La source lumineuse et/ou le contrôleur de courant et/ou le câble souple
d'alimentation contenus dans ce luminaire ne doivent être remplacés
que par le fabriquant, un de ses agents ou une personne qualifiée.
IT
La sorgente luminosa e/o il dispositivo di controllo e/o il cavo flessibile
esterno contenuti in questo apparecchio di illuminazione sono sostituiti
solo dal costruttore o dal suo agente di servizio o da una persona
qualificata analoga.
NL
De lichtbron en/of voorschakelapparatuur en/of de flexibele voedingskabel
van dit armatuur mag alleen vervangen worden door de fabrikant of haar
service dealer of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon.
DK
Lyskilden og/eller driver og/eller eksterne kabler indeholdt I dette armatur
må kun udskiftes af producenten eller godkendt service partner eller
lignende kvalificeret person.
SE
Ljuskällan och/eller styrsystemet och/eller den externa kabeln i denna
armatur får endast bytas ut av tillverkaren eller en kvalificerad person.
Lyskilden og/eller driveren og/eller den eksterne kabelen i dette armaturet
NO
skal bare erstattes av produsenten eller dens service agent eller
tilsvarende kvalifisert person.
CZ
Světelný zdroj a/nebo napájecí zdroj (předřadník) a/nebo flexibilní napájecí
kabel v tomto svítidle smí vyměňovat pouze výrobce nebo jeho servisní
technik nebo obdobně kvalifikovaná osoba.
Tässä valaisimessa oleva valonlähde ja/tai muut komponentit, kuten
FI
liitäntälaite ja/tai ulkoiset kaapelit saadaan vaihtaa vain valmistajan tai
tämän valtuuttaman huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön
toimesta.
PL
Źródło światła i/lub zasilacz i/lub zewnętrzny przewód zasilajacy, który jest
w oprawie powinien być wymieniony przez producenta lub jego serwisanta
lub kwalifikowany personel.
DK - Frakobl, før service
NO - Koble fra før service
FI - Irrota pistoke ennen huoltoa
CZ -
TR -
HR -
GR -
BG -
RU -
LV - Pirms apkopes atvienojiet to
SE
Armaturen har enkelisolering mellan
lågvoltsförsörjningen och styrledningarna.
NO
Armaturet har enkelisolering mellom
lavvoltsforsyningen og styreledningene.
FI
Valaisimessa on peruseristys
syöttöjännitteen ja ohjausjohtimien välillä.
HU
A lámpatest kis
és szabályozó
bemenetei galvanikusan el vannak
választva.
RO
Corpul de iluminat dispune de izola ie de
baz între sistemul de alimentare de joas
i conductorii de control.
BG
RU
a ae
e
o
e
.
PL
Oprawa posiada podstawow izolacj
pomi dzy modulem zasilania
niskonapi ciowego i przewodami
steruj cymi.
RO Sursa de luminăși / sau aparatajul și / sau cablul flexibil extern conținut
în acest aparat de iluminat trebuie înlocuite numai de producător
sau de agentul său de service sau de o persoană calificată similară.
HU A lámpatestben található fényforrást és/vagy működtető szerelvényt
és/vagy a külső rugalmas kábelt csak a gyártó, a gyártóval szerződött
cég vagy megfelelő képesítéssel rendelkező szakember cserélheti ki.
TR Bu armatürde bulunan ışık kaynağı ve / veya kontrol tertibatı ve / veya
harici esnek kablo, yalnızca imalatçı veya onun servis temsilcisi veya
benzer bir kalifiye kişi tarafından değiştirilmelidir.
Izvor svjetlosti i / ili predspojna naprava i / ili vanjski fleksibilni napojni
HR
kabel sadržan u ovoj svjetiljci smije zamijeniti samo proizvođač, ovlašteni
serviser ili adekvatna stručno osposobljena i ovlaštena osoba.
Person
GR
Η φωτεινή πηγή ή/και τα όργανο έναυσης/ελέγχου ή/και το εξωτερικό
εύκαμπτο καλώδιο που περιέχεται στο εν λόγω φωτιστικό πρέπει να
αντικαθίστανται μόνο από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπο σέρβις
ή παρόμοιο ειδικευμένο πρόσωπο.
BG Източникът на светлина и / или пусково-регулираща апаратура и / или
външният гъвкав кабел, съдържащ се в това осветително тяло,
трябва да бъдат заменени само от производителя или неговия
оторизиран сервиз или подобно квалифицирано лице.
RU Источник света и / или ПРА и / или внешний гибкий кабель,
содержащиеся в этом светильнике, могут быть заменены только
производителем, его агентом по обслуживанию или аналогичным
квалифицированным лицом.
SK Svetelný zdroj a/alebo predradník a/alebo externý flexibilný kábel
obsiahnutý v tomto svietidle môže byť vymenený len výrobcom alebo
servisným partnerom alebo inou podobne kvalifokovanou osobou.
LT Šviesos šaltinis ir/arba valdymo įrenginys ir/arba išorinis lankstus kabelis
esantis šiame šviestuve gali būti pakeistas tik gamintojo arba
jo aptarnavimo agento ar tai atitinkančio kvalifikuoto asmens.
LV Gaismas avotu un / vai vadības ierīci un / vai ārējo elastīgo kabeli, kas
atrodas šajā gaismeklī, drīkst nomainīt tikai ražotājs vai viņa servisa
pārstāvis vai līdzīga kvalificēta persona.
EE Selles valgustis sisalduva valgusallika ja/või juhtimisseadme ja/või välise
painduva kaabli võib välja vahetada ainult tootja, vastav hooldusspetsialist
või muu sarnane kvalifitseeritud isik.
SI
Vir svetlobe in / ali napajalnik in / ali zunanji prilagodljivi kabel, ki ga
vsebuje ta svetilka, lahko zamenja le proizvajalec ali njegov servis ali
podobna usposobljena oseba.
6/12
IT - Toglieretensioneprima di fare manutencione
ES - Desconectarantes de manipular
SE - Brytströmmenförelampbyte
SK -
pred
SI - Predservisiranjem
HU -
csatlakozót
PL -
RO -
-
GR
CZ
Ve svítidle
základní izolace.
TR
Armatür, Alçak Gerilim beslemesi ile kontrol
iletkenleri
temel izolasyona sahiptir
SK
Svietidlo má základnú izoláciu medzi
zdroja nízkeho napätia a riadiacimi
.
LT
LV
Gaismeklim ir pamata
zemsprieguma
.
.
EE
Valgustil on põhiisolatsioon madalpinge toite
ja juhtimisseadmete vahel.
SI
Svetilka ima osnovno izolacijo med
nizkonapetostnimi napajalnimi in
regulacijskimi vodniki.
HR
svetilko
.
napájení a
.
starp
un