Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISA
Via del Lavoro, 5
06083 Bastia Umbra
PG - Italy
tel +39 075 80171
fax +39 075 8017304
www.isaitaly .com
millennium 07
12 - 16 - 18 - 20 - 24 - 12+12
I
Manuale d' uso e manutenzione
GB
Operator' s manual
F
Notice d' entretien
Gebrauchsanweisung
D
Instrucciones de uso y manutención
E E E
E
Gebruiks- en onderhoudsaanwijzing
NL
Vejledning til brug og vedligeholdelse
DK
428056723600
428056723_4c

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ISA millennium 07 12

  • Page 1 millennium 07 Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra PG - Italy 12 - 16 - 18 - 20 - 24 - 12+12 tel +39 075 80171 fax +39 075 8017304 www.isaitaly .com Manuale d’ uso e manutenzione Operator’ s manual Notice d’...
  • Page 2 NOTE - AVVERTENZE ..........3 - 4 NOTE - IMPORTANT NOTES NOTE - NOTICE ANMERKUNGE - HINWEISE NOTAS - INSTRUCCIONES OPMERKIN GEN - WAARSCHUWINGEN BEMÆRKNINGER - ADVARSLER CARATTERISTICHE TECNICHE ....... 5 - 6 - 7 TECHNICAL FEATURES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHEKENMERKEN TEKNISKE DATA...
  • Page 3 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN BEMÆRKNINGER - ADVARSLER UTILIZZO USE - UTILISATION - BENUTZUNG - USO - TOEPASSING BRUG Esposizione e vendita di gelato. Classe di Prodotto S: -16°...
  • Page 4 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN BEMÆRKNINGER - ADVARSLER REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA - SBRINAMENTO TEMPERATURE SETTING - DEFROST REGLAGE DE LA TEMPERATURE - DEGIVRAGE EINSTELLUNG DER TEMPERATUR - ABTAUUNG REGULACIÓN DA LA TEMPERATURA - DESCACHE DETEMPERATUURREGELEN- ONTDOOIEN TEMPERATURREGULERING - AFRIMNING...
  • Page 5 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - TEKNISKE KARAKTERISTIKA TECHNISCHEKENMERK EN 12 SP (A) 16 SP (A) 18 SP (A) 20 SP (A) 24 SP (A) 12+12 SP (A) 230/50-60 230/50-60 230/50-60 380-230/50-60 380-230/50-60 V / Hz 380-230/50-60 1160...
  • Page 6 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN - TEKNISKE DATA COMPOSIZIONE VASCHETTE S/S CONTAINERS COMPOSITION - COMPOSITION DES BACS EISSCHALEN KOMPOSITION - COMPOSICIÓN CUBETAS SAMENSTEL LINGVAN DEI JSKUI P JES SAMMENSÆTNING AF BAKKER L.
  • Page 7 TECHNICAL FEATURES - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE ANGABEN -CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN - TEKNISKE DATA NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES OPMERKINGEN/ WAARSCHUWINGEN - BEMÆRKNINGER / ADVARSLER LA VETRINA PUO’ ESSERE ALLESTITA CON RUOTE PER LA MOVIMENTAZIONE.(ACCESSORIO) DOPO IL POSIZIONAMENTO STABILIZZARE IN QUESTO CASO E’...
  • Page 8 F 1X F 1X d d ix ix ixe e ll ll d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll FUSE FUSE FUSE...
  • Page 9 SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING - UTILISATION - BENUTZUNG - SERVICIO ASISTENCIA - TEKNISK KUNDESERVICE TECHNISCHE SERVICE In caso di incerto o mancato funzionamento, prima di richiedere l' intervento del centro di Assistenza, eseguire i seguenti controlli: In case of unsuccesfull start up, before calling the service center, please check the following: En cas de pannes avant de demander l' intervention d' un rechnicien, il faut vérifier: ANOMALIA CAUSA...
  • Page 10 SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING - UTILISATION - BENUTZUNG - SERVICIO ASISTENCIA TECHNISCHE SERVICE - TEKNISK KUNDESERVICE Im Falle eines Mangel der Fuktionsfaehigkeit, bevor Sie den Kundendienst beauftragen, bitte folgendes pruefen En caso de incierto o fallido funcionamiento, antes de requerir la intervención del cientro de asistencia, ejecutar los siguientes controles: Alsdeappar atuur n ietofnietnaarbehoren w erkt , doetuhetvolgendevoordat u deerkende t echnisch e servi c eopbelt : ANOMALIE GRUND...
  • Page 11 SERVIZIO ASSISTENZA CUSTOMER ENGINEERING - UTILISATION - BENUTZUNG - SERVICIO ASISTENCIA TECHNISCHE SERVICE - TEKNISK KUNDESERVICE I tilfælde af usikker eller manglende funktion bør man udføre nedenstående kontroller inden henvendelse til teknisk kundeservice: FEJL ÅRSAG LØSNING Apparatet virker ikke. Sæt stikket i. •...
  • Page 12 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARATION OF CONFORMITY Noi / We: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : certify on our own sole responsability that the product:...
  • Page 13 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Noi / Wir: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : erklären unter ausschließlicher Eigenverantwortung, dass das Produkt: MILLENNIUM 07 PRODOTTO / MODELL:...
  • Page 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/CONFORMITEITSVERKLARING Noi / Wij: ----( ISA )---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat het product: MILLENNIUM 07 PRODOTTO / MODEL:...
  • Page 15 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Noi / La société : ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : déclare, sous sa responsabilité exclusive, que le produit :...
  • Page 16 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA'/DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Noi / Nosotros: ----( ISA )---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto: MILLENNIUM 07...
  • Page 17 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' CE/EF OVERENSSTEMMELSES- ERKLÆRING Noi / Vi: ---- ( ISA ) ---- Via del Lavoro, 5 06083 - Bastia Umbra (PG) dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto : erklærer under vores udelukkende eget ansvar at produktet:...
  • Page 30 Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39075 80171 Fax +39 075 8017304 Www.isaitaly.com IL07_Pog.03.25 Rev: Descrizione: Prima Emissione Emissione: UTS (Pasquini M.) Verificata: PL (Bocci N.) - PL (Bisaccioni L.) Approvazione: AQ Francesco Pellovini Data: 21/10/09...
  • Page 31 XR72CX Via del Lavoro, 5 06083 Bastia Umbra PG - Italy tel +39 075 80171 fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com Pannello di controllo Control panel Tableau de comande Schalttafel Panel de control Bedieningspaneel Kontrolpanel 428000002_1ac...
  • Page 32 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 d d d ix ix ixe e e ll ll ll d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll La centralina elettronica viene installata già...
  • Page 33 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Per visualizzare o modificare il set point.
  • Page 34 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll PER VEDERE LA TEMPERA TURA MASSIMA Premere e rilasciare il tasto...
  • Page 35 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll To display or change the set point.
  • Page 36 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll TO SEE THE MAXIMUM TEMPERATURE Push and release the button.
  • Page 37 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Pour afficher ou modifier le set point.
  • Page 38 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll POUR VOIR LA TEMPERATURE MAXIMALE Appuyer sur la touche et la relâcher...
  • Page 39 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Zur Anzeige oder Änderung des Sollwerts.
  • Page 40 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ANZEIGE HÖCHST-TEMPERATUR Die Taste drücken und wieder auslassen...
  • Page 41 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Para visualizar o modificar el punto de programación.
  • Page 42 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll PARA VER LA TEMPERATURA MÁXIMA Presionar y soltar la tecla.
  • Page 43 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Om het setpoint weer te geven of te wijzigen.
  • Page 44 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F 1X F F F 1X 0 0 0 0 d d d ix ix ix ixe e e e ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll OM DE MAXIMUMTEMPERATUUR TE ZIEN De toets...
  • Page 45 PANNELLO DI CONTROLLO CONTROL PANEL - TABLEAU DE COMMANDE SCHALTTAFEL - PANEL DE CONTROL - BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL F F F F F F F 1X F F F F F 1X 0 0 0 0 0 d d d d d d ix ix ix ix ix ixe e e e e e ll ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll Til visning eller ændring af set point.
  • Page 46 PANNELL PANNELLO DI CONTROLLO CONTROLLO CONTROL CONTROL PANEL PANEL - TABLEAU TABLEAU DE DE COMMANDE COMMANDE SCHALTT SCHALTTAFEL AFEL - PANEL PANEL DE DE CONTROL CONTROL - BEDIENINGSPANEEL BEDIENINGSPANEEL KONTROLPANEL KONTROLPANEL F F F F F F 1X F F F F 1X 0 0 0 0 0 d d d ix ix ix ix ixe e e e e ll ll ll ll ll d d d d d d d d d d d d d d d d d ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ix ixe e e e e e e e e e e e e e e e e ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll ll...
  • Page 48 Via del Lavoro, 5 06083 BASTIA UMBRA (PG) ITALY Tel. +39 075 80171 Fax +39 075 8017304 www.isaitaly.com...
  • Page 49 Manual de utilizações e manutenção Kullanim ve Bakim Kilavuzu Sistema di Qualità ISO 9001:2000 Gebruiksaanwijzing Cert. CISQ/CSQ 9105.ISA 1 Sistema di Qualità ISO 14001:2004 Bruksanvisning och underhållshandbok Cert. CSQ ECO ISO 9191.ISA 3 Gebruiks-en onderhoudshandleiding Návod K Obsluze A Údr bì 428005623_8ac...
  • Page 50 NOTE / AVVERTENZE ............................2 - 3 - 4 NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISIMBALLO ..............................
  • Page 52 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Riferitevi sempre al presente manuale prima di compiere qualsiasi operazione. Conservare con cura il presente manuale e fate in modo che sia sempre disponibile vicino all'apparecchiatura in prossimità...
  • Page 53 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ Herhangi bir islem yapmadan önce bu kitapçigi okuyunuz. Bu kitapçigi gerektigi her an danisabilmeniz için cihazin yakinnda özenle saklayiniz.
  • Page 54 DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ La movimentazione dell'apparecchio va effettuata esclusivamente mediante carrello elevatore, di potenza adeguata al peso dell'apparecchio e manovrato da personale qualificato: durante tale operazione l'apparecchio deve tassativamente essere posizionato sull'apposito pallet fornito in dotazione (pallet che va conservato per successive movimentazioni).
  • Page 55 DISIMBALLO UNPACKING - DÉBALLAGE - AUSPACKEN - DESEMBALAJE - DESEMBALAGEM AMBALAJIN ÇIKARTILMASI - DE APPARATUUR UITPAKKEN - UPPACKNING - UDPAKNING - VYBALENÍ Apparatet må udelukkende flyttes ved brug af gaffelløfter, med en styrke, der er i forhold til apparatets vægt, som kun kvalificeret personale må...
  • Page 56 STOCCAGGIO STORAGE - STOCKAGE - LAGERUNG - ALMACENAMIENTO - ARMAZENAGEM DEPOLAMA - OPSLAG - FÖRVAR - OPBEVARING - SKLADOVÁNÍ - L' apparecchiatura corredata o meno del proprio imballo, deve essere stoccata con cura all' interno dei magazzini o locali al riparo da intemperie, agenti atmosferici e dall' esposizione diretta dei raggi del sole, ad una temperatuta compresa tra 0 e +40 °C.
  • Page 57 MESSA FUORI SERVIZIO DELL'APPARECCHIATURA SETTING THE REFRIGERATOR OUT OF ORDER - MISE HORS-SERVICE DE L’ APPAREIL AUSSERDIENSTSETZUNG DES GERÄTES - PUESTA FUERA FUNCIONAMIENTO DEL APARATO COLOCAMENTO FORA DE USO DA APARELHAGEM CÝHAZIN KULLANILMAZ HALE GETÝRÝLMESÝ - DE APPARATUUR BUITEN WERKING STELLEN ATT TA MASKINEN UR BRUK - BORTSKAFFELSE AF APPARATET UVEDENÍ...
  • Page 58 PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - SUPERFICI IN ACCIAIO INOSSIDABILE: Lavare con acqua tiepida e saponi neutri, sciacquar bene ed asciugare con panno morbido. Evitare pagliette o lana di acciaio che deteriorano l' aspetto della superficie. - SUPERFICI IN ACRILICO E/O IN POLICARBONATO: Lavare con acqua tiepida usando un panno morbido o di camoscio.
  • Page 59 PULIZIA CLEANING - NETTOYAGE - REINIGUNG - LIMPIEZA - LIMPEZA - TEMIZLIK - SCHOONMAKEN RENGÖRING - RENGØRING - CIŠTENÍ - PASLANMAZ ÇELIK YÜZEY Ilik su ile nötr sabun kullaniniz, iyice durulayip yumusak bir bezle kurulayiniz. Yüzeyin görünümünü bozacak asindirici tel bezleri yada çelik yününden imal edilmis tel bezleri kullanmayiniz. - AKRILIK VEYA POLIKARBONAT YÜZEY: Ilik su ile yumusak bir bez yada özel deriden imal edilmis temizlik süngeri kullanarak yikayiniz.
  • Page 60 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • E' necessario che il gruppo compressore condensatore sia in condizioni di libero scambio d' aria; pertanto le zone dI aerazione non devono essere ostruite da scatole o altro.
  • Page 61 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l'apparecchio in piano per un migliore funzionamento. Non posizionare contenitori di liquidi e/o oggetti in genere sul TOP dell' apparecchio.
  • Page 62 POSIZIONAMENTO / LIVELLAMENTO POSITIONING / LEVELLING - POSITIONNEMENT / NIVELLEMENT AUFSTELLUNG / NIVELLIERUNG - POSICIONAMIENTO / NIVELACIÓN POSICIONAMENTO / NIVELAMENTO - YERLESTIRME / AYNI DÜZEYE GETIRME PLAATSEN / NIVELLEREN - PLACERING / NIVELLERING - PLACERING/NIVELLERING - UMÍSTENÍ / USTAVENÍ • Posizionare l' apparecchio lontano da fonti di calore (radiatori, stufe di ogni tipo, etc.) e lontano dall' influenza di continui movimenti d' aria (causati ad esempio da ventilatori, bocchette dell' aria condizionata etc.);...
  • Page 63 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Controllare che la tensione di rete sia corrispondente a quella riportata sulla targhetta di identificazione dell'apparecchio e che la potenza richiesta sia adeguata.
  • Page 64 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Kontrollera att maskinens nätspänning överensstämmer med strömnätets innan du ansluter den, detta står på maskinens identifieringsbricka.
  • Page 65 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Si ricorda che la messa a terra è necessaria ed obbligatoria a termini di legge. •...
  • Page 66 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ Kom ihåg att isolering med jordledning är obligatoriskt enligt lag. •...
  • Page 67 COLLEGAMENTO ELETTRICO ELECTRICAL CONNECTION - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE - ANSCHLUB AN DIE STROMVERSORGUNG CONEXIÓN ELÉCTRICA - CONEXÃO ELÉCTRICA - ELEKTRIK TESISATI - ELEKTRISCHE AANSLUITING ELEKTRISK ANSLUTNING - ELEKTRISK TILSLUTNING - ELEKTRICKÉ PRIPOJENÍ • Non posizionare il cavo di alimentazione in punto di passaggio. •...
  • Page 68 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Qualsiasi intervento effettuato sull' apparecchio richiede ASSOLUTAMENTE il distacco della presa di corrente, e comunque nessuna protezione (griglia a filo, carter) va rimossa da parte di personale non qualificato: evitare assolutamente di far funzionare l'apparecchio con tali protezione rimosse.
  • Page 69 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Bei jedem Eingriff der auf dem Gerät selbst erfolgt, muß die Stromzufuhr ABSOLUT unterbunden werden; auf jeden Fall dürfen die Schutzvorrichtungen (Drahtgitter, Gehäuse) nicht durch unqualifiziertes Personal entfernt werden: das Funktionieren des Gerätes ohne diese Schutzvorrichtungen muß...
  • Page 70 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Herhangi bir islem yapmadan önce KESINLIKLE cihazin fisini çikariniz. Tüm korumalarin (tel izgara, carter) sadece vasifli personel tarafindan çikartilmasi gerekir: Korumalar takili olmadigi zaman cihazi çalistirmaktan kesinlikle kaçininiz. BESLEME KABLOSU: Periodik olarak besleme kablosunun saglamligini kontrol ediniz.
  • Page 71 MANUTENZIONE MAINTENANCE - MANUTENTION - WARTUNG - CONSERVACION - MANUTENÇÃO - BAKIM ONDERHOUD - UNDERHÅLL - VEDLIGEHOLDELSE - ÚDRŽBA Alle indgrebene, der gennemføres på apparatet kræver ALTID afkoblingen af det elektriske stik, desuden må ingen afskærmning (trådgitter, hylster) fjernes af ukvalificeret personale; undgå absolut at drive apparatet uden de ovennævnte afskærmninger. FORSYNINGSLEDNING: Tjek regelmæssigt forsyningsledningen for at kontrollere om den er beskadiget.
  • Page 72 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARATUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARATO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARATENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACE ZARÍZENÍ Foaming gas:Co2 428005623_8ac • 23...
  • Page 73 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Marchi di Conformità Symbols of compliance Identificazione della Società...
  • Page 74 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Sello de Conformidad Marcas de Conformidade Identificación de la Empresa Responsable del Producto Identificação da Empresa Responsável do Produto...
  • Page 75 IDENTIFICAZIONE DELL' APPARECCHIATURA IDENTIFICATION OF THE EQUIPMENT - IDENTIFICATION DE L' APPAREIL IDENTIFIKATION DIE APPARA TUR - IDENTIFICACIÓN DEL APARA TO IDENTIFICAÇÃO DA APARELHAGEM - CIHAZIN TANIMI IDENTIFICATIE KOELSYSTEEM - APPARA TENS IDENTIFIERING IDENTIFIKATION AF MASKINE - IDENTIFIKACEZARÍZENÍ Overensstemmelsesmærker CE konformitetsmärkning Identifikation af selskabet, der har ansvaret for produktet Identifiering av företaget som ansvarar för produkten Produktionsordre...
  • Page 80 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO A CURA DELL' IDRAULICO DEL CLIENTE A LAVORO ULTIMATO, PRIMA DI CHIUDERE LE PEDANE, ACCERTARSI CHE LA MACCHINA INSTALLATA ABBIA LO SCARICO CONDENSA COLLEGATO ALLA RETE IDRICA.
  • Page 81 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ DISPOSIZIONI DI MONTAGGIO: Prima di incollare i piani in marmo dei Banco Servizio ad angolo, Piano Cassa e Piano Macchina Caffè eseguire le seguenti operazioni: - Montare e fissare l' intero arredamento avendo cura che i frontali e le zocche dei banchi componibili siano allineati.
  • Page 82 NOTE / AVVERTENZE NOTE / IMPORTANT NOTES - NOTE / NOTICE ANMERKUNGE / HINWEISE - NOTAS / INSTRUCCIONES NOTAS ADVERTÊNCIAS - NOT / UYARILAR OPMERKINGEN / WAARSCHUWINGEN - ANMÄRKNINGAR / VARNINGAR BEMÆRKNINGER/ADVARSLER - POZNÁMKY / UPOZORNENÍ MONTAJ TALÝMATLARI : Köþe hizmet tezgah mermerini, Kasa ve Kahve makinesi zeminlerini yerleþtirip yapýþtýrmadan önce, aþaðýdaki iþlemleri yapýnýz : -Tüm mobilyayý, monte edilebilir tezgah ayak ve cidarlarýnýn birbirine uygun olmasýný...
  • Page 83 CONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA La venditrice garantisce le proprie apparecchiature per la durata di dodici mesi dalla consegna. La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione delle parti eventualmente difettose per fabbricazione o montaggio previa comunicazione scritta del numero di matricola e della data di installazione dell' apparecchiatura. Non rientrano nella garanzia tutte le difettosità...
  • Page 84 CONDICIONES GENERALES DE GARANTIA El Fabricante garantiza sus aparatos durante el periodo de 12 meses desde la fecha de entrega. La garantia incluye la reparacion o la reposicion de componentes eventualmente defectuosos por fabricación o montaje bajo comunicación escrita del número de serie y de la fecha de instalacion del aparato. No estan incluidas en la garantia todas las defectuosidades debidas al uso no correcto del aparato, a una incorrecta conexion a la red electrica, al normal desgaste de los componentes (por ejemplo la ruptura de los compresores y lamparas al neon , si no debidas a defectos de fabricación), las llamadas para instalación, las instrucciones tecnicas, regulaciones, limpieza del condesador).
  • Page 85 CONDIÇÕES GERAIS DE GARANTIA A firma vendedora garante os seus aparelhos por um período de doze meses a partir da data de entrega. A garantia compreende o conserto ou a substituição das peças eventualmente com defeito de fabricação ou de montagem com prévia comunicação por escrito do número de matrícula e data de instalação do aparelho.