Page 4
Voor nog meer toebehoren zie ook de metabo catalogus. Per altri accessori vedere anche il catalogo principale metabo. Para más información sobre accesorios, véase el catálogo general de metabo. Vill du ha fler tillbehör, se även metabos huvudkatalog. Annet tilbehør, se også metabos hovedkatalog.
Page 5
DEUTSCH Betriebsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen metabo Absauggerätes entgegengebracht haben. Jede metabo Maschine wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer einer Maschine hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Betriebsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
Page 6
DEUTSCH – Kinder oder Personen, die mit dem 3 Geräteelemente Absauggerät nicht vertraut sind, dürfen es nicht benutzen. 1) Filter – Unfallverhütungs- und Brandschutz- 3) Elektromotor 750 W vorschriften beachten. 4) Schalter-Steckerkombination – Beim Wechsel des Filters (1) oder des 5) Spannband für Filter Spänesackes (11) ist eine Staubschutz- 6) Saugaggregat...
Page 7
DEUTSCH 6 Montage 6.1 Unterbau Rad (15) mit zwei Scheiben 8,4 auf Sechskantschraube M8x60 aufstecken und Sechskantmutter M8 so befestigen, dass sich das Rad (15) zwischen den Scheiben auf der Säule (16) mit Aussparung nach unten auf- Sechskantschraube leicht drehen lässt. stellen.
Page 8
DEUTSCH 6.4 Filter, Filterhaltebügel und Spänesack Spannband (9) über den Spänesack (11) Sechskantmuttern M6 bis in die Mitte der schieben. Spannband mit Sack auf den Gewinde am Filterhaltebügel (2) aufdrehen. Stutzen an der Unterseite des Saugaggregates Scheiben 6,4 aufstecken und Filterhaltebügel (6) stülpen.
Page 9
9 Zubehör Metabo bietet ein umfangreiches Programm an Absauggerät-Zubehör. Für den optimalen Einsatz Ihrer Maschine setzen Sie deshalb nur metabo-Zubehör ein. Eine Übersicht finden Sie auf der Seite 4 sowie im metabo-Gesamtkatalog. Verlängerungskabel auf den Stecker der Schalter-Steckerkombination (4) stecken.
Page 10
DEUTSCH 10 Reparatur 12 Technische Daten Reparaturen an metabo Elektro- Absauggerät SPA 1702 geräten dürfen nur durch eine Bestell-Nr. 013 017 0100 Elektrofachkraft ausgeführt werden! Leistung 750 Watt Reparaturbedürftige metabo Elektrogeräte Spannung/Frequenz 230 V ~ 50 Hz können an die auf der Ersatzteilliste ange-...
Page 11
Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a metabo dust extractor. Every metabo machine is carefully tested and subjected to stringent quality control procedures by the metabo quality assurance department. Nevertheless, the service life of a machine depends to a great extent on you.
Page 12
ENGLISH – The appliance must not be used by children 3 Appliance Components or any person who is not familiar with its operation. 1) Filter – Observe accident prevention and fire 3) 750 watt electric motor prevention regulations. 4) Combined switch/plug –...
Page 13
ENGLISH 6 Assembly 6.1 Base Fit wheel (15) with two 8.4 washers to the M8x60 hexagonal-head screw and tighten the M8 hexagonal nut so that the wheel (15) turns easily in its location between the washers on Set up the column (16) with the recess down. the hexagonal-head screw.
Page 14
ENGLISH 6.4 Filter, filter retaining clip and dust bag Push tension band (9) over the dust bag (11). Screw M6 hexagon nuts into the filter retaining Push tension band with bag over the connector clip (2) halfway up the thread. Push on on the underside of the extractor assembly (6).
Page 15
(1) and chip bags (11) be returned to use. 9 Accessories metabo offers a wide range of accessories for the chip extractor. For this reason you should use only original metabo accessories to get the best out of your appliance.
Page 16
Order No. 013 017 0100 electrician only. Power 750 watts Any metabo power appliances in need of repair Voltage/frequency 230 V ~ 50 Hz can be sent to one of the addresses listed in Rated volumetric flow V rat 633 m the spare parts list.
Page 17
Service Qualité metabo. Mais c’est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre machine. Veuillez respecter les informations contenues dans cette notice d’utilisation et dans les documents ci-joints.
Page 18
FRANÇAIS – Ne pas utiliser l’appareil à des températures 3 Composants de l’appareil inférieures à 0 °C. Ne pas aspirer de matière dont la température dépasse 60 °C. 1) Filtre – Les enfants ainsi que toutes les personnes 3) Moteur électrique de 750 watts ne connaissant pas le fonctionnement de 4) Combinaison interrupteur-fiche mâle l’extracteur ne doivent pas l’utiliser.
Page 19
FRANÇAIS 6 Montage 6.1 Bâti Mettre la roue (15) en place avec deux rondelles de 8,4 sur la vis à six pans M8x60 et serrer l’écrou six pans M8 de telle sorte que la roue (15) puisse facilement tourner entre les Placer la colonne (16) avec l’ouverture vers le rondelles sur la vis à...
Page 20
FRANÇAIS 6.4 Filtre, étrier de maintien du filtre et sac à copeaux Glisser le collier (9) par-dessus le sac à copeaux (11). Enfiler le collier ensemble avec Dévisser les écrous hexagonaux M6 jusqu’au le sac sur le raccord placé du côté inférieur du milieu du filetage sur l’étrier de maintien du groupe d’aspiration (6).
Page 21
Ne jamais continuer à utiliser des filtres (1) et des sacs à copeaux (11) endommagés ! 9 Accessoires metabo propose une très vaste gamme d’accessoires pour les extracteurs. Afin de garantir une utilisation optimale de votre machine, nous vous conseillons donc de n’utiliser que des accessoires metabo.
Page 22
11 Protection de du flexible 100 mm l’environnement Longueur du flexible 2,5 m Les emballages metabo sont 100 % Volume du recyclables. On ne doit pas les jeter aux sac à copeaux 90 l ordures. Il est ainsi possible de réintégrer les Emission sonore selon emballages dans le flux des matières...
Page 23
Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u omgaat met uw metabo machine, des te langer zal deze op betrouwbare wijze zijn werk doen. Inhoudsopgave...
Page 24
De gebruiker heeft geen aanspraak op schadevergoeding, wanneer hij het Let bij het gebruik van het afzuigapparaat voorziet van andere dan de afzuigapparaat op de bijge- originele onderdelen van metabo. voegde veiligheidsinstructies (rood boekje) en lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig 5 Toepassingen en volledig door.
Page 25
NEDERLANDS 6 Montage 6.1 Onderbouw Wiel (15) met twee schijven 8,4 op zeskantschroef M8x60 steken en zeskantmoer M8 zo bevestigen dat het wiel (15) tussen de schijven op de zeskantschroef gemakkelijk Zuil (16) met uitsparing naar beneden gedraaid kan worden. Schijf 8,4 op de neerzetten.
Page 26
NEDERLANDS 6.4 Filter, filterklembeugel en spanenzak Spanband (9) over de spanenzak (11) Zeskantmoeren M6 tot in het midden van de schuiven. Spanband met zak over de mof aan schroefdraad op de filterklembeugel (2) de onderkant van het zuigaggregaat (6) draaien. Plaatjes 6,4 plaatsen en omslaan.
Page 27
Voor de optimale toepassing van uw gereedschap is het daarom beter, metabo-toebehoren te gebruiken. Een overzicht vindt u op bladzijde 4 en in de catalogus van metabo. Verlengsnoer op de stekker van de schakelaar- stekkercombinatie (4) steken.
Page 28
Filter (materiaal) categorie „G“ 11 Milieu Diameter van de slang 100 mm metabo-verpakkingen zijn voor de volle 100 % Slanglengte 2,5 m recyclebaar. Ze horen niet bij het afval. Op die manier kunnen verpakkingen weer in de Volume afvalkringloop terechtkomen.
Page 29
Si deve, comunque, tenere presente che la durata della macchina dipende in larga parte dal comportamento dell’utilizzatore. Pertanto raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto riportato nelle presenti istruzioni d’uso, nonché...
Page 30
ITALIANO – Prima di mettere in funzione l’apparecchio 3 Componenti controllare sempre che sia in perfette dell’apparecchio condizioni di funzionamento. – Non utilizzare l’apparecchio a temperature 1) Filtro inferiori a 0 °C. Non aspirare materiale 3) Motore elettrico 750 W assorbente che abbia una temperatura 4) Combinazione interruttore-connettore superiore a 60 °C.
Page 31
ITALIANO L’aspiratore è concepito esclusivamente per un sulla piastra di fondo (14). Inserire la rondella utilizzo non industriale. Il termine "utilizzo non 8,4 ed il dado esagonale M8. Con una chiave industriale" significa che l’aspiratore non fissa SW 13 mm, serrare e fondo il dado dev’essere utilizzato da lavoratori dipendenti, esagonale.
Page 32
ITALIANO allineare il gruppo aspirazione (6) sulle colonne (16). Inserire in alto 4 viti ad esagono incassato M6x16 attraverso i fori presenti e fissarle utilizzando un cacciavite SW 4 mm. 6.4 Filtro, staffa portafiltro e sacchetto raccoglitrucioli Spingere la fascetta di fissaggio (9) sopra al sacchetto raccoglitrucioli (11).
Page 33
Pertanto, per un funzionamento ottimale della Sua macchina, utilizzi solamente gli accessori metabo. Una panoramica degli accessori è rappresentata a pagina 4 e nel catalogo generale metabo. Innestare la prolunga nel connettore della combinazione interruttore-connettore (4).
Page 34
Relativa depressione 920 Pa Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di Flusso di volume a livello max. V max 1010 m riparazione, descrivere il guasto accertato. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche volte Depressione max.
Page 35
Sin embargo, la vida útil de la máquina depende en gran medida de usted. Preste atención a las informaciones de este manual y a la documentación adjunta.
Page 36
ESPAÑOL – No utilizar el aparato a temperaturas inferio- 3 Componentes del aparato res a 0 °C. No aspirar ningún material que tenga una temperatura superior a 60 °C. 1) Filtro – Los niños o las personas que no estén 3) Motor eléctrico 750 W familiarizadas con el aspirador no deben 4) Enchufe con interruptor combinado...
Page 37
ESPAÑOL en trabajos a domicilio ni por ninguna persona Sujetar al mismo tiempo el rodillo guía con una en situación laboral similar. segunda llave de boca de ancho 13 mm. 6 Montaje 6.1 Subestructura Insertar la rueda (15) con dos arandelas 8,4 en el tornillo de cabeza hexagonal M8x60 y apretar la tuerca hexagonal M8 de forma que la rueda (15) gire con facilidad entre las...
Page 38
ESPAÑOL parte superior y apretarlos con el destornillador de ancho 4 mm. 6.4 Filtro, estribo de sujeción del filtro y saco para virutas Deslizar la cinta de sujeción (9) por el saco para virutas (11). Embutir la cinta de sujeción junto con el saco en el estribo por la parte inferior de la unidad de aspiración (6).
Page 39
Para una aplicación óptima de su máquina es conveniente que utilice solamente accesorios de metabo. Podrá ver un resumen de los mismos en la página 4, así como en el catálogo general de metabo. Enchufar el cable alargador en el enchufe con...
Page 40
Potencia 750 vatios electricistas especializados! Tensión/frecuencia 230 V ~ 50 Hz Si necesita reparar alguna máquina metabo, Caudal volumétrico nom. V nom 633 m puede enviarla a cualquiera de las direcciones incluidas en la lista de piezas de recambio. Vacío correspondiente 920 Pa Junto con la herramienta eléctrica enviada...
Page 41
Bruksanvisning Bäste kund! Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig en metabo-dammsugare! Våra maskiner testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i metabos kvalitetssäkringssystem. Maskinens livslängd beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och den medföljande dokumentationen.
Page 42
SVENSKA – Följ föreskrifter för skadeprevention och 3 Maskindelar brandskydd. – Använd dammskyddsmask (filtermask med 1) Filter partikelfilter, filterklass 2) vid byte av filter 3) Elmotor 750 W (1) eller spånsäck (11). 4) Brytar-kontaktkombination – Rengör filtret (1) (knacka ur) innan du byter 5) Spännband till filter spånsäck (11).
Page 43
SVENSKA 6 Montering 6.1 Chassi Skjut på hjulet (15) med två brickor 8,4 på insexskruven M8x60 och dra åt sexkantmutter M8 så att hjulet (15) rullar lätt mellan brickorna på insexskruven. Sätt på bricka 8,4 på Ställ upp benen (16) med urtagen nedåt. insexskruven med det förmonterade hjulet (15).
Page 44
SVENSKA 6.4 Filter, filterhållarbygel och spånsäck För över spännbandet (9) över spånsäcken (11). Vik över spännband och säck över anslutningen under sugaggregatet (6). Se till så att spånsäcken (11) ligger runt hela anslutningen till sugaggregatet (6) och under spännbandet. Justera spännbandet så att det ligger an mot den gråa skumgummiranden.
Page 45
(11). 9 Tillbehör metabo har ett omfattande sortiment av dammsugartillbehör. Använd bara metabo tillbehör, så fungerar din maskin bäst. Du hittar en översikt på sid. 4 samt i metabo sortimentskatalog. 10 Reparationer metabos elmaskiner får bara repareras av elektriker! Sätt i en förlängningssladd i kontakten till...
Page 46
SVENSKA 12 Tekniska data Dammsugare SPA 1702 Artikelnr 013 017 0100 Effekt 750 W Spänning/frekvens 230 V ~ 50 Hz Märkflöde V märk 633 m Tillhörande undertryck 920 Pa Max. flöde V max 1010 m Max. undertryck 1730 Pa Filteryta...
Page 47
Bruksanvisning Kjære kunde Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye avsugsapparatet fra metabo. Alle maskiner fra metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i metabos kvalitetssikring. Levetiden for en maskin er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom opplysningene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
Page 48
NORSK – Ta hensyn til arbeidsmiljø- og 3 Apparatdeler brannvernforskrifter. – Ved bytte av filter (1) eller sponsekk (11) må 1) Filter det brukes støvmaske (filtermaske med 3) Elektromotor 750 W partikkelfilter, filterklasse 2). 4) Bryter-/pluggkombinasjon – Før bytte av sponsekk (11) må filteret 5) Strammebånd til filter rengjøres (1) (bank det rent).
Page 49
NORSK 6 Montering 6.1 Understell Sett løpehjulet (15) med de to skivene 8,4 på sekskantskruen M8x60 og fest sekskant- mutteren M8 slik at hjulet (15) lett kan rotere mellom skivene på sekskantskruen. Sett skiven Sett opp søylen (16) med utsparingen vendt 8,4 på...
Page 50
NORSK 6.4 Filter, festebøyler for filter og sponsekk Skyv strammebåndet (9) over sponsekken (11). Vreng strammebåndet med sekken på stussen på nedsiden av sugeaggregatet (6). Se til at sponsekken (11) ligger rundt hele stussen på sugeaggregatet (6) og under strammebåndet. Rett til strammebåndet slik at det ligger oppå...
Page 51
9 AccesTilbehørsories metabo tilbyr et omfattende tilbehørssortiment til avsugsapparatet. For optimal bruk av maskinen må du derfor bare bruke tilbehør fra metabo. Du finner en oversikt på side 4 samt i hovedkatalogen for metabo. 10 Reparasjon Elektroverktøy fra metabo må kun...
Page 52
NORSK 12 Tekniske data Avsugsapparat SPA 1702 Bestillingsnr. 013 017 0100 Effekt 750 watt Spenning/frekvens 230 V ~ 50 Hz Nominell volumstrøm V nom 633 m Nominell undertrykk 920 Pa Maks. volumstrøm V maks 1010 m Maks. undertrykk 1730 Pa...
Page 53
Betjeningsvejledning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe denne nye metabo spånsuger. Hver metabo maskine afprøves omhyggeligt og er underlagt de strenge kvalitetskontroller i metabos kvalitetsstyringssystem. En maskines levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på...
Page 54
DANSK – Børn eller personer, som ikke er fortrolige 3 Maskinelementer med spånsugeren, må ikke bruge maskinen. 1) Filter – Overhold bestemmelserne om forebyggelse 3) Elektromotor 750 W af ulykker og brand. 4) Stik med afbryder – Under udskiftning af filteret (1) eller 5) Spændebånd til filter spånsækken (11) skal der bæres en 6) Sugeaggregat...
Page 55
DANSK 6 Montering 6.1 Fundament Stik hjulet (15) på en sekskantskrue M8x60 med to spændeskiver 8,4, og fastgør sekskantmøtrikken M8 sådan, at hjulet (15) kan dreje lidt mellem spændeskiverne på Stil søjlen (16) op med udsparingen nedad. sekskantskruen. Sæt en spændeskive 8,4 på Læg bundpladen (14) på, og fastgør den med sekskantskruerne med formonteret hjul (15).
Page 56
DANSK 6.4 Filter, fastgørelsesbøjle til filter, spånsæk Træk spændebånd (9) om spånsækken (11). Slå spændebånd med sæk om studsen på Skru sekskantmøtrikker M6 i til midten af undersiden af sugeaggregatet (6). Sørg for, at gevindene på fastgørelsesbøjlen til filter (2). spånsækken (11) hele vejen rundt befinder sig Stik spændeskiver 6,4 på, og stik over studsen på...
Page 57
Metabo udbyder et omfattende tilbehørsprogram til spånsugeren. Brug derfor kun metabo tilbehør i forbindelse med Deres maskine for at sikre optimal anvendelse. De finder en oversigt på side 4 og i metabo samlede katalog.
Page 58
DANSK 11 Miljøbeskyttelse 12 Tekniske data Den af metabo brugte emballage kan Spånsuger SPA 1702 genbruges 100%. Den er ikke affald. Embal- Best.nr. 013 017 0100 lagen kan således indgå i råstofkredsløbet igen. Effekt 750 watt Brugt el-udstyr og tilbehør indeholder store Spænding/frekvens...
Page 59
D DEUTSCH ENG ENGLISH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der the following standards* Richtlinien** in accordance with the regulations of the undermentioned directives** F FRANÇAIS...
Page 60
More of metabo - tools www.metabo.com Metabowerke GmbH, Business Unit Elektra-Beckum, Daimlerstraße 1, D-49716 Meppen...
Page 61
McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...