Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
G 14DSL • G 18DSL
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
G14DSL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Disc Grinder
Meuleuse sans fi l
Amoladora angular a bateríe

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT G 14DSL

  • Page 1 When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Disc Grinder G 14DSL • G 18DSL Modèle Meuleuse sans fi l Modelo Amoladora angular a bateríe...
  • Page 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 3 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 4 English The eye protection must be capable of stopping SAFETY WARNINGS FOR GRINDING fl ying debris generated by various operations. The OPERATIONS dust mask or respirator must be capable of fi ltrating a) This power tool is intended to function as a particles generated by your operation.
  • Page 5 English either jump toward or away from the operator, depending d) Wheels must be used only for recommended on direction of the wheel’s movement at the point of applications. For example: do not grind with the pinching. Abrasive wheels may also break under these side of cut-off...
  • Page 6 GREATER than 13,300 RPM. using it immediately and arrange for repairs by a Using any wheel a rated capacity LESS than metabo HPT authorized service center. 13,300 RPM and/or an incorrect sized wheel (see 16. NEVER leave tool running unattended. Turn SPECIFICATIONS at page 11) may result in wheel power off...
  • Page 7 (see Test the grinder before using on page 14). battery, and (3) product using battery. 26. ALWAYS follow the instructions contained in this 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT manual when replacing the depressed center wheel. rechargeable battery type BSL1430 and BSL1830.
  • Page 8 CAUTION of overloading. After that, you can use it again. USE ONLY metabo HPT BATTERY TYPE BSL1430 3. If the battery is overheated under overload work, the AND BSL1830. OTHER TYPES OF BATTERIES battery power may stop.
  • Page 9 English 2. Do not pierce battery with a sharp object such as a CAUTION nail, strike with a hammer, step on, throw or subject 1. If liquid leaking from the battery gets into your eyes, the battery to severe physical shock. do not rub your eyes and wash them well with fresh 3.
  • Page 10 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 11 English 2. Battery Charger Cord Cord Pilot lamp Pilot lamp Guide rail Guide rail Nameplate Nameplate <UC18YRSL> <UC18YFSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Disc Grinder Model G14DSL G18DSL Motor DC motor Rated Speed 9,300 / min 9,100 / min Wheel Size external diam.
  • Page 12 English ASSEMBLY AND OPERATION WARNING APPLICATIONS Do not charge at voltage higher than indicated ○ Removal of casting fi n and fi nishing of various type of on the nameplate. steel, bronze and aluminum materials and castings. If charged at voltage higher than indicated on the ○...
  • Page 13 English 3. Charging When the battery is fully charged, the pilot lamp When the battery is connected to the battery charger, will blink in red slowly. (At 1-second intervals) charging will commence and the pilot lamp will light in (See Table 2) red.
  • Page 14 English If you continue to use the tool and exhaust the electric current, the battery may be damaged and its life will become shorter. (2) Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened.
  • Page 15 English 8. About Remaining Battery Indicator GRINDER OPERATION When pressing the remaining battery indicator switch, CAUTION the remaining battery indicator lamp lights and the To extend the lifetime, the lithium-ion battery battery remaining power can be checked. (Fig.6) equips with the protection function to stop the When releasing your fi...
  • Page 16 English WARNING DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY AND DISASSEMBLY Do not press the grinder forcibly against the surface to be ground. Heavy pressure can result WARNING in wheel breakage and serious injury. It can also Be sure to turned off the switch and pull out the damage the surface being ground or damage the battery.
  • Page 17 0.45" (11.5 mm) Fig. 10 NOTE When replacing the carbon brush with a new one, be Contact portion outside sure to use the metabo HPT Carbon Brush Code No. brush tube 999054. Fig. 13 5. Replacing carbon brushes CAUTION Take out the carbon brush by fi rst removing the brush ●...
  • Page 18 6. Check for Dust Dust may be removed with a soft cloth or a cloth Important notice on the batteries for the metabo HPT dampened with soapy water. cordless power tools Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for Please always use one of our designated genuine they may damage the plastics.
  • Page 19 ○ Battery cover (Code No. 329897) (only G14DSL) ................1 ○ Plastic Case (Code No. 328206) ......................1 G14DSL G18DSL Battery, battery charger, plastic case and battery cover are not contained. (NN) NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Page 20 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 21 Français Si l'eau pénètre dans l'outil, cela augmente les Cela permet un meilleur contrôle de l'outil risques de choc électrique. électrique dans des situations imprévisibles. d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter utiliser le cordon pour transporter ou de vêtements amples ni de bijoux.
  • Page 22 Français L'utilisation de l'outil électrique pour des d) La vitesse nominale de l'appareil doit être au opérations diff érentes de celles pour lesquelles il moins égale à la vitesse maximale indiquée sur a été conçu est dangereuse. l'outil électrique. 5) Utilisation et entretien de la batterie Les accessoires utilisés à...
  • Page 23 Français Le contact avec un fi l "sous tension "mettra également prévue sur l'appareil, afi n de contrôler au mieux "sous tension" les parties métalliques exposées de ou recul ou la réaction de couple au cours du l’outil et pourra provoquer un choc électrique sur démarrage.
  • Page 24 Français Les meules de tronçonnage par abrasion sont – Vérifi ez que les étincelles dues à l’utilisation ne prévues pour un meulage périphérique. L'application représentent pas un danger, par ex. ne touchent d'une force latérale peut les faire briser en éclats. pas des personnes ou enfl...
  • Page 25 étranges ou sans cela paraît défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et le faire réparer par un centre de service metabo HPT autorisé. 16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans 7. NE JAMAIS utiliser l’outil sans que tous les surveillance.
  • Page 26 Vérifi er s’il y des objets encastrés, par exemple 3. Pour réduire tout risque de blessure, NE recharger un câble électrique, dans le mur, le plancher ou le QUE les batteries rechargeables metabo HPT planfond avant d’y commencer le travail. utilisées dans le modèle BSL1430 et BSL1830.
  • Page 27 EXCLUSIVEMENT BATTERIE le moteur s’arrête lorsque vous utilisez ce produit, même metabo HPT DE BSL1430 ET BSL1830. LES si vous actionnez le commutateur. Il ne s’agit pas d’un AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la EXPLOSER OU PRO VOQUER DES BLESSURES.
  • Page 28 Français 4. N’insérez pas la batterie à l’envers (pôles inversés). PRÉCAUTION 5. Ne raccordez pas directement la batterie à une prise 1. En cas de projection dans les yeux de liquide ayant électrique ou à un allume-cigare. fuit de la batterie, ne vous frottez pas les yeux, rincez- 6.
  • Page 29 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 30 Français 2. Chargeur de batterie Cordon Cordon Lampe témoin Lampe témoin Rail guide Rail guide Plaque signalétique Plaque signalétique <UC18YRSL> <UC18YFSL> Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Meuleuse sans fi l Modèle G14DSL G18DSL Moteur Moteur CC Vitesse nominale 9,300 / min 9,100 / min Taille de la meule: Diamètre extérieur...
  • Page 31 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas eff ectuer de recharge à une tension ○ Retrait des ébarbures de moulage et fi nition de divers supérieure à la tension indiquée sur la plaque type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi signalétique.
  • Page 32 Français 3. Recharge Quand la batterie est rechargée à fond, la lampe Quand la batterie est raccordée au chargeur de témoin clignote lentement en rouge. (A intervalles batterie, la recharge commence et la lampe témoin d’une seconde) (Voir le Tableau 2) s’allume en rouge.
  • Page 33 Français 3. Montage du capot couvre-meule Comment prolonger la durée de vie des batteries S’assurer de monter le capot couvre-meule avec un angle qui protège le corps de l’opérateur de blessures (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient causées par une pièce de métal cassée. complètement épuisées.
  • Page 34 Français La durée de l’essai de fonctionnement est comme suit: Quand la meule à dépression centrale a été remplacée ......3 minutes ou plus Avant de commencer le travail quotidien ........1 minute ou plus 6. Utiliser seulement des meules à dépression centrale à...
  • Page 35 Français 1. Maintenir la meuleuse fermement par son boîtier et sa poignée secondaire (Fig. 1). La meuleuse produit une contre-force qui doit être maîtrisée en la maintenant fermement. 2. Mettre la meuleuse sous tension (Fig. 7) Tout en maintenant la meuleuse fermement, utiliser 15°...
  • Page 36 Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit REMARQUE pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de Lors du remplacement des balais en carbone l’eau. par des neufs, bien utiliser des balais en carbone metabo HPT, No. de code 999054.
  • Page 37 à pièces de rechange autorisées seront utilisées, l’extérieur du tube de balai. (On pourra insérer tous les entretiens et les réparations doivent être n’importe lequel des deux clous fournis.) eff ectués uniquement par UN CENTRE DE SERVICE metabo HPT AUTORISE.
  • Page 38 ○ Boîtier en plastique (No. de code 328206) ..................1 G14DSL Ne contient pas la batterie, le chargeur de batterie, le boîtier en plastique et couvercle de batterie. G18DSL (NN) REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Page 39 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 40 Español La entrada de agua en una herramienta eléctrica f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas aumentará el riesgo de descarga eléctrica. sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y d) No utilice el cable incorrectamente. No los guantes alejados de las piezas móviles. utilice el cable para transportar, tirar de la La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden herramienta eléctrica o desenchufarla.
  • Page 41 Español g) Utilice herramienta eléctrica, Las operaciones para las que no se diseñó la accesorios y las brocas de la herramienta, herramienta eléctrica podrían producir un riesgo y etc. de acuerdo con estas instrucciones, causar daños personales. teniendo en cuenta las condiciones laborales c) No utilice accesorios que no estén diseñados y el trabajo que se va a realizar.
  • Page 42 Español Mantenga a los viandantes alejados del área La rueda puede saltar hacia el operario o salir despedida de trabajo. Toda persona que entre en la zona de este, dependiendo de la dirección del movimiento de de trabajo debe utilizar equipo de protección la rueda en el punto de pinchazo.
  • Page 43 Español c) La protección debe colocarse fi rmemente en el – Para herramientas que se utilicen con rueda de herramienta eléctrica y colocarse para máxima orifi cio roscado, asegúrese de que la rosca de la seguridad, de forma que se expone al operario la rueda es lo sufi...
  • Page 44 HPT. 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento 7. NO utilice NUNCA la herramienta sin los desatendida. Desconecte su alimentación. protectores colocados en su lugar.
  • Page 45 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería Confi rme que no haya ningún objeto enterrado o metabo HPT de tipo de BSL1430 y BSL1830. Otros emparedado, como cables eléctricos, en el suelo, el tipos de baterías podrían explotar causando lesiones techo, o en las paredes en los que vaya a trabajar.
  • Page 46 No es un problema, sino el resultado de la función de protección. PRECAUCIÓN 1. Cuando la batería restante se agota, el motor se ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA metabo HPT detiene. DEL TIPO DE LA BSL1430 Y BSL1830. LOS DEMÁS En este caso, cárguela inmediatamente.
  • Page 47 Español 5. No conecte la batería directamente a salidas PRECAUCIÓN eléctricas o a los encendedores de cigarros de los 1. Si el líquido de fuga de la batería entra en contacto coches. con los ojos, no se los frote y lávelos bien con agua 6.
  • Page 48 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 49 Español 2. Cargador de baterías Cable Cable Lámpara piloto Lámpara piloto Riel de guía Riel de guía Placa de características Placa de características <UC18YRSL> <UC18YFSL> Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Amoladora angular a bateríe Modelo G14DSL G18DSL Motor de CC Motor Velocidad nominal 9,300 / min 9,100 / min...
  • Page 50 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES ADVERTENCIA No cargue con una tensión superior a la indicada ○ Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado en la placa de características. Si cargase con de varios tipos de materiales y piezas fundidas de una tensión superior a la indicada en la placa de acero, bronce, y aluminio.
  • Page 51 Español 3. Carga Cuando la batería se haya cargado completamente, la Cuando inserte la batería en el cargador de baterías, lámpara parpadeará lentamente en rojo. (A intervalos se iniciará la carga, y la lámpara piloto se encenderá de 1 segundo) (Consulte la Tabla 2) en rojo.
  • Page 52 Español [Instalación del protector de la rueda] Forma de hacer que las baterías duren más ○ Afl oje ligeramente el tornillo del protector de la (1) Recarque las baterías antes de que se hayan agotado rueda. completamente. ○ Instale del protector de la rueda en el Si siente que la potencia de la herramienta eléctrica prensaestopas, gírelo a un ángulo adecuado para se debilita, deje de utilizarla y recargue su batería.
  • Page 53 Español La duración del funcionamiento de prueba es el siguiente: Cuando haya reemplazado la rueda de disco abombado ........ 3 minutos o más Cuando comience diariamente el trabajo ....1 minuto o más 6. Utilice ruedas de disco abombado de la capacidad apropiada.
  • Page 54 Español 1. Sujete fi rmemente la amoladora por su carcasa y la empuñadura lateral (Fig. 1). La amoladora producirá una contrafuerza que habrá que controlar sujetándola fi rmemente. 2. Conecte la alimentación de la amoladora. (Fig. 7) Sujetando fi rmemente la amoladora, utilice un dedo 15°...
  • Page 55 Fig. 10 Prestar el mayor cuidado a asegurarse de que el NOTA bobinado no se dañe y/o se humedezca con aceite o Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras agua. nuevas, utilice escobillas metabo HPT con número de código 999054.
  • Page 56 PRECAUCIÓN SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES ● Cerciórese de insertar la uña de la escobilla de AUTORIZADO POR metabo HPT. carbón en el tubo exterior de la parte de contacto de la misma. (Usted podrá insertar cualquiera de las dos uñas suministradas.)
  • Page 57 ○ Caja de plástico (Núm. de código 328206) ..................1 G14DSL G18DSL No incluye batería, cargador de baterías, caja de plástico y tapa de batería. (NN) NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Page 60 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...

Ce manuel est également adapté pour:

G 18dsl