Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé.
Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant
qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
G 1812DF
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Disc Grinder
Meuleuse sans fi l
Amoladora angular inalámbrica

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HPT G 1812DF

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Disc Grinder G 1812DF Meuleuse sans fi l Modèle Amoladora angular inalámbrica Modelo...
  • Page 2 Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 3 English Do not use a power tool while you are tired e) Maintain power tools. Check for misalignment or under the infl uence of drugs, alcohol or or binding of moving parts, breakage of parts medication. and any other condition that may aff ect the A moment of inattention while operating power power tool’s operation.
  • Page 4 English exposure to high intensity noise may cause hearing SAFETY WARNINGS FOR GRINDING loss. OPERATIONS Keep bystanders a safe distance away from work a) This power tool is intended to function as a area. Anyone entering the work area must wear grinder.
  • Page 5 English a) Maintain a fi rm grip on the power tool and position Wheel intended for larger power tool is not suitable for your body and arm to allow you to resist kickback the higher speed of a smaller tool and may burst. forces.
  • Page 6 If the tool appears to be operating unusually, making strange noises, or otherwise appears defective, stop using it immediately and arrange for repairs by a metabo HPT authorized service center. 5. Use only a depressed center wheel with 16. NEVER leave tool running unattended. Turn a rated capacity which is GREATER than power off...
  • Page 7 fl oor or ceiling where you are battery, and (3) product using battery. going to operate here after. 3. To reduce risk of injury, charge metabo HPT 28. Be careful of brake kickback. rechargeable batteries. Other type of batteries may This cordless disc grinder features an electric brake burst causing personal injury and damage.
  • Page 8 After that, you can use it again. CAUTION 3. If the battery is overheated under overload work, the USE ONLY metabo HPT BATTERIES. OTHER battery power may stop. TYPES OF BATTERIES MAY BURST AND CAUSE In this case, stop using the battery and let the battery INJURY! cool.
  • Page 9 English 4. Do not use the battery for a purpose other than those REGARDING LITHIUM-ION BATTERY specifi ed. TRANSPORTATION 5. If the battery charging fails to complete even when a When transporting a lithium-ion battery, please observe specifi ed recharging time has elapsed, immediately the following precautions.
  • Page 10 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 11 English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 12 English SPECIFICATIONS 1. Cordless Disc Grinder Model G1812DF Motor DC brushless motor Transmission mode : 8,000 /min Rated Speed Auto mode : 5,500 /min Wheel Size: external dia. 4-1/2" (115 mm) thickness 1/4" (6 mm) 7/8" (22.23 mm) hole dia. Peripheral speed 80 m/s Type...
  • Page 13 English ASSEMBLY AND OPERATION APPLICATIONS CHARGING METHOD ○ Removal of casting fi n and fi nishing of various type of NOTE steel, bronze and aluminum materials and castings. Before plugging into the receptacle, make sure the ○ Grinding of welded sections or sections cut by means following points.
  • Page 14 English 3. Charging <If charging takes a long time> When inserting a battery in the charger, the charge ○ Charging will take longer at extremely low ambient indicator lamp will blink in blue. temperatures. Charge the battery in a warm location When the battery becomes fully recharged, the charge (such as indoors).
  • Page 15 English (1) Select a charging method How to make the batteries perform longer Depending on the charge method selected, either the (1) Recharge the batteries before they become battery is inserted into the charger or the power cord completely exhausted. is plugged into an outlet.
  • Page 16 English ○ When charging of the battery is complete, USB WARNING charging is paused for about 5 seconds while it If the wheel guard is not attached properly, a performs a check. broken wheel may result in and cause death or ○...
  • Page 17 English 9. About Remaining Battery Indicator (on tool body) 10. Remaining battery indicator (on battery) When pressing the remaining battery indicator switch, You can check the battery’s remaining capacity by the remaining battery indicator lamp lights and the pressing the remaining battery indicator switch to light battery remaining power can be checked.
  • Page 18 English As the remaining battery indicator shows somewhat ○ This product is equipped with a protection function diff erently depending on ambient temperature and that will shut down the tool in the event of an overload. battery characteristics, read it as a reference. Should the tool shut down due to an overload, turn the power off...
  • Page 19 English 4. Use proper grinding angle. DEPRESSED CENTER WHEEL ASSEMBLY Grind only with the wheel’s edge by lifting the grinder AND DISASSEMBLY 15° to 30°, as shown in Fig. 16. WARNING CAUTION Be sure to turned off the switch and pull out the Do not use the entire surface of the depressed battery.
  • Page 20 English MAINTENANCE AND INSPECTION WARNING: ● Be sure to turned off the switch and pull out the battery. ● Using cracked, deformed or damaged wheels can lead to wheel breakage and resulting serious injury. 1. Replacing the depressed center wheel ○...
  • Page 21 (NN) ○ Side handle (Code No. 336865) ..................1 ○ Bag (Code No. 328849) ......................1 Battery, battery charger and battery cover are not contained. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the metabo HPT.
  • Page 22 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 23 Français e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à L’utilisation d’un dispositif de collecte de la l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés à la adapté à un usage extérieur. poussière. L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur 4) Utilisation et entretien d’un outil électrique réduit les risques de choc électrique.
  • Page 24 Français c) Lorsque la batterie est inutilisée, la garder déséquilibrés, vibreront excessivement et pourront à l’écart d’objets métalliques comme des entraîner une perte de contrôle. trombones, des pièces de monnaie, des clés, g) N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant des clous, des vis ou autres petits objets chaque utilisation, vérifi...
  • Page 25 Français o) N’utilisez pas l’outil électrique à proximité de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ matériaux infl ammables. SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE Ces matériaux risquent de prendre feu sous l’eff et des MEULAGE étincelles. p) N’utilisez pas d’accessoires nécessitant des a) Utilisez uniquement des types de meules liquides de refroidissement.
  • Page 26 Français – Vérifi ez que les meules et les points montés sont REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET installés conformément aux instructions du fabricant. SYMBOLES – Vérifi ez que les buvards sont utilisés lorsqu’ils sont équipés du produit abrasif stratifi é et lorsqu’ils sont 1.
  • Page 27 électrique qui fonctionne quand la gâchette est par un centre de service metabo HPT autorisé. relâchée. Comme il y a certain recul lorsque le frein 16. NE JAMAIS laisser fonctionner l’outil sans entre en action, il convient de tenir fermement le corps surveillance.
  • Page 28 Le non-respect de cette consigne peut entraîner un 3. Pour réduire tout risque de blessure, ne recharger que court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de les batteries rechargeables metabo HPT. Les autres fumée ou une ignition. types de batterie pourraient exploser et provoquer 31.
  • Page 29 15. TOUJOURS débrancher le cordon d’alimentation PRÉCAUTION de la prise secteur lorsqu’on ne se sert UTILISER EXCLUSIVEMENT DES BATTERIES pas du chargeur. metabo HPT. LES AUTRES TYPES DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU PRO VOQUER DES PRÉCAUTIONS RELATIVES A LA BLESSURES. BATTERIE AU LITHIUM ION Pour éviter tout risque de blessure, observer les consignes...
  • Page 30 Français 2. Ne percez pas la batterie à l’aide d’un objet pointu tel ○ Ne pas mettre d’objet conducteur d’électricité, qu’un clou. Ne la frappez pas à l’aide d’un marteau. tels que clous, fi l d’acier, de cuivre ou autre fi l Ne marchez pas dessus, ne la lancez pas et ne la dans la mallette de rangement.
  • Page 31 Français CONSERVER CES INSTRUCTIONS LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
  • Page 32 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 33 Français SPECIFICATIONS 1. Meuleuse sans fi l Modèle G1812DF Moteur Moteur à courant continu sans balais Mode de transmission : 8 000 /min Vitesse nominale Mode auto : 5 500 /min Taille de la meule: Taille de la meule: 4-1/2" (115 mm) Épaisseur 1/4"...
  • Page 34 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT UTILISATIONS MÉTHODE DE RECHARGE ○ Retrait des ébarbures de moulage et fi nition de divers REMARQUE type de matériaux en métal, bronze et aluminium ainsi Avant de brancher le chargeur dans la prise, vérifi er que des moulages. les points suivants.
  • Page 35 Français 3. Recharge *2 Bien que la charge démarre une fois que la batterie a Lorsque vous insérez une batterie dans le chargeur, refroidi, même lorsque la batterie est laissée en place, le témoin de charge clignote en bleu. la meilleure pratique consiste à retirer la batterie et à Lorsque la batterie est complètement chargée, le la laisser refroidir dans un endroit sombre et bien aéré...
  • Page 36 Français 5. Retirer la batterie du chargeur de batterie. CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB Sortir la batterie du chargeur tout en la soutenant de AVERTISSEMENT la main. ○ Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne REMARQUE soit pas défectueux ni endommagé. Bien sortir la batterie du chargeur de batterie après L’utilisation d’un câble USB défectueux ou usage, et la conserver.
  • Page 37 Français (2) Mettez le commutateur d’alimentation USB sur AVANT L’UTILISATION marche (Fig. 8) 1. Interrupteur d’alimentation Lorsque vous mettez le commutateur d’alimentation S’assurer que l’interrupteur est sur la position OFF USB sur marche, le témoin d’alimentation USB (arrêt). s’allumera. 2. Vérifi er l’environnement de travail S’assurer des points suivants avant d’utiliser l’outil : Cache en caoutchouc ○...
  • Page 38 Français 4. Avant le montage, inspecter attentivement la meule à 8. Fixation de la poignée latérale dépression centrale pour voir si elle a des fi ssures, Vissez la poignée latérale dans le carter de fentes ou autres anomalies. S’assurer qu’elle est l’engrenage (Fig.
  • Page 39 Français Tableau 6 Statut de la Puissance batterie résiduelle lampe S’allume ; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. S’allume ; Tableau de commande La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. S’allume ;...
  • Page 40 Français D’autre part, le nombre de tours sera réduit si la 2. Mettre la meuleuse sous tension (Fig. 15) charge diminue durant l’opération. Pour mettre l’outil en marche, poussez le levier de verrouillage dans la direction de Ⓐ et appuyez sur le levier de commande dans la direction de Ⓑ...
  • Page 41 Français 5. Déplacer la meuleuse dans la direction correcte. ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE Lors de l’utilisation d’une nouvelle meule à dépression LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE centrale dans la direction A (Fig. 16), le rebord de la AVERTISSEMENT meule risque de couper la pièce à usiner. Dans ce cas meuler dans la direction B (Fig.
  • Page 42 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: ● Veillez à éteindre l’interrupteur et à retirer la batterie. ● L’utilisation d’une meule fi ssurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves. 1.
  • Page 43 Sac (No. de code 328849) ....................1 La batterie, le chargeur de batterie et le couvercle de la batterie ne sont pas inclus. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de metabo HPT.
  • Page 44 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 45 Español e) Cuando utilice una herramienta eléctrica 4) Utilización y mantenimiento de las herramientas al aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice La utilización de un cable adecuado para la herramienta eléctrica correcta para su usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga aplicación.
  • Page 46 Español La utilización de otros paquetes de pilas podría f) La instalación de accesorios por rosca debe crear riesgo de daños e incendio. coincidir con la rosca del eje de la amoladora. En c) Cuando no se utilice el paquete de pilas, los accesorios montados por bridas, el orifi...
  • Page 47 Español m) No ponga en marcha la herramienta eléctrica d) Tenga especial cuidado cuando trabaje con cuando la lleve al lado. esquinas, bordes afi lados, etc. Evite rebotar y Un contacto accidental con el accesorio giratorio enganchar el accesorio. podría enganchar la ropa y el accesorio podría herirle. Las esquinas, bordes afi...
  • Page 48 Español muy elevada y sobrecalentamiento. Resultará en INSTRUCCIONES GENERALES DE quemaduras o en daños a la batería. SEGURIDAD PARA AMOLADORAS – No arroje la batería al fuego. Si la batería se quema puede explotar. – Compruebe que la velocidad marcada en la rueda es –...
  • Page 49 28. Tenga cuidado con el retroceso del freno. inmediatamente de utilizarla y solicite su arreglo a un Esta amoladora angular inalámbrica cuenta con un centro de reparaciones autorizado por metabo HPT. freno eléctrico que opera cuando el interruptor es 16. NO deje NUNCA la herramienta en funcionamiento liberado.Asegúrese de agarrar el cuerpo principal...
  • Page 50 ○ Al suspender la operación o tras el uso, no deje la 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue las baterías herramienta en un área donde pueda estar expuesta recargables metabo HPT. Otros tipos de baterías a las virutas o al polvo que caen. podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 51 PRECAUCIÓN ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍAS metabo HPT. Para ampliar su duración, la batería de litio está equipada LOS DEMÁS TIPOS DE BATERÍAS PODRÍAN con la función de protección para detener la salida.
  • Page 52 Español 2. No agujeree la batería con un objeto afi lado como un ○ Instale el paquete de baterías en la herramienta clavo, no la golpee con un martillo, la pise, la tire o la eléctrica o almacénelo presionando la tapa de exponga a fuertes impactos físicos.
  • Page 53 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Page 54 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 55 Español ESPECIFICACIONES 1. Amoladora angular inalámbrica Modelo G1812DF Motor Motor de CC sin escobillas Modo de transmisión : 8,000 /min Velocidad nominal Modo automático : 5,500 /min Tamaño de la rueda: Diámetro externo 4-1/2" (115 mm) Grosor 1/4" (6 mm) Diámetro del orifi...
  • Page 56 Español MONTAJE Y OPERACIÓN APLICACIONES MÉTODO DE CARGA ○ Eliminación de rebabas de piezas fundidas y acabado NOTA de varios tipos de materiales y piezas fundidas de Antes de enchufar el cargador en un tomacorriente, acero, bronce, y aluminio. tenga en cuenta los puntos siguientes. ○...
  • Page 57 Español 3. Carga Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo ○ Inserte la batería por completo. indicador de carga parpadeará en azul. ○ Compruebe que no haya materiales extraños en los Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo terminales o el soporte de la batería.
  • Page 58 Español 5. Extraiga la batería del cargador de baterías. CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB Sujetando el cargador de baterías con una mano, ADVERTENCIA extraiga la batería del mismo. ○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión NOTA USB en busca de cualquier defecto o daño. Asegúrese de extraer la batería del cargador de Usar un cable USB defectuoso o dañado puede baterías después del uso, y guárdela después.
  • Page 59 Español (2) Encienda el enchufe de alimentación USB (Fig. 8) ANTES DE LA OPERACIÓN Cuando encienda el enchufe de alimentación USB, el 1. Interruptor de alimentación testigo indicador de alimentación USB se encenderá. Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF.
  • Page 60 Español 4. Antes de montar la rueda de disco abombado, 9. Acerca del indicador de batería restante (en el cuerpo inspeccione atentamente para comprobar que de la herramienta) se encuentre libre de grietas, hendiduras y otras Al pulsar el interruptor del indicador de batería anormalidades.
  • Page 61 Español 10. Indicador de batería restante (en la batería) Parpadea; Puede comprobar la capacidad restante de la batería La salida se suspendió debido presionando el interruptor del indicador de batería a una alta temperatura. Extraiga restante para encender la lámpara indicadora. la batería de la herramienta y (Fig.
  • Page 62 Español 3. Presione con poca fuerza la amoladora. OPERACIÓN DE LA AMOLADORA No es necesario presionar con fuerza para amolar. ANGULAR Normalmente el propio peso de la amoladora será sufi ciente para permitir el contacto ligero con la PRECAUCIÓN superfi cie requerido para amolar. Para ampliar su duración, la batería de litio está...
  • Page 63 Español 6. Ajuste la operación de acuerdo con el acabado (5) Presionando el botón pulsador con una mano, deseado. bloquee el eje girando lentamente la rueda de disco Para realizar un acabado preciso, reduzca la presión abombado con la otra mano. levantando ligeramente la amoladora.
  • Page 64 Para expulsar los residuos y el polvo, haga funcionar Aviso importante sobre las pilas de las periódicamente el motor sin carga. herramientas inalámbricas de metabo HPT Utilice siempre una de nuestras pilas genuinas. No podemos garantizar la seguridad y el funcionamiento de nuestra herramienta eléctrica inalámbrica cuando se...
  • Page 65 ٍ E mpuñadura lateral (Núm. de código 336865) ..............1 (NN) ○ Bolsa (Núm. de código 328849) ..................1 La batería, el cargador de baterías y la funda de la batería no se incluyen NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de metabo HPT.
  • Page 68 Please contact Koki Holdings America Ltd. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or metabo HPT AUTHOR- IZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE,contacter Koki Holdings America Ltd. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ...