Page 1
Gaming Chair full black Q.3603 Fauteuil de gamer Silla de juego Cadeira de Jogos Fotel do gry Gamer szék Scaun de gaming Игровое кресло Ігрове крісло...
Page 2
User manual P. 4 Manuel d’utilisation P. 9 Manual de instrucciones P. 14 Manual de utilização P. 20 Instrukcja obsługi S. 26 Használati utasítás 32. o. Manual de instrucţiuni P. 38 Руководство пользователя C. 43 Довідник користувача C. 49...
Page 4
1. SAFETY INSTRUCTIONS Type of chair: type c Soft castors for hard floors. Hard castors for soft floors. Warning: only trained personnel may replace or repair seat height adjustment components with special tools! 2. PRODUCT DESCRIPTION Castors x 5 11. Angle regulator cover x 2 Star base 12.
Page 5
4.2. ASSEMBLING THE SEAT PLATE AND ARMRESTS Turn the seat upside down. Line up the screw holes on the chair with the seat plate. Make sure the arrow on the seat plate points to the front of the seat. Put the four washers and four spring washers onto the four seat plate screws (the shorter screws-M8X20mm) and insert into screw holes.
Page 6
Put the one angle regulator screw (17) into the screw hole. Use Allen key to partially tighten the screws in place and firmly tighten them. 17 11 11 17 16 Push the angle regulator caps over the screw hole. Repeat the process to install the other backrest and angle regulator. 5.
Page 7
5.2. ADJUSTING THE CHAIR ROCKING FUNCTION Pull the handle out to open the rocking function. Push the handle to close the rocking function. 5.3. ADJUSTING THE CHAIR’S BACKREST ANGLE The gaming chair backrest angle is setup to adjustment from 90°-135°. Pull up the angle adjustment level and people lean on it, the backrest will backward.
Page 8
7. GUARANTEES AND LIMITATIONS OF LIABILITY This product is guaranteed for a period of 36 months (including the legal guarantee of 24 months as defined by local law as well as a commercial guarantee of 12 additional months offered by the brand) from the date of purchase, against any failure resulting from a manufacturing or material defect.
Page 9
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Type de chaise : type c. Roulettes souples pour sols durs. Roulettes dures pour sols souples. Avertissement : seul le personnel formé peut remplacer ou réparer les composants de réglage de la hauteur du siège avec des outils spéciaux ! 2.
Page 10
4.2. ASSEMBLAGE DE LA PLAQUE D’ASSISE ET DES ACCOUDOIRS Retournez l’assise. Alignez les trous de vis du fauteuil avec ceux de la plaque de l’assise. Veillez à ce que la flèche de la plaque de l’assise soit dirigée vers l’avant. Placez les quatre rondelles et les quatre rondelles élastiques sur les quatre vis de la plaque d’assise (les vis les plus courtes - M8 x 20 mm) et insérez-les dans les trous de vis.
Page 11
Insérez la vis du régulateur d’angle (17) dans le trou de vis. Utilisez la clé Allen pour serrer partiellement les vis en place puis serrez-les fermement. 17 11 11 17 16 Enfoncez les capuchons du régulateur d’angle sur les trous de vis. Répétez le processus pour installer l’autre dossier et le régulateur d’angle.
Page 12
5.3. RÉGLAGE DE L’ANGLE DU DOSSIER DU FAUTEUIL L’angle du dossier du fauteuil de jeu peut être réglé entre 90° et 135°. Tirez le niveau de réglage de l’angle et appuyez-vous sur le dossier, il s’inclinera vers l’arrière. 6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyez l’armature métallique avec de l’eau légèrement savonneuse.
Page 13
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte, ou de l’usure normale du produit. Plus précisément, la garantie ne couvre pas : • Les dommages ou problèmes causés par une utilisation incorrecte, un accident, une altération ou un branchement électrique d’intensité...
Page 14
1. MEDIDAS DE SEGURIDAD Tipo de silla: tipo c. Ruedas blandas para suelos duros. Ruedas duras para suelos blandos. Advertencia: ¡Sólo personal capacitado puede sustituir o reparar los componentes de ajuste de la altura del asiento con herramientas especiales! 2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Ruedas x 5 13.
Page 15
4.2. MONTAJE DE LA PLACA DEL ASIENTO Y DE LOS REPOSABRAZOS Coloque el asiento boca abajo. Alinee los agujeros de los tornillos de la silla con los de la placa del asiento. Asegúrese de que la flecha de la placa del asiento apunta hacia la parte delantera del asiento.
Page 16
4.4. MONTAJE DEL RESPALDO Una el respaldo al asiento para formar la silla y, a continuación, coloque la silla de lado. Alinee los orificios de los tornillos de la placa reguladora de ángulo con los de la silla. Coloque los dos tornillos traseros (los tornillos más largos - M8x25 mm) en los agujeros de los tornillos.
Page 17
Empuje los tapones del regulador de ángulo sobre el orificio del tornillo. Repita el proceso para instalar el otro respaldo y el regulador de ángulo. 5. MODO DE USO 5.1. AJUSTE DE LA ALTURA DEL ASIENTO Para bajar el asiento: Siéntese en la silla.
Page 18
El ángulo del respaldo de la silla de juego se puede ajustar de 90° a 135°. Tire del nivel de ajuste del ángulo y al apoyarse en el respaldo, este retrocederá. 6. LIMPIEZA Y CUIDADOS Limpie el armazón de metal con agua y un poco de jabón. Aclárelo con agua limpia y séquelo con un paño.
Page 19
normal del producto. ■ Las actualizaciones del software que se deban a un cambio de parámetros de red. ■ Los fallos del producto que se deban al uso de softwares terceros para cambiar, adaptar o modificar el existente. ■ Los fallos del producto que se deban a su uso sin los accesorios autorizados por el fabricante.
Page 20
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Tipo de cadeira: tipo c. Rodas suaves para pisos duros. Rodas duras para pisos suaves. Aviso: Apenas pessoal com formação pode substituir ou reparar componentes de ajuste da altura do assento com ferramentas especiais! 2. DESCRIÇÃO DO PRODUTO Rodas x5 12.
Page 21
4.2. MONTAR A PLACA DO ASSENTO E OS APOIOS DE BRAÇOS Vire o assento ao contrário. Alinhe os orifícios do parafuso na cadeira com a placa do assento. Certifique-se de que a seta na placa do assento aponta para a frente do assento. Coloque as quatro anilhas e as quatro anilhas de mola nos quatro parafusos da placa do assento (os parafusos mais curtos - M8 x 20 mm), e insira nos orifícios do parafuso.
Page 22
4.4. MONTAR O ENCOSTO PARA AS COSTAS Junte o encosto para as costas ao assento para formar a cadeira, e depois coloque a cadeira de lado. Alinhe os orifícios do parafuso na placa do regulador de ângulo com os orifícios na cadeira.
Page 23
Pressione as tampas do regulador de ângulo sobre o orifício do parafuso. Repita este processo para instalar o outro descanso para as costas e regulador de ângulo. 5. FUNCIONAMENTO 5.1. AJUSTAR A ALTURA DO ASSENTO Para baixar o assento: Sente-se na cadeira. Puxe a alavanca de ajuste da altura para cima e o assento baixa lentamente.
Page 24
Puxe a alavanca de ajuste do ângulo para cima. Ao inclinar-se no encosto, este inclina-se para trás. 6. LIMPEZA E CUIDADOS Limpe a estrutura de metal com um pano ligeiramente embebido em água e detergente. Passe com um pano com água limpa e deixe secar. Limpe regularmente as peças de plástico e a imitação de pele com um pano limpo, suave e seco.
Page 25
■ Falhas no produto devido à utilização de programas de terceiros para modificar, alterar, adaptar ou modificar o já existente. ■ Falhas do produto devido à utilização sem os acessórios homologados pelo fabricante. ■ Produtos oxidados. Em caso algum, o fabricante pode ser responsabilizado pela perda de dados armazenados no disco.
Page 26
1. INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Rodzaj krzesła: rodzaj c. Miękkie kółka do twardych podłóg. Twarde kółka do miękkich podłóg Ostrzeżenie: wymiana i naprawa mechanizmu regulacji wysokości siedziska wymaga specjalistycznych narzędzi; może się jej podjąć wyłącznie przeszkolony personel! 2. OPIS PRODUKTU Kółka x 5 12.
Page 27
4.2. MONTAŻ PŁYTY SIEDZISKA I PODŁOKIETNIKÓW Odwrócić siedzisko do góry nogami. Dopasować otwory na śruby w fotelu do płyty siedziska. Upewnić się, że strzałka na płycie siedziska jest skierowana do przodu siedziska. Założyć cztery podkładki i cztery podkładki sprężynujące na cztery śruby płyty siedziska (krótsze śruby –...
Page 28
4.4. MONTAŻ OPARCIA Utworzyć fotel z podłokietnika i siedziska, a następnie położyć fotel na boku. Dopasować otwory na śruby na płycie mechanizmu regulacji kąta do otworów w fotelu. Włożyć dwie śruby tylne (dłuższe śruby – M8x25mm) do otworów na śruby. Kluczem imbusowym częściowo dokręcić...
Page 29
5. UŻYTKOWANIE 5.1. REGULACJA WYSOKOŚCI SIEDZISKA Obniżanie siedziska: Usiąść na fotelu. Pociągnąć dźwignię regulacji wysokości do góry, siedzisko powoli przesunie się w dół. Gdy osiągnięta zostanie żądana wysokość, puścić dźwignię. Podnoszenie siedziska: Wstać z fotela. Pociągnąć dźwignię regulacji wysokości do góry, siedzisko przesunie się do góry. Gdy osiągnięta zostanie żądana wysokość, puścić...
Page 30
135°. Aby odchylić oparcie w tył, wystarczy pociągnąć do góry dźwignię regulacji kąta. Następnie można się już oprzeć o oparcie, a ono odchyli się w tył. 6. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Metalową ramę należy czyścić delikatnym roztworem wody ze środkiem czyszczącym. Spłukać...
Page 31
■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych przeprowadzeniem jakichkolwiek prac przez osoby nieuprawnione, ■ w przypadku uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem lub starzeniem się produktu, ■ w przypadku aktualizacji oprogramowania związanych z modyfikacją parametrów sieci, ■ w przypadku uszkodzeń produktu spowodowanych użyciem oprogramowania innych producentów w celu zmodyfikowania, adaptacji lub modyfikacji oprogramowania istniejącego, ■...
Page 32
1. BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Szék típusa: típusa c. Puha görgők kemény padlóhoz. Kemény görgők puha padlóhoz. Figyelmeztetés: Az ülés magasságot beállító alkatrészeit csak betanított személyzet cserélheti ki, vagy javíthatja meg speciális szerszámokkal! 2. TERMÉKISMERTETŐ Görgők x 5 11. Szögszabályozó burkolat x 2 Tartóalap 12.
Page 33
4.2. AZ ÜLÉSTARTÓ LAP ÉS KARTÁMLÁK FELSZERELÉSE Fordítsa az ülést fejjel lefelé. Állítsa egyenesbe a csavar lyukakat a széken az üléstartó lappal. Ügyeljen arra, hogy az üléstartó lapon a nyíl az ülés eleje felé mutasson. Helyezze a négy alátétet és rugós alátétet a négy üléstartó csavarra (a rövidebb csavarok –...
Page 34
4.4. A KARTÁMLA FELSZERELÉSE A háttámlát és az ülést összerakva alakítsa ki a széket, majd helyezze a széket az oldalára. Állítsa egyenesbe a csavarfuratokat a szögszabályozó lapon a széken lévő lyukakkal. Helyezze a hátsó csavart (a hosszabb csavarok – M8 x 25 mm) a megfelelő csavarfuratokba.
Page 35
Álljon fel a székről Húzza fel az ülésmagasság állító kart, és a szék feljebb emelkedik. Engedje el a kart, amikor elérte a szükséges magasságot. 5.2. A SZÉK HINTÁZÁSI FUNKCIÓJÁNAK BEÁLLÍTÁSA Húzza ki a fogantyút a hintázás funkció megnyitásához. Tolja be a fogantyút a hintázás funkció lezárásához. 5.3.
Page 36
6. TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS Enyhén szappanos vízzel tisztítsa a fémvázat. Tiszta vízzel öblítse le, majd egy anyaggal szárítsa meg. Rendszeresen törölje le a műanyag részeket és a műbőr huzatot tiszta, puha, száraz anyaggal. A termék tisztításához ne használjon maró anyagokat, pl. oldószereket, vegyi vagy súroló hatású tisztítószereket. 7.
Page 37
meghibásodott termékre. ■ A rozsdás termékekre. A gyártó semmi esetre sem tehető felelőssé a lemezen tárolt adatok elvesztéséért. Hasonlóképpen, a gyártó nem köteles ellenőrizni, hogy a visszavitt termékből eltávolították-e a SIM/SD kártyákat. A javított vagy cserélt termékek tartalmazhatnak új és/vagy újracsomagolt összetevőket és tartozékokat A jótállás érvényesítése A jótállás érvényesítéséhez kérjük, vigye vissza a terméket az eladási hely...
Page 38
1. INSTRUCŢIUNI PRIVIND SIGURANŢA Tip de scaun: tip c. Rotile moi pentru pardoseli tari. Rotile tari pentru pardoseli moi. Avertisment: numai personalul instruit poate repara sau înlocui componentele de reglare a înălțimii șezutului, folosind unelte speciale! 2. DESCRIEREA PRODUSULUI Rotile x 5 12.
Page 39
4.2. ASAMBLAREA PLĂCII ȘEZUTULUI ȘI A SUPORTURILOR DE BRAȚE Răsturnați scaunul cu dedesubtul în sus. Aliniați găurile pentru șuruburi de pe scaun cu placa șezutului. Asigurați-vă că săgeata de pe placa șezutului este îndreptată spre partea frontală a scaunului. Amplasați patru șaibe și patru șaibe elastice pe cele patru șuruburi ale plăcii șezutului (șuruburile mai scurte - M8X20mm) și introduceți-le în găurile șuruburilor.
Page 40
Introduceți singurul șurub al regulatorului de unghi (17) în gaura pentru șurub. Utilizați cheia hexagonală pentru a strânge parțial șuruburile în poziție, după care strângeți-le cu fermitate. 17 11 11 17 16 Introduceți dopurile regulatorului de unghi în găurile de șuruburi. Repetați procesul pentru a instala celălalt spătar și regulator de unghi.
Page 41
5.2. REGLAREA FUNCȚIEI DE BALANSARE A SCAUNULUI Scoateți mânerul pentru a activa funcția de balansare. Împingeți mânerul pentru a dezactiva funcția de balansare. 5.3. REGLAREA UNGHIULUI SPĂTARULUI Unghiul spătarului scaunului de gaming este setat să poată fi reglat de la 90° la 135°.
Page 42
suplimentară de 12 luni oferită de marcă) de la data cumpărării, împotriva oricărei defecțiuni care rezultă dintr-un viciu de fabricație sau problemă legată de materialele componente. Această garanție nu acoperă daunele care rezultă dintr-o instalare eronată, din utilizarea incorectă sau din uzura normală a produsului. Mai exact, garanția nu acoperă: ■...
Page 43
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Тип стула: тип c. Мягкие ролики для твердых полов. Жесткие ролики для мягких полов. Предупреждение. Только обученный персонал может заменять или ремонтировать детали механизма регулировки высоты сиденья с помощью специальных инструментов. 2. ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ Колесо, 5 шт. 13.
Page 44
4.2. МОНТАЖ КРЕПЕЖНОЙ ПЛАСТИНЫ И ПОДЛОКОТНИКОВ Переверните кресло вверх дном. Совместите отверстия для винтов на кресле и крепежной пластине. Убедитесь, что стрелка на крепежной пластине направлена в сторону передней части кресла. Поместите четыре шайбы и четыре пружинные шайбы на четыре винта для крепежной...
Page 45
4.4. СБОРКА СПИНКИ Совместите спинку и сиденье, чтобы сформировать кресло, а затем положите кресло на бок. Совместите отверстия для винтов на пластине регулятора угла наклона и кресле. Вставьте два задних винта (более длинные винты — М8 х 25 мм) в отверстия для...
Page 46
Закройте отверстия для винтов колпачками регулятора угла наклона. Повторите процесс для установки другой спинки и регулятора угла наклона. 5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 5.1. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СИДЕНЬЯ Как опустить сиденье Сядьте в кресло. Потяните рычаг регулировки высоты вверх, и кресло медленно опустится. Отпустите рычаг, когда кресло окажется на нужной высоте. Как...
Page 47
6. ОЧИСТКА И УХОД Очищайте металлический каркас с помощью слегка мыльной воды. Ополаскивайте чистой водой и протирайте насухо. Регулярно протирайте пластиковые части и покрытие из искусственной кожи с помощью чистой, мягкой и сухой ткани. Никогда не используйте для очистки изделия агрессивные вещества, такие...
Page 48
■ неисправности, вызванные естественным износом или старением устройства; ■ обновления программного обеспечения вследствие изменения параметров сети; ■ неисправности в работе устройства вследствие использования стороннего программного обеспечения, направленного на изменение, модификацию или адаптирование установленных программ; ■ неисправности в работе устройства вследствие его использования с аксессуарами, не...
Page 49
1. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ Тип крісла: тип c. М’які коліщатка для твердих підлог. Тверді коліщатка для м’яких підлог. Попередження: тільки навчений персонал може замінювати або ремонтувати компоненти регулювання сидіння по висоті за допомогою спеціальних інструментів! 2. ОПИС ВИРОБУ Коліщатка х 5 11.
Page 50
4.2. УСТАНОВЛЕННЯ ПЛАСТИНИ СИДІННЯ ТА ПІДЛОКІТНИКІВ Переверніть сидіння догори дном. Сумістіть отвори для гвинтів на кріслі та на пластині сидіння. Переконайтеся, що стрілка на пластині сидіння вказує на передню частину сидіння. Надягніть чотири шайби та чотири пружинні шайби на чотири гвинти пластини...
Page 51
4.4. ЗБИРАННЯ СПИНКИ Розмістіть спинку і сидіння разом, щоб сформувати крісло, а потім покладіть крісло на бік. Сумістіть отвори для гвинтів на пластині регулятора кута і на кріслі. Вставте чотири гвинти спинки (довші гвинти – M8x25 мм) в отвори для гвинтів.
Page 52
5.2. РЕГУЛЮВАННЯ ФУНКЦІЇ ГОЙДАННЯ КРІСЛА Витягніть ручку, щоб відкрити функцію гойдання. Натисніть на ручку, щоб закрити функцію гойдання. 5.3. РЕГУЛЮВАННЯ КУТА НАХИЛУ СПИНКИ КРІСЛА Кут нахилу спинки ігрового крісла регулюється від 90° до 135°. Підніміть рівень регулювання кута, і люди будуть спиратися на нього, спинка буде...
Page 53
6. ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Чистьте металевий каркас водою з невеликою кількістю мила. Промивайте чистою водою та витирайте насухо тканиною. Регулярно протирайте пластикові деталі та покриття зі штучної шкіри чистою, м'якою і сухою тканиною. Ніколи не використовуйте їдкі продукти, такі як розчинники, хімічні або абразивні чистячі засоби, для...
Page 54
■ Полагодити або замінити несправні деталі ■ Обміняти повернений продукт на аналогічний з, як мінімум, такими ж можливостями й рівнозначний за ефективністю. ■ Повернути вартість придбаного товару, вказану на доказі покупки. У разі ремонту, на який поширюється гарантія, ваш гарантійний термін буде продовжений...
Page 56
FR - Service Clients Auchan France - 200 rue de la Recherche 59650 Villeneuve d’Ascq - 03 59 30 59 30 - www.auchan.fr ES - Alcampo, S.A. - Supermercados Sabeco, S.A. C/ Santiago de Compostela Sur, s/n - 28029 Madrid - e-mail: d.calidad@alcampo.es PT - Serviço Auchan - Auchan Portugal Hipermercados, S.A.,Travessa Teixeira Júnior, n.º...