Télécharger Imprimer la page
Chaffoteaux & Maury NIAGARA DELTA 2.28 CF Notice D'installation Et D'emploi

Chaffoteaux & Maury NIAGARA DELTA 2.28 CF Notice D'installation Et D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour NIAGARA DELTA 2.28 CF:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

CHAUDIERE MURALE GAZ
DOUBLE SERVICE
accumulation intégrée
Modèle pour conduit de fumée
Notice d'installation et d'emploi
NIAGARA DELTA 2.28 CF
C
BE

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chaffoteaux & Maury NIAGARA DELTA 2.28 CF

  • Page 1 CHAUDIERE MURALE GAZ DOUBLE SERVICE accumulation intégrée Modèle pour conduit de fumée Notice d'installation et d'emploi NIAGARA DELTA 2.28 CF...
  • Page 2 Dénomination de la chaudière : NIAGARA DELTA 2.28 CF Cette notice d’installation et d’emploi est destinée aux appareils installés en Belgique et au Luxembourg. Sommaire Instructions destinées à l’installateur Page 1 - description......................2 - caractéristiques dimensionnelles ................ 3 - caractéristiques hydrauliques................
  • Page 3 Instructions destinées à l’installateur 1. Description 1. - châssis en tôle d’acier 2. - vase d’expansion sous pression 3. - coupe-tirage antirefouleur 4. - échangeur principal en cuivre 5. - chambre de combustion 6. - brûleur multigaz en acier inoxydable comportant : •...
  • Page 4 2. Caractéristiques dimensionnelles Ø Ø* 24 kW 28 kW 1015 450 mini pour entretien Fig. 3 ø du conduit de 139 mm (28 kW) Arrivée gaz Retour chauffage Départ chauffage Arrivée eau froide Poids à vide Départ eau chaude ballon 28 kW : 53 kg Soupape ballon...
  • Page 5 3. Caractéristiques hydrauliques La chaudière est livrée de série avec un by-pass automatique et un circulateur 2 vitesses. Le diagramme (fig. 4) indique la courbe de fonctionnement de la pression disponible en fonction du débit (en sortie de chaudière). Le débit minimal de l’installation pour assurer un bon fonctionnement doit être de 300 l/h. (Robinets thermostatiques fermés).
  • Page 6 4. Conditions d’installation 4.1 RÉGLEMENTATION 4.2 IMPLANTATION DE LA CHAUDIERE Seul un installateur qualifié peut installer et mettre en - placer la chaudière à proximité du conduit d’évacuation service cet appareil, en se conformant aux règles de l’art. des produits de combustion. Notre garantie est subordonnée à...
  • Page 7 5. Pose de la chaudière GABARIT DE POSE - présenter le gabarit papier fourni pour la préfabrication à l'endroit retenu et suivre les recommandations de celui-ci. - tenir compte des conditions d’installation § 4. RACCORDEMENT DES CANALISATIONS Les douilles de raccordement sont fournies dans un colis séparé de l’appareil. Divers jeux de raccords sont disponibles chez les grossistes.
  • Page 8 6. Démontage et montage de l’habillage - maintenance Démontage de l’habillage - dévisser les 4 vis A de fixation de l’habillage (fig. 7) - dégager les clips - enlever l’habillage Fig. 7 Montage de l’habillage détail Retirer le film protecteur de l'habillage avant et arrière - présenter l’habillage (fig.
  • Page 9 7. Raccordements électriques Emplacement des raccordements : - les raccordements électriques s'effectuent sous la chaudière sur la tôle de fond. - les arrivées des câbles d'alimentation secteur et du thermostat d'ambiance doivent être prévues au mur à la hauteur définie par le gabarit de pose - l’alimentation secteur de la chaudière s’effectue avec un câble 3 conducteurs (mono 230 volts - Phase, Neutre et Terre) livré...
  • Page 10 8. Mise en service Mise en pression (fig. 13) Circuit sanitaire - ouvrir le robinet d’eau froide 42 - purger le ballon et l’installation en puisant aux différents robinets d’eau chaude Circuit chauffage - vérifier que les robinets départ chauffage 41 et retour chauffage 40 sont ouverts - ouvrir les robinets de remplissage 37 - refermer ces robinets lorsque l’aiguille du manomètre 30 est supérieure à...
  • Page 11 9. Réglages L’appareil en sortie d’usine est préréglé. La valeur de ces réglages est spécifiée dans les menus 3 et 4. Tous les réglages peuvent être modifiés par l’installateur ou par notre service technique uniquement. Les réglages et informations sur la chaudière sont accessibles en basculant la porte P du boîtier électrique vers l’avant et après avoir retiré le cache D (fig.
  • Page 12 ACTION ETAT AFFICHEUR Menu - 1 - Historique Défaut 5 ” indique les 10 derniers défauts Rubrique Elément 1 El”ment 2 et 3 Dernier défaut apparu code de 01 à 99 • Avant dernier défaut apparu code de 01 à 99 •...
  • Page 13 ACTION ETAT AFFICHEUR Menu - 3 - Réglages chaudière 1 fois Rubrique Elément 1 Elément 2 et 3 0 : non Module chaleur douce 1 : oui x fois Température de sécurité sanitaire 0 : non Consigne ECS fixe à 60° pas d’affichage de la consigne 1 : oui Action du programmateur...
  • Page 14 ACTION ETAT AFFICHEUR Menu - 4 - Réglages pour le chauffage 1 fois Rubrique Elément 1 Elément 2 et 3 0 : non Fonctionnement coupe-pompe 1 : oui x fois 0 : Grande Vitesse de pompe 1 : Petite 0 mn Durée de la post-circulation de pompe 0,5 mn 0 à...
  • Page 15 9. Exemple de réglages (suite) Réglage du TAC : Si l’on veut modifier le réglage du TAC (Temporisation Anti Cycle chauffage) à 3 minutes. (rappel : réglage d’usine à 2 mn 30 s / voir tableau installateur menu 4 rubrique 8). Procéder comme suit : Afficheur 5 ”...
  • Page 16 10. Incidents de fonctionnement En cas d’anomalie de fonctionnement ou d’information, l’afficheur indique un code à 2 chiffres en clignotant. Se reporter au tableau ci-dessous pour diagnostiquer le problème. Pour les défauts 1, 3 et 19 l’appareil se verrouille, voyant rouge 28 allumé (fig.16). Exemple : Mise en sécurité...
  • Page 17 éventuel de la puissance chauffage de la chaudière en fonction des besoins de l’installation. Elles ne peuvent servir à calculer la puissance exacte réglée de la chaudière. Réglage pression gaz d’allumage : 50 % de la pression nominale. Niagara delta 2.28 CF P. Utile Pression nourrice...
  • Page 18 Instructions destinées à l’usager 12. Commandes 28 29 Fig. 17 Tableau de bord 27. - voyant vert de mode sanitaire 22. - commutateur chauffage : 0 / mini / maxi 28. - voyant rouge de mise en sécurité 23. - commutateur sanitaire : 0 / mini / éco / confort 29.
  • Page 19 13. Conduite (suite) Mode veille Segment milieu fixe + voyant de mise sous tension 24 allumé Mode chauffage autorisé seul Le voyant 26 est allumé et l’afficheur indique la température départ chauffage , ex. Le commutateur 22 permet d’ajuster la température de l’eau du circuit départ chauffage en fonction des besoins saisonniers : - vers maxi par temps froid - vers mini par temps doux...
  • Page 20 13. Conduite (suite) Mise en veille de la chaudière et fonction hors gel Placer les commutateurs chauffage 22 et sanitaire 23 en position O Les voyants verts 26 et 27 s’éteignent Pendant ce mode, 1 minute de fonctionnement du circulateur et un basculement de la vanne distributrice intervient toutes les 23 heures.
  • Page 21 16. Garantie Votre chaudière est garantie pendant une période spécifiée sur le certificat de garantie qui vous précise les modalités : assu- rez-vous que le volet détachable de ce certificat a bien été retourné à Chaffoteaux & Maury. Pour bénéficier de la garantie, un professionnel qualifié doit avoir installé, réglé et opéré la mise en service de votre installa- tion.
  • Page 22 19. Caractéristiques techniques Modèle..............Niagara delta 2.28 CF Puissance chauffage ............7,8 à 28 kW Puissance eau chaude sanitaire variable ....maxi : 28 kW Niveau de performance :......Haut rendement B 500 Pertes à l’arrêt: ..........inférieures à 500 W Classe I - Type B 11BS (tirage naturel - cheminée - sécurité...
  • Page 23 20. Incidents de fonctionnement Incidents Causes Solutions La chaudière ne se met pas en marche Faîtes les vérifications qui s’imposent Absence de gaz, Absence d’eau (arrivée de gaz, présence d’eau, Absence d’électricité disjoncteurs, fusibles...) Peut survenir après un arrêt prolongé. Présence d’air dans le circuit gaz Recommencer les opérations de mise en service, voir §...
  • Page 24 Avenue W.A Mozart 1A 1620 DROGENBOS Tel. 02/331 22 66 Fax. 02/331 03 30 http://www.chaffoteaux.be...
  • Page 25 GASWANDKETEL MET TWEE DIENSTEN Ingebouwde accumalatie Model voor schouwaansluiting Installatie en Gebruiksvoorschriften NIAGARA DELTA 2.28 CF...
  • Page 26 Benaming van de ketel: NIAGARA DELTA 2.28 CF Deze installatie-en gebruikshandleiding is bedoeld voor toestellen die in België en Luxemburg geïnstalleerd zijn. Inhoud Instructies bestemd voor de installateur 1 - beschrijving ......................2 - afmetingen ......................3 - hydraulische aansluitingen..................
  • Page 27 Instructies bestemd voor de installateur 1. Beschrijving 1. - freem in plaatstaal 2. - expansievat onder druk 3. - trekonderbreker - vakwindafleider 4. - voornaamste wisselaar in koper 5. - verbrandingskamer 6. - multigasbrander in inoxydabel staal bevattende : • een wegneembare spuitstukhouder uitgerust met spuitstukken •...
  • Page 28 2. Afmetingen Ø Ø* 24 kW 28 kW 1015 450 mini voor het onderhoud 450 mini pour entretien Fig. 3 Aankomst gas ø voor een afvoer van 140 mm (28 kW) Retour verwarming Vertrek verwarming Toevoer koud water Ledig gewicht : Vertrek warm water boiler 28 kW : 53 kg...
  • Page 29 3. Hydraulische aansluitingen De ketel wordt geleverd met een automatische by-pass en een pomp met 2 snelheden. Het diagram (fig.4) geeft de curve weer van de werking van de beschikbare druk in functie van het debiet (aan de uitgang van de ketel). Voor een juiste werking van de installatie moet het minimumdebiet 300 l per uur zijn (thermostatische kranen dicht).
  • Page 30 4. Installatievoorwaarden 4.1 Reglementering 4.2 Inplanting van de wandketel Alleen een erkende vakman mag dit toestel plaatsen en - plaats de wandketel in de nabijheid van een schouwafvoer indienststellen, conform aan de regels van de kunst. voor de verbrande gassen, Onze waarborg is hieraan onderhevig.
  • Page 31 5. Plaatsing van de wandketel - zet het bijgeleverde papieren prefabricagepatroon op de gekozen plaats en volg de overeenkomstige aanwijzingen, - houd rekening met de installeringsomstandigheden § 4. AANSLUITING VAN DE LEIDINGEN De aansluitmoffen worden geleverd in een aparte colli Bij de groothandel zijn diverse aansluitsets verkrijgbaar : - eerste installatie - vervanging van Chaffoteaux &...
  • Page 32 6. Demontage en montage van de bekleding - onderhoud Demontage van de bekleding - los 4 bevestigingsijzen A van de bekleding (fig. 7) - de clips verwijderen - neem de bekleding weg. Fig. 7 Montage van de bekleding detail De beschermfilm van de bekleding voor en achterkant verwijderen - plaats de bekleding (fig.
  • Page 33 7. Elektrische aansluitingen Plaatsing van de aansluitingen - de elektrische aansluitingen worden gedaan onder de ketel op de achterste plaat. - de aankomst van de voedingskabels van het net en van de kamerthermostaat moeten voorzien worden op de muur op de hoogte voorzien op de plaatsingsgabarit.
  • Page 34 8. Indienststelling Het onder druk zetten (fig. 13) Sanitaire kring - open de koudwaterkraan 42 - de boiler en de installatie ontluchten door verschillende warm waterkranen te openen Verwarmingskring - nakijken dat de kranen van het vertrek van de verwarming 41 en de retour van de verwarming 40 - open de vulkranen 37 - sluit deze kranen wanneer de naald van de manometer 30 hoger is dan de bepaalde druk op §...
  • Page 35 9. Regelingen Het toestel werd voorgeregeld vanuit de fabrieken. De waarden van deze regelingen is aangegeven in de programma’s 3 en 4. Al de regelingen kunnen aangepast worden door een installateur of een technische diensten . De regelingen en informaties betreffende de ketel zijn toegankelijk door de deur P naar voren neer te klappen en de bescherming D te hebben weggenomen (fig.
  • Page 36 ACTIE STAND DISPLAY 5 ” Programma - 1 - Historiek foutmeldingen geeft de laatste 10 foutmeldingen weer Rubriek Element 1 Element 2 en 3 Laatst weergegeven foutmelding code van 01 tot 99 • Voorlaatste foutmelding code van 01 tot 99 •...
  • Page 37 ACTIE STAND DISPLAY Programma - 3 - Regelingen ketel 1 fois Rubriek Element 1 Element 2 en 3 0 : neen Module zachte warmte 1 : ja x keer Veiligheidstemperatuur sanitair 0 : neen Vaste waarde SWW op 60° Geen aanduiding van de waarde 1 : ja Actie op het programma 0 : op de 2...
  • Page 38 ACTIE STAND DISPLAY Programma - 4 - Regelingen verwarming 1 fois Rubriek Element 1 Element 2 en 3 0 : neen Werking pomp-onderbreking 1 : ja 0 : Grote x keer Snelheid van de pomp 1 : Kleine 0 mn Duur van het nadraaien van de pomp 0,5 mn 0 tot 5 minuten per stap van 1/2 minuut...
  • Page 39 9. Voorbeeld van regelingen (vervolg) Regeling van TAC : Als men de regeling van TAC wil wijzigen (Temporistie Anti Cyclus verwarming) tot 3 minuten. (herinnering : fabrieksinstelling op 2 mm 30 s/zie tabel installateur programma 4 rubriek 8). Als volgt te werk gaan : Display 5 ”...
  • Page 40 10. Werkingsstoringen In geval van werkingsstoringen of informatiestoring, geeft de display een code aan met 2 cijfers di knipperen. Zie tabel hie- ronder voor diagnostiek van het probleem. Voor foutmeldingen 1, 3 en 19, gaat het toestel in veiligheid, rood lampje 28 brandt (fig. 16).. Voorbeeld : Inveiligheidstelling door oververhitting FOUTCODE Fig.
  • Page 41 Zij kunnen niet gebruikt worden om het juiste afgestelde vermogen van de ketel te berekenen. Regeling Ontstekinsgasdruk : 50 % nominaal druk. Niagara delta 2.28 CF Nuttig vermog. Druk brandersteun...
  • Page 42 Instructies bestemd voor de gebruiker 12. Bedieningsknoppen 28 29 Fig. 17 Bevelbord (fig. 17) 27. - groen lampje sanitair 22. - schakelaar verwarming : 0 / mini / maxi 28. - rood lampje inveiligheidsstelling 23. - schakelaar sanitair : 0 / mini / eco / comfort 29.
  • Page 43 13. Sturing (vervolg) Waakstand Segment midden vast + lampje van spanning 24 brand Stand verwarming alleen toegelaten Het lampje 26 brandt en de display geeft de vertrektemperatuur van de verwarming aan, bv. De schakelaar 22 laat toe om de temperatuur van het water van de verwarmingskring in functie van het seizoen aan te passen : - naar maximum bij koud weer - naar minimum bij zacht weer...
  • Page 44 Sturing (vervolg) Waakstand ketel en functie buiten vorstgevaar Plaats de schakelaars verwarming 22 en sanitair 23 op stand O De groene lampjes 26 en 27 doven. In deze stand zal de pomp gedurende 1 minuut werken en overschakeling van de verdeelklep gebeuren elke 23 uren.
  • Page 45 16. De waarborg Uw ketel staat onder garantie. Op uw garantiebewijs staan de regels en voorwaarden : let op dat u de antwoordcoupon van dit garantiebewijs wel degelijk aan Chaffoteaux & Maury teruggestuurd hebt. De garantie geldt onder voorwaarde dat uw ketel door een bevoegd vakman geïnstalleerd, afgesteld en in bedrijf gesteld is. Voor u betekent dit de zekerheid dat de installateur zich aan de installatie-handleiding gehouden heeft en dat uw toestel beantwoordt aan de wettelijke bepalingen en veiligheidsvoorschriften.
  • Page 46 19. Technische kenmerken Model..............Niagara delta 2.28 CF Vermogen verwarming ............ 7,8 tot 28 kW Veranderlijk vermogen sanitair warm water ..maxim : 28 kW Resultatenniveau : ........Hoog rendement B 500 Verliezen bij stilstand :........kleiner dan 500 W Klasse I - Type B 11BS (Natuurkijke afvoer-schouw-terugslagbeveiliging).
  • Page 47 20. Werkingsincidenten Storingen Oorzaken Oplossingen De wandketel slaat niet aan Kijk het volgende na : gastoevoer, Afwezigheid van gas, Afwezigheid van aanwezigheid van water, schakelaars, water zekeringen Afwezigheid van elektriciteit Kan gebeuren na een verlengde stilstand. Zie handelingen § 8.1. Lucht in gaskring Onderbreking door kamerthermostaat Regel de kamerthermostaat.
  • Page 48 Avenue W.A Mozart 1A 1620 DROGENBOS Tel. 02/331 22 66 Fax. 02/331 03 30 http://www.chaffoteaux.be...
  • Page 49 GAS-WANDKESSEL KOMBIGERÄT mit integriertem Speicher Ausführung für Rauchabzug Montage- und Bedienungsanleitung NIAGARA DELTA 2.28 CF...
  • Page 50 Bezeichnung des Heizkessel: NIAGARA DELTA 2.28 CF Diese Montage- und Bedienungsanleitung ist für die Installation von Geräten in Belgien und Luxemburg bestimmt. Inhalt Anweisungen für den Installateur Seite 1 - Beschreibung ...................... 2 - Abmessungen ..................... 3 - Hydraulische Daten.....................
  • Page 51 Anweisungen für den Installateur 1. Beschreibung 1. - Stahlblechrahmen 2. - Druckbeaufschlagtes Ausdehnungsgefäß 3. - Strömungssicherung 4. - Hauptwärmetauscher aus Kupfer 5. - Brennkammer 6. - Multigasbrenner aus Edelstahl, bestehend aus: • einem abnehmbaren Verteiler mit Gasdüsen • zwei Zündelektroden •...
  • Page 52 2. Abmessungen Ø Ø* 24 kW 28 kW 1015 450 mini für Wartung 450 mini pour entretien Abb. 3 Gaszufuhr ø bei einem Abzug von 140 mm (28 kW) Heizungsrücklauf Heizungsvorlauf Kaltwasserzulauf Leergewicht : Zulauf zum Warmwasserspeicher 28 kW : 53 kg Speicherventil Heizungsventil...
  • Page 53 3. Hydraulische Daten Der Heizkessel wird serienmäßig mit einem automatischen By-pass und einer 2-stufigen Umwälzpumpe geliefert. Das Diagramm (Abb. 4) zeigt die Funktionskurve der je nach Durchflussmenge (am Ausgang des Heizkessels) verfügbaren Druckwerte. Die für eine ordnungsgemäße Funktion der Anlage erforderliche Mindestdurchflussmenge beträgt 300 l/h (bei geschlossenen Thermostathähnen).
  • Page 54 4. Installationsbedingungen 4.1 BESTIMMUNGEN Wartungskontrolle unterzogen werden. Nur ein qualifizierter Installateur ist berechtigt, dieses Gerät Es wird empfohlen, den Füllhahn des Heizkessels ein Mal unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften zu im Monat zu betätigen, um ein mögliches Festkleben der installieren und in Betrieb zu nehmen. Mechanik zu verhindern.
  • Page 55 5. Montage des Heizkessels - Die zur Vorinstallation mitgelieferte Papierschablone an der vorgesehenen Stelle anhalten und die darauf stehenden Anweisungen befolgen. - Die in § 4 beschriebenen Installationsbedingungen berücksichtigen. ANSCHLUSS DER LEITUNGEN Die Anschlüsse werden in einer separaten, nicht zum Gerät gehörenden Verpackung geliefert. Bei den Großhändlern sind verschiedene Anschlusssätze erhältlich.
  • Page 56 6. Demontage und montage der Verkleidung - Wartung Demontage der Verkleidung - Die 4 Befestigungsschrauben A der Verklei- dung losdrehen (Abb. 7), - die Clips abnehmen, - die Verkleidung abnehmen. Abb. 7 Montage der Verkleidung détail Die Schutzfolie der Verkleidung auf Vorder- und Rückseite abziehen.
  • Page 57 7. Elektrische Anschlüsse Anbringung der Anschlüsse: - Die elektrischen Anschlüsse sind unter dem Heizkessel am Rückwandblech anzubringen. - Die ankommenden Leitungen der Netzstromeinspeisung des Heizkessels und des Raumthermostats sind an der Wand zu verlegen, wobei die Höhe durch die Montageschablone definiert wird. - Die Netzstromversorgung des Heizkessels erfolgt mithilfe eines 3-leitrigen Kabels (230 Volt einphasig - Phase, Null und Erde), das mit dem Gerät geliefert wird.
  • Page 58 8. Inbetriebnahme Druckbefüllung (Abb. 13) Warmwasserkreislauf - Den Kaltwasserhahn 42 öffnen. - Den Warmwasserspeicher und die Anlage durch Betätigung der verschiedenen Warmwasserhähne entlüften. Heizungskreislauf - Überprüfen, ob die Hähne des Heizungsvorlaufs 41 und Rücklaufs 40 geöffnet sind. - Die Einfüllhähne 37 öffnen. - Diese Hähne schließen, wenn das Manometer 30 einen Druck anzeigt, der über dem in §...
  • Page 59 9. Einstellungen Das Gerät ist werksseitig voreingestellt. Der Wert dieser Einstellungen wird in den Menüs 3 und 4 angegeben. Alle Einstellungen können durch den Installateur oder einen qualifizierten Fachmann geändert werden. Die Einstellungen und Informationen über den Heizkessel sind zugänglich, nachdem die Klappe P des elektronischen Steuergerätes heruntergeklappt und die Abdeckung D abgenommen wurde (Abb.
  • Page 60 AKTION ZUSTAND Display Menü - 1 - Störungs- 5 ” Verlaufsaufzeichnung zeigt die 10 letzten Fehler an Untermenü 2 und 3 Segment Segment Zu letzt aufgetretene Störung code von 01 bis 99 • Zu vorletzt aufgetretene Störung code von 01 bis 99 •...
  • Page 61 AKTION ZUSTAND DISPLAY Menü - 3 - Einstellungen des Heizkessels 1 Mal Untermenü Segment 1 Segment 2 und 3 0 : nein Niedertemperaturmodul 1 : ja x Mal 0 : nein Sicherheitstemperatur Trinkwasser Sollwert der Warmwassertemperatur auf 60° festgesetzt ohne Anzeige des Sollwerts 1 : ja Action du programmateur auf beide Betriebsarten...
  • Page 62 AKTION ZUSTAND DISPLAY Menü - 4 - Einstellungen für den Heizungsbetrieb 1 Mal Untermenü Segment 1 Segment 2 und 3 0 : nein Betrieb/Abschalten der Umwälzpumpe 1 : ja x Mal 0 : groß Geschwindigkeit der Pumpe 1 : klein 0 mn Dauer des Nachlaufens der Pumpe 0,5 mn...
  • Page 63 9. Beispiel für Einstellungen (Fortsetzung) Einstellung der Einschaltverzögerung der Heizung: Wenn man die Einschaltverzögerung der Heizung auf 3 Minuten umstellen will. (Merke: werksseitige Einstellung auf 2 min 30 s/siehe Tabelle der Einstellungen, Menü, 4 Untermenü 8). Vorgehensweise: Display - In den Programmiermodus wechseln, Taste 5 Sekunden lang 5 ”...
  • Page 64 10. Funktionsstörungen Im Falle einer Funktionsstörung oder einer Fehlinformation zeigt das Display einen 2-stelligen Blinkcode an. Zur Diagnose des Problems ist die nachfolgende Tabelle zu Rate zu ziehen. Bei den Störungen 1, 3 und 19 wird das Gerät gesperrt und die rote Kontrolllampe leuchtet auf (Abb. 16). Beispiel : Sicherheitsabschaltung wegen Überhitzung FEHLER Abb.
  • Page 65 Gasversorgung beziehen und mithilfe derer die Heizkesselleistung auf die Bedürfnisse der Anlage eingestellt werden kann. Mit ihnen kann der exakte Wert der eingestellten Leistung des Heizkessels nicht berechnet werden. Einstellung Zünddurchgasdruck : 50 % nominaler druck. Niagara delta 2.28 CF Nutzleistung Druck ansatz...
  • Page 66 Anweisungen für den Bediener 12. Bedienfeld 28 29 Abb. 17 Bedienungskonsole (Abb. 17) 27. - Grüne Kontrolllampe: "Warmwasserbetrieb AN" 22. - Schalter für Heizung: 0 / mini / maxi 28. - Rote Kontrolllampe: STILLEGUNG 23. - Schalter für Warmwasser: 0 / mini / éco / confort 29.
  • Page 67 13. Betrieb (Fortsetzung) Stand-by-Modus Mittleres Segment dauerhaft eingeschaltet + Spannungskontrolllampe 24 leuchtet auf Betriebsart "Nur Heizung" Die Kontrolllampe 26 ist eingeschaltet und das Display zeigt die Vorlauftemperatur der Heizung an, z. B. Der Schalter 22 ermöglicht es, die Vorlauftemperatur der Heizung auf die jahreszeitlichen Bedürfnisse einzustellen: - gegen Maxi in der kälteren Jahreszeit - gegen Mini in der wärmeren Jahreszeit...
  • Page 68 13. Betrieb (Fortsetzung Umschalten des Heizkessels auf Stand-by und Frostschutz Die Schalter für Heizung 22 und Warmwasser 23 auf Position O stellen. Die grünen Kontrolllampen 26 und 27 schalten sich aus. In dieser Betriebsart werden alle 23 Stunden die Umwälzpumpe für 1 Minute eingeschaltet und das Wegeventil einmal hin und her geschaltet.
  • Page 69 16. Garantie Ihr Heizkessel besitzt eine Garantie, deren Geltungsdauer und -modalitäten auf dem Garantieschein angegeben sind: Verge- wissern Sie sich, dass der abtrennbare Abschnitt dieser Bescheinigung zu Chaffoteaux & Maury geschickt wurde. Die Garantie ist nur dann wirksam, wenn Ihre Anlage durch einen qualifizierten Fachbetrieb installiert, eingestellt und in Betrieb genommen wurde.
  • Page 70 19. Technische Daten Modell..............Niagara delta 2.28 CF Nenn-Wärmeleistung ............7,8 à 28 kW Modulierbare Warmwasserleistung .......maxi : 28 kW Leistungsniveau : ......Hoher Wirkungsgrad B 500 Leistungsverlust bei Abschaltung: ....weniger als 500 W Klasse I - Typ B 11BS (selbstziehend - Kamin - Rückstromsicherheit) Kategorien................
  • Page 71 20. Funktionsstörungen Störung Ursachen Abhilfe Führen Sie die entsprechenden Der Heizkessel schaltet sich nicht ein. Überprüfungen durch (Gaszufuhr, kein Gas, kein Wasser Wasserzufuhr, Schutzschalter, kein Strom Sicherungen...) Kann nach längerem Anlagenstillstand Luft im Gaskreislauf vorkommen. Schritte Inbetriebnahme wiederholen, siehe § 8. Abschaltung über Raumthermostat Raumthermostat einstellen.
  • Page 72 Avenue W.A Mozart 1A 1620 DROGENBOS Tel. 02/331 22 66 Fax. 02/331 03 30 http://www.chaffoteaux.be...