Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 32

Liens rapides

Инструкция
по эксплуатации
Электрическая тепловая завеса FRICO AR315E14
Цены на товар на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/teplovie_zavesi/elektricheskie/frico/ar315e14/
Отзывы и обсуждения товара на сайте:
http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/teplovie_zavesi/elektricheskie/frico/ar315e14/#tab-Responses

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Frico Thermozone AR300 Serie

  • Page 1 Инструкция по эксплуатации Электрическая тепловая завеса FRICO AR315E14 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/teplovie_zavesi/elektricheskie/frico/ar315e14/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/klimat/teplovie_zavesi/elektricheskie/frico/ar315e14/#tab-Responses...
  • Page 2 Thermozone AR300 ..11 ..21 ..26 ..31 ..16 ..37 ..43 ..49 ..54 ..60 ..66 ..72...
  • Page 3 AR 300 E/W Type [mm] [mm] [mm] 1057 1016 1067 AR310E/W AR315E/W 1567 1526 1577 2073 2031 2083 AR320E/W Mounting Fig. 1: The mounting brackets on delivery.
  • Page 4 AR 300 E/W Mounting Fig. 2: Mounting on threaded bars. 90° Service hatch Fig. 3: Function of the snap ixing Water connections Fig. 4: The water coil is connected inside the unit through holes which are made (during installation) on the upper side or through the side of the unit, possible places are marked with punch marks.
  • Page 5 AR 300 E/W Control From below Door status (lit with closed door). Red LED. Heat/no heat (lit in heat state). Green LED. Alarm. Red LED. Room temperature sensor 5-30°C Button (heat/no heat). Door sensor. From side/below Fig. 5: IR-eye [º] Step 5 Angle (diagram) Step 4...
  • Page 6 AR 300 E/W Water regulators VR20/25 AV20/25 BPV10 TRV20/25 SD20 Accessories Type RSK-nr [SE] JVF20/25 672 59 98 VR20 VR25 672 59 99 TVV20 672 70 35 TVV25 672 70 36 SD20 672 70 37 TE3434 Recommended regulation kits VR20 VR25 60/40 AR310W...
  • Page 7 AR 300 E/W Wiring diagrams AR 300 E Internal Control Board PCBAR300 Connection of accessories DIP-SWITCH 1-4 91, 92 EXT. ON/OFF 93, 94 ALARM AR300ERS EXT. ROOM SENSOR (accessory) AR300DS ALT. DOOR CONTACT (accessory)
  • Page 8 AR 300 E/W Wiring diagrams AR 300 W Water control...
  • Page 9 AR 300 E/W Output charts water Incoming / outgoing water temperature 90/70°C Air temp. in = +15°C Air temp. in = +20°C Type Airlow Output Air.temp. Water Output Air.temp. Water position out. [m³/h] [kW] [°C] [l/s] [kW] [°C] [l/s] AR310W high 2000 0,23...
  • Page 10 AR 300 E/W Pressure drop water Water pressure drop over AR300 water coil Water low [m³/h] Water low [l/s] Water pressure drop over controls and valves Water low [m³/h] 0,01 0,01 Water low [l/s] The pressure drop is calculated for an average temperature of 70°C (PVV 80/60). For other water temperatures, the pressure drop is multiplied by the factor K.
  • Page 11 AR 300 E/W Technical speciications | Thermozone AR 300 E with electrical heat Type Output Airlow Sound Voltage Voltage Weight ∆t*¹ steps level*² Amperage Amperage [kW] [m³/h] [°C] [dB(A)] (control) (heat) [kg] 0/4.5/9 AR310E09 1000/2000 27/14 43/59 230V~ / 2,1A 400 V3~ / 13 A 0/7/13.5 AR315E14...
  • Page 12 2. Häng upp på gängade stänger (M8) enligt för framtida bruk. igur 2 (ingår ej). Garantin gäller endast om Frico montage- 3. Justera höjden med undre muttern så att och bruksanvisning har följts och ramen är i nivå med undertaket. Lås med produkten använts såsom däri är beskrivet.
  • Page 13 AR 300 E/W invändig gänga) öppnas servicelucka och dammsugning använd borste för att inte skada insugsgaller. Vattenbatteriet ansluts inuti ömtåliga delar. Undvik starkt basiska eller aggregatet via hål som görs (vid installation) syrahaltiga rengöringsmedel. på aggregatets ovansida eller sida , möjliga Överhettning ställen är utmärkta med körnslag.
  • Page 14 AR 300 E/W 2. Lossa anslutningarna till vattenbatteriet. Jordfelsbrytare 3. Lossa fästskruvarna som låser batteriet i aggregatet och lyft ut batteriet. (gäller aggregat med elvärme) 4. Montera det nya batteriet enligt Om installationen är skyddad av ovanstående i omvänd ordning. jordfelsbrytare och denna löser ut vid inkopplingen av elaggregat kan detta bero på...
  • Page 15 AR 300 E/W Reglering Värme/ej värme-läge IR-ögat känner av om dörren är öppen eller Möjlighet inns att välja mellan värme- stängd. Termostaten sitter vid luftintaget och ej värme-läge då värmefunktionen är och värme/ej värme-läge ställs in med en bortkopplad. Väljs med knappen (5). Diod 2 tryckknapp.
  • Page 16 AR 300 E/W Figur 5 Funktioner på DIP-switch 1-4 Dörrstatus (tänd vid stängd dörr). Röd diod. Som standard är alla DIP-switchar i OFF-läge. Värme/ej värme (tänd i värmeläge). Grön diod. Se s. 6-7. Alarm. Röd diod. Rumstemperatursensor 5-30 1. Ingen funktion Knapp (värme/ej värme).
  • Page 17 For å beskytte bredere døråpninger kan lere Merk: Aggregatet skal forankobles med apparater monteres ved siden av hverandre. reguleringsventil, se f.eks. Frico ventilsatser. Forsikre deg om at servicelukene er For å få tilgang til koblingene (DN20, tilgjengelige og kan åpnes helt.
  • Page 18 AR 300 E/W innsugningsgitteret være åpne. Enheten får rengjøringsmidler. tilførsel gjennom hullene på oversiden eller Overoppheting gjennom siden på enheten. Koblingene til vannbatteriet må utstyres Luftporten med elektrisk varme er utstyrt med avstengingsventiler, slik at det lett kan med overopphetingsvern. Hvis det utløses på stenges av.
  • Page 19 AR 300 E/W Bytte ut vannbatteriet (AR300W) Jordfeilbryter 1. Steng av vanntilførselen til apparatet. (gjelder apparater med elektrisk varme) 2. Koble fra koblingene til vannbatteriet. Hvis installasjonen er beskyttet med en 3. Fjern festeskruene som holder batteriet fast jordfeilbryter, og denne utløses når apparatet i apparatet, og løft batteriet ut.
  • Page 20 AR 300 E/W Kontroll IR-øyet registrerer når døren er åpen eller lukket. En termostat er plassert i luftinntaket og varme/kjøling aktiveres med en trykknapp på kontrollmekanismen på enheten. Ekstern romføler (ERSAR300) innes som tilbehør. Alarm markeres med en rød LED. Justering Viften kjører med høy hastighet og varmen IR-øyet er montert på...
  • Page 21 AR 300 E/W Funksjoner DIP-Switch 1-4 Figur 5 Som en standard er alle DIP-Switch satt i Status, dør (lyser når døren er lukket). OFF-posisjon (se s.6-7) Rød LED. Sommer/vinter (lyser ved varmestatus). 1.Ikke operativ Grønn LED. 2.OFF gir en nattsenking på 4K med 5-30V Alarm.
  • Page 22 AR 300 E/W Asennus- ja käyttöohje Yleiset ohjeet kojeita rinnakkain. Lue tämä ohje läpi huolellisesti ennen kojeen Kojeen alapinnassa olevalle huoltoluukulle on asennusta ja käyttöä. Säilytä ohje tulevia taattava vapaa pääsy, ja luukun tulee pystyä tarpeita varten. avautumaan esteettä. Takuu on voimassa vain kojeille, joita käytetään alkuperäisen tarkoituksen 1.
  • Page 23 AR 300 E/W Vesipatterin liitäntä (mallit AR 300W) 2. Huollon tai korjauksen jälkeen, Liitännän saa tehdä vain pätevä asentaja. sulje huoltoluukku ja varmista että Kupariputki / alumiinilamelli lämmönvaihdin pikakiinnikkeet ovat kunnolla kiinni. liitetään suljettuun lämmitysvesipiiriin. Ylläpito Lämmönvaihdinta ei saa kytkeä käyttövesipiiriin.
  • Page 24 AR 300 E/W Lämmönvaihtimen tyhjentäminen Vikavirtasuojan laukeaminen (mallit AR 300W) (sähkölämmitteiset mallit) Tyhjennysyhde on lämmönvaihtimen Mikäli asennus on suojattu vikavirtasuojalla, kytkentäpäädyn alapuolella, ja siihen pääsee joka laukeaa kojetta käynnistettäessä, käsiksi huoltoluukun kautta. voi syynä olla vastuksiin tunkeutunut kosteus. Mikäli koje on asennettu kosteaan Vian etsintä...
  • Page 25 AR 300 E/W Ohjaus IR tunnistin valvoo oven toimintaa (kiinni/auki). Termostaatti on sijoitettu imusäleikön läheisyyteen. Lämmitys päälle/pois toiminto asetetaan tunnistinosassa olevalla painikkeella. Ulkoinen huoneanturi (AR300ERS) on lisävaruste. Tunnistinosan LED ilmaisee oven tilan, lämmityksen kytkentätilan ja hälytyksen. IR tunnistimen säätö Lämmityksen kytkentätila AR 300:ssa on oven toimintaa seuraava IR Kojeen lämmityksen ohjaus on kytkettävissä...
  • Page 26 AR 300 E/W Hälytyksen kuittaus ohjausliittimiin 91-92. Selvitä hälytyksen syy ja korjaa se. 3. OFF asento: Normaali toiminta Ylikuumenemistapauksessa tarkista että ON asento: Lämmitys tai puhallus ei imusäleikkö ei ole peitossa, likainen tai käynnisty muuten tukittuna. Tarkasta myös venttiilien ovi kiinni tilanteessa. toiminta.
  • Page 27 1. The mounting brackets (4x) are ixed to manufacturer and in accordance with the the unit during transport. Slacken these off, Frico mounting and operating instructions. turn them around and screw into place on the unit according to igure 1.
  • Page 28 Note that the unit shall be preceded by a cleaning is necessary. The level of cleaning regulating valve, see for instance Frico valve can vary depending on local conditions. kit. Undertake cleaning at least twice a year. Inlet To access the connections (DN20, 3/4”,...
  • Page 29 AR 300 E/W 2. Disconnect the cables to the relevant fan. For units with water coil, check the following: 3. Remove the screws securing the fan and lift •. That the water coil is air free. the fan out. •. That there is enough water low. 4.
  • Page 30 AR 300 E/W Control The IR-eye is sensing if the door is open or closed. A thermostat is mounted in the air intake and heat/no heat is activated with a push button on the control device on the unit. External room sensor (AR300ERS) is available as an accessory.
  • Page 31 AR 300 E/W Functions on DIP-switch 1-4 Figure 5 As a default setting all the DIP-switches are in Door status (lit with closed door). Red LED. OFF-position. See p. 6-7. Heat/no heat (lit in heat state). Green LED. 1. Not in operation Alarm.
  • Page 32 à l’appareil pendant le transport. Les du fabricant ainsi qu'aux consignes desserrer, les retourner et les visser à d'installation et d'utilisation de Frico. l’appareil comme indiqué sur la igure 1. 2. Les accrocher à des tiges iletées (M8, non Applications fournies) comme indiqué...
  • Page 33 Une vanne d’équilibrage devra être installé Entretien sur l’alimentation du rideau d’air. Frico peut proposer une vanne adaptée si nécessaire. Les turbines et les autres organes de Pour accéder aux raccordements (DN20, l'appareil ne nécessitant aucun entretien,...
  • Page 34 AR 300 E/W Tous les moteurs sont dotés d'un disjoncteur • Fonctionnement de l'interrupteur de in de différentiel qui met l'appareil hors circuit en course. cas de surchauffe du moteur. Le disjoncteur • Activation éventuelle des limiteurs de différentiel se réinitialise automatiquement température des moteurs.
  • Page 35 AR 300 E/W Sécurité une courte durée, de temps à autre, lorsqu'il • Veiller à ce que les zones à proximité n'est pas en service pendant une période prolongée. des grilles de prise et de sortie d'air soient libres de tout objet susceptible de provoquer des obstructions.
  • Page 36 AR 300 E/W Fonction – porte fermée grande vitesse et à pleine puissance. Le thermostat se règle sur la température (AR300E) 5. Appuyer une dernière fois sur le bouton ambiante souhaitée par le biais du bouton de thermostat situé dans l’appareil. (5).
  • Page 37 AR 300 E/W Régulation hydraulique VR20/25 : ensemble de vannes de TVV20/25 : vanne deux voies régulation Le modèle TVV20 est de format DN20 (3/4”) Ces vannes servent à la régulation de et le modèle TVV25 de format DN25 (1”). l'alimentation en eau chaude des modèles à...
  • Page 38 Hersteller angegebenen Art installiert werden. und Weise und gemäß der Montage- und Stellen Sie sicher, dass die Wartungsklappe Betriebsanleitung von Frico verwendet zugänglich ist und vollständig geöffnet werden werden. kann. 1. Die Montagekonsolen (4 Stück) sind für Einsatzbereich den Transport am Gerät befestigt.
  • Page 39 2. Die Wartungsklappe wird durch Öffnen der Wasserleitungen eingebaut werden muss. Schnellverschlüsse am Unterteil des Geräts Frico bietet passende Ventilen an. geöffnet (um 90° drehen). Siehe Abb. 3. Um an die Anschlüsse (DN20, 3/4”) zu 3. Schließen Sie die Wartungsklappe...
  • Page 40 AR 300 E/W Ein Reset erfolgt folgendermaßen: Entleeren des Wasserheizregisters (AR300W) 1. Suchen Sie den roten Knopf im Luftschleiergehäuse. Er wird sichtbar und Das Ablassventil beindet sich auf der Unter- zugänglich, wenn Sie die Wartungsklappe seite des Registers auf der Anschluss-seite. Es und das Lufteinlassgitter öffnen.
  • Page 41 AR 300 E/W Sicherung Sicherheit (bei Geräten mit Elektroheizung) • Halten Sie die Bereiche um Lufteinlass- Wird das Gerät über eine Sicherung und Luftauslassgitter frei von möglichen angeschlossen, die beim Einschalten des Hindernissen! Gerätes auslöst, kann die Ursache in einem •...
  • Page 42 AR 300 E/W Modus Heizung / Modus Keine Heizung durch Unterbrechen der Stromzufuhr Mit der Taste (5) kann zwischen dem Modus abgeschaltet werden. Heizung und dem Modus Keine Heizung Funktion der DIP-Schalter 1-4: (Heizung ist blockiert) gewählt werden. LED 2 (2) leuchtet, wen der Heizungsmodus aktiv Alle DIP-Schalter stehen bei der ist.
  • Page 43 AR 300 E/W Wasserregelung VR20/25, Ventilsatz 2-Wege-Regelventil TVV20/25 Zur Regelung der Wasserversorgung von Das TVV20 hat einen Durchmesser von DN20 wasserbeheizten Geräten. (3/4”); das TVV25 einen Durchmesser von DN25 (1”), Druckklasse PN16, Maximaldruck Der Ventilsatz besteht aus: 2 MPa (20 bar). •...
  • Page 44 AR 300 E/W Инструкция по установке и эксплуатации Общие положения На входных группах большой ширины завесы Внимательно прочитайте настоящую устанавливаются одна к другой с тем, чтобы инструкцию перед монтажом и эксплуатацией поток воздуха перекрывал всю ширину проема. завес. Храните Инструкцию в надежном месте Убедитесь, что...
  • Page 45 AR 300 E/W Фильтр (AR300W) Модель Мощность Напряжение Мин. площ. Сечения Функции воздушного фильтра, защищающего [кВт] [В] [мм теплообменник от загрязнения, выполняет AR310E 400В3~ мелкоячеистая входная решетка. AR315E 13,5 400В3~ AR320E 400В3~ Обслуживание и ремонт Для проведения любых регламентных работ Подключение...
  • Page 46 AR 300 E/W понижения температуры до установленной величины. Если отсутствует подача тепла, проверьте следующее: Замена вентиляторов • Необходимость подогрева; проверьте 1. Определите неисправный вентилятор. установку термостата (таймера) и реальную 2. Отсоедините кабели питания неисправного температуру воздуха. вентилятора. • Наличие напряжения в сети; автоматы 3.
  • Page 47 AR 300 E/W Меры безопасности • Пространство вблизи решеток забора, выдува воздуха не должно загромождаться какими-либо предметами или материалами! • Будьте осторожны, при работе поверхности прибора нагреваются! • По избежание перегрева прибора и появления пожарной опасности он не должен покрываться какими-либо предметами...
  • Page 48 AR 300 E/W работать в режиме низкой скорости. Индикация отказа 2. Коротко нажмите кнопку (5). Завеса В случае отказа загорается светодиод 3 должна перейти в режим полной (через сухой контакт). Индикация отказа скорости. происходит в следующих случаях: 3. Нажмите кнопку (5) еще раз. При полной 1.
  • Page 49 AR 300 E/W Контроль расхода воды VR20/25, комплект вентилей TVV20/25, 2-х ходовой вентиль При необходимости автоматической Размер резьбы TVV20 – DN20 (3/4”), а регулировки отключения/включения TVV25 - DN25 (1”). Класс по давлению подачи горячей воды на теплообменник DN16 тепловентилятора, в зависимости от Максимальное...
  • Page 50 Zablokować za pomocą dolnej nakrętki. oraz instrukcji montażu i obsługi firmy Frico. Zastosowanie Instalacja elektryczna Kurtyna powietrzna Thermozone AR300 jest Kurtyna powinna być izolowana elektrycznie wyposażona w grzałki elektryczne lub wymiennik...
  • Page 51 AR 300 E/W należy otworzyć pokrywę otworu serwisowego Przegrzanie i kratkę wlotową. Urządzenie posiada otwory Kurtyna powietrzna z grzałkami elektrycznymi przelotowe w górnej lub bocznej części obudowy. jest wyposażona w zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeśli urządzenie wyłączy się z Złącza do wężownicy grzejnej należy wyposażyć w zawory odcinające, aby umożliwić...
  • Page 52 AR 300 E/W Opróżnianie wymiennika wodnego (AR300W) okres czasu i jest przechowywane w miejscu o Zawór spustowy znajduje się na spodzie wysokiej wilgotności powietrza, może dojść do wymiennika, po stronie złącza, i jest dostępny zawilgocenia elementu grzejnego. przez otwór serwisowy. Nie należy tego traktować...
  • Page 53 AR 300 E/W Sterowanie Czujnik podczerwieni wykrywa, czy drzwi są otwarte czy zamknięte. We wlocie powietrza zainstalowano termostat. Ogrzewanie/ brak ogrzewania włącza się przyciskiem na sterowaniu urządzeniem. Alarm wskazuje czerwona dioda. Regulacja wysoką prędkością, a ogrzewanie działa z pełną Urządzenie AR300 posiada czujnik podczerwieni. mocą.
  • Page 54 AR 300 E/W Działanie przełącznika 1-4 ( DIP-switch) 4. Pozycja OFF sygnalizacja alarmu załączona. Przy nastawie domyślnej, wszystkie przełączniki Pozycja ON – kurtyna pracuje bez funkcji są w pozycji – OFF. Zobacz strony 6-7. sygnalizacji alarmu. 1. Niepodłączony 2. Pozycja OFF umożliwia uzyskanie redukcji Rysunek nocnej o 4K, przy podaniu sygnału zewnętrznego na terminale 91-92 o...
  • Page 55 Assicurarsi che lo sportello di servizio sia operative e di installazione fornite da Frico. accessibile e che possa essere completamente aperto. Applicazioni Le barriere a lama d'aria Thermozone AR300 1.
  • Page 56 AR 300 E/W Collegamento della batteria dell’acqua di griglia di ripresa sono suficienti a proteggere riscaldamento (AR300W) l'unità dalla sporcizia e a impedire blocchi, Il lavoro deve essere eseguito da un anche senza l'ausilio di un iltro apposito. installatore autorizzato. Assistenza, riparazioni e manutenzione La batteria dell'acqua di riscaldamento è...
  • Page 57 AR 300 E/W Tutti i motori sono dotati di protezione termica 2. Che il selettore di velocità della portata integrata. Nel caso in cui la temperatura del d'aria sia regolato correttamente. motore diventi troppo elevata, la protezione 3. Che l'interruttore di ine corsa funzioni. interviene arrestando l'unità.
  • Page 58 AR 300 E/W Sicurezza • Assicurarsi che la zona intorno alle griglie di ripresa e di mandata sia libera da qualsiasi cosa le possa ostruire! • Durante il funzionamento le superici dell'unità sono molto calde! • L'unità non deve essere coperta integralmente o parzialmente con stoffa o materiali simili in quanto un surriscaldamento potrebbe dar luogo a...
  • Page 59 AR 300 E/W Modalità riscaldamento / senza 3. La temperatura all’interno dell’unità è riscaldamento superiore a 50 °C. Vi è la possibilità di scegliere tra la Veriicare i motori e che l’alimentazione modalità riscaldamento e la modalità senza d’aria sia suficiente(griglia non bloccata). riscaldamento (il riscaldamento è...
  • Page 60 AR 300 E/W Controllo dell'acqua VR20/25 - Set di valvole TVV20/25 - Valvola di controllo a 2 vie Utilizzate per il controllo dell'acqua delle TVV20 con attacco DN20 (3/4") e TVV25 unità riscaldate ad acqua. con DN25 (1"). Classe di pressione PN16. Pressione massima 2 MPa (20 bar).
  • Page 61 Zorg dat het serviceluik toegankelijk is en instructies voor installatie en onderhoud volledig kan worden geopend. van Frico. 1. De montagebeugels (4x) zijn tijdens transport op de unit bevestigd. Draai ze los, Toepassingsgebied...
  • Page 62 (90° draaien). Zie ig. 3. watersysteem. 3. Sluit de onderplaat/revisiedeksel en zorg dat Een regelventiel dient toegepast te worden de snelsluitingen goed sluiten. in de leidingen naar het luchtgordijn. Frico Onderhoud kan een geschikt ventiel leveren indien gewenst. Aangezien de ventilatormotoren en...
  • Page 63 AR 300 E/W motoren niet is geactiveerd. Alle motoren zijn voorzien van een integrale • Of het inlaatrooster vuil is. thermische veiligheidsschakelaar. Als de motortemperatuur te hoog wordt, stopt deze Als er geen warmte is, controleer dan het het luchtgordijn. De veiligheidsschakelaar reset volgende: automatisch als de motortemperatuur weer •...
  • Page 64 AR 300 E/W Technische gegevens staan op pagina 10. Veiligheid • Houd het gebied rond de inlaat- en uitlaatroosters vrij van obstakels! • Tijdens bedrijf zijn de oppervlakken van de unit heet! • De unit mag niet geheel of gedeeltelijk worden bedekt met kleding of vergelijkbare materialen, omdat oververhitting tot brandgevaar kan...
  • Page 65 AR 300 E/W Modus verwarming/geen verwarming 3. De interne temperatuur binnen de unit U heeft de mogelijkheid om te kiezen tussen meer dan 50 °C bedraagt. de modus verwarming en de modus geen Controleer de motoren en of de luchttoevoer verwarming (verwarming wordt geblokkeerd) voldoende is (rooster niet geblokkeerd).
  • Page 66 AR 300 E/W Waterbesturing VR20/25, kleppenset TVV20/25, 2-wegregelklep Gebruikt voor de besturing van de TVV20 heeft afmeting DN20 (3/4”) en TVV25 watertoevoer naar waterverwarmde units. heeft afmeting DN25 (1”). Drukklasse PN16. Maximale druk 2 MPa (20 bar). De kleppenset bestaat uit de volgende Maximaal drukverval TVV20: 100 kPa kleppen: (0,1 bar)
  • Page 67 Quítelos, las instrucciones de instalación y uso de deles la vuelta y atorníllelos a la unidad Frico. como se muestra en la igura 1. 2. Cuelgue la unidad de barras roscadas (M8, Ámbito de aplicación no incluidas) como se muestra en la igura La cortina de aire Thermozone AR300 está...
  • Page 68 2. La trampilla de mantenimiento se abre debe ser instalada en tubería de agua que retirando los clips de la base de la unidad da servicio a la cortina . En Frico tenemos (girándolos 90°). las adecuadas para las requeridas en la 3.
  • Page 69 AR 300 E/W interior de la sala. La versión de 2 metros • Compruebe la alimentación eléctrica: fusibles, tiene dos botones rojos, situados en la parte disyuntor y temporizador/termostato (si central de la unidad. procede) de arranque/parada de la unidad. 2.
  • Page 70 AR 300 E/W Seguridad provisional a un enchufe sin dispositivo de • Asegúrese de que no haya nada cerca protección, para que la humedad se evapore. La unidad puede tardar en secarse entre unas de las rejillas de aspiración y descarga que impida la circulación del aire por la horas y unos días.
  • Page 71 AR 300 E/W Modo con/sin calefacción temperatura interior es de más de 5 grados La unidad permite seleccionar entre el modo después de 90 s. con calefacción y el modo sin calefacción (no 3. La temperatura interna de la unidad supera se genera calor) con el botón (5).
  • Page 72 AR 300 E/W Regulación del agua VR20/25, juego de válvulas TVV20/25, válvula reguladora de 2 vías Regula el suministro de agua a las unidades de La válvula TVV20 es de tamaño DN20 (3/4”), calor por agua. mientras que la válvula TVV25 es de tamaño DN25 (1”).
  • Page 73 2. A készüléket a 2. számú képen (3. oldal) készüléket a gyártó által megadott módon, valamint ábrázoltaknak megfelelően függessze rá a menetes a Frico összeszerelési és üzemeltetési útmutatójában rudakra (M8, nem képezik a szállítási egység részét). előírtaknak megfelelően használja. 3. Az alsó anyacsavar segítségével a magasságot úgy kell beállítani, hogy a keret a mennyezet szintjébe...
  • Page 74 Ügyeljen arra, hogy a légfüggöny-berendezéshez többi alkotóeleme egyéb karbantartást nem igényel. vezető vízvezetékbe egy szabályzó szelepet kell A tisztítás szükségességének gyakorisága a helyi beépíteni. A Frico kínálatában találhat megfelelő alkalmazási körülményektől függ. A készüléket szelepeket. évente legalább kétszer tisztítsa ki. A levegő beszívó és Ahhoz, hogy hozzáférjen a csatlakozásokhoz...
  • Page 75 AR 300 E/W A fűtőspirál kicserélése (AR300E) Melegvizes fűtőegységgel rendelkező készülékek esetében ellenőrizze az alábbiakat: 1. Jelölje meg a fűtőspirál csatlakozókábelét, és • Ellenőrizze, hogy a fűtőegység nem levegős-e csatlakoztassa ki. (légtelenítse). 2. Távolítsa el a rögzítő csavarokat, amelyekkel a •...
  • Page 76 AR 300 E/W Szabályzó egység Az infravörös szem felismeri, hogy az ajtó nyitva vagy zárva van. A levegőbeáramló nyílásnál egy termosztát található, és a fűtés a készülék szabályzó egységén található gomb megnyomásával kerülhet aktiválásra. A helyiség hőmérsékletét érzékelő külső szenzor (AR300ERS) külön tartozékként megvásárolható. A igyelmeztetést a vörös színű...
  • Page 77 AR 300 E/W A DIP-kapcsolók (1-4) működése: 3. számú ábra (4. oldal) Gyári beállítás szerint valamennyi DIP-kapcsoló OFF Ajtó státusza (zárt ajtóállás mellett világít), (KI) állásban van. (Lásd 6-7 oldal.) vörös színű LED 1. Nincs üzemben. Nyár/tél (fűtéskor világít), zöld színű LED 2.
  • Page 81 Main ofi ce Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 Fax: +46 31 26 28 25 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se...