Page 1
IDP-3 Dry Scroll Vacuum Pump Agilent User Manual...
Page 2
A WARNING notice denotes a hazard. Should Agilent and the user have a It calls attention to an operating Agilent Technologies Italia S.p.A. separate written agreement with procedure, practice, or the like that, if...
Page 3
Linee guida per la sicurezza delle pompe per vuoto Dry Scroll Descrizione del prodotto Trasporto e immagazzinamento Installazione Preparazione per l’installazione Disimballaggio e ispezione Avvio e funzionamento della pompa per vuoto IDP-3 Dry Scroll Procedura di avvio Procedura di arresto Utilizzo Manutenzione Pulizia...
Page 4
Definitionen und Terminologie Definition von Vorsicht, Warnung und Hinweis Warning Symbols Sicherheit Sachgemäße Verwendung Unsachgemäße Verwendung Schutzausrüstung Sicherheitsrichtlinien für Trockenlauf-Vakuumpumpen Produktbeschreibung Transport und Aufbewahrung Einbau Montagevorbereitungen Auspacken und Inspektion Inbetriebnahme und Betrieb der Dry Trockenlauf-Vakuumpumpe IDP-3 Inbetriebnahmeverfahren Ausschaltvorgang Inbetriebnahme Wartung...
Page 5
Consignes de sécurité relatives aux pompes à vide à spirales à sec Information du produit Transport et entreposage Installation Préparation pour l’installation Déballage et inspection Démarrage et exploitation de la pompe à vide à spirales à sec IDP-3 Procédure de démarrage Procédure d’arrêt Utilisation...
Page 6
Equipo de protección Pautas de seguridad para bombas de vacío de desplazamiento en seco Descripción del producto Transporte y Almacenamiento Instalación Preparación para la instalación Desembalaje e inspección Puesta en marcha y funcionamiento de la bomba de desplazamiento en seco IDP-3...
Page 7
Contents Procedimiento de puesta en marcha Procedimiento de apagado Mantenimiento Limpieza Exterior Eliminación Servicio Condiciones ambientales, observancia y requisitos de utilidad Condiciones ambientales 使用说明 关于本手册 有效性 定义与术语 小心、警告和注意的定义 警告符号 安全性 正确使用 不当使用 防护设备 干式涡旋真空泵的安全指南 产品说明 运输与储存 安装 安装准备...
Page 13
Linee guida per la sicurezza delle pompe per vuoto Dry Scroll Descrizione del prodotto Trasporto e immagazzinamento Installazione Preparazione per l’installazione Disimballaggio e ispezione Avvio e funzionamento della pompa per vuoto IDP-3 Dry Scroll Procedura di avvio Procedura di arresto Utilizzo Manutenzione Pulizia...
Page 14
Istruzioni per l’uso Informazioni su questo manuale Validità Questo manuale elenca le istruzioni per gli utenti della IDP-3, con particolare riferimento alle nozioni relative a sicurezza, funzionamento e manutenzione di primo livello, limitatamente alle operazioni di manutenzione di cui l’utente è...
Page 15
Istruzioni per l’uso Definizioni e terminologia Definizione di Attenzione, Avvertenza e Nota Alcuni riferimenti importanti di questo manuale sono evidenziati e incorniciati in colori contrastanti. I messaggi di attenzione sono visualizzati prima di procedure che, se non ATTENZIONE osservate, potrebbero causare danni all’apparecchiatura. I messaggi di avvertenza attirano l’attenzione dell’operatore su una AVVERTENZA procedura o una pratica specifica che, se non eseguita in modo corretto,...
Page 16
Simboli di avvertenza Di seguito si riporta un elenco di simboli che vengono visualizzati insieme agli avvisi della IDP-3. Viene mostrato anche il pericolo che descrivono. Un simbolo triangolare indica un’avvertenza. I significati dei simboli che possono apparire accanto alle avvertenze nella documentazione o sullo strumento stesso...
Page 17
Istruzioni per l’uso Il seguente simbolo può essere usato sulle etichette di avvertenza attaccate allo strumento. Quando viene visualizzato questo simbolo, consultare il relativo manuale operativo o di servizio per la procedura corretta a cui fa riferimento tale etichetta di avvertenza. I seguenti simboli appaiono sullo strumento per vostra informazione.
Page 18
Agilent Technologies declina ogni responsabilità per danni alla macchina o per la sicurezza fisica dell'operatore o di terzi, derivanti dal mancato rispetto delle norme di sicurezza indicate nella documentazione tecnica.
Page 19
(LEL) ufficialmente pubblicati per i gas in qualsiasi condizione di guasto del sistema o della pompa per vuoto. Uso improprio Agilent Technologies declina ogni responsabilità derivante dall'uso improprio della pompa IDP-3. L'uso improprio comporta la perdita di tutti i diritti a reclami per responsabilità e garanzie.
Page 20
Istruzioni per l’uso Attrezzatura di protezione L’attrezzatura di protezione degli operatori che stanno operando o eseguendo la manutenzione della pompa deve essere sempre adeguata al tipo di operazione da eseguire. Inoltre, deve soddisfare i requisiti di sicurezza della legislazione in vigore nel paese in cui viene utilizzata la macchina.
Page 21
Istruzioni per l’uso CAUTION Rischio di lesioni a causa di spigoli vivi • Prima di riparare la pompa o prima di qualsiasi azione di montaggio/smontaggio della pompa del sistema, attendere l’arresto completo della pompa. • Se necessario, indossare guanti protettivi secondo la EN 420. Linee guida per la sicurezza delle pompe per vuoto Dry Scroll Per evitare danni alle apparecchiature e per prevenire lesioni al personale AVVERTENZA...
Page 22
IDP-3 è una pompa per vuoto a secco ermetica a spirale, che può essere utilizzata per pompare aria o gas inerti. La pompa non può essere usata per pompare gas corrosivi, esplosivi o che formano particelle.
Page 23
Il peso totale dell'imballaggio, pompa IDP-3 inclusa, è di circa 10,5 kg (23 lbs). Quando si disimballa la pompa, assicurarsi di non farla cadere ed evitare AVVERTENZA qualsiasi tipo di impatto improvviso o vibrazione d'urto.
Page 24
Se si installa la pompa IDP-3 in un armadio, lasciare sempre uno spazio sufficiente per garantire la libera circolazione del flusso di aria in ingresso e di scarico.
Page 25
Istruzioni per l’uso Non rimuovere o modificare alcun dispositivo di sicurezza o di isolamento dalla pompa. Ciò potrebbe creare gravi rischi per la sicurezza e invalidare la garanzia. • Questa pompa è in grado di pompare e scaricare solo aria e gas inerti. AVVERTENZA Questa pompa non è...
Page 26
Istruzioni per l’uso Avvio e funzionamento della pompa per vuoto IDP-3 Dry Scroll Procedura di avvio Controllare che il filtro di aspirazione sia installato prima di iniziare il funzionamento. Non inserire oggetti estranei attraverso le bocchette di raffreddamento AVVERTENZA poiché il contatto con le pale della ventola può causare gravi lesioni personali.
Page 27
Istruzioni per l’uso Figura 1 Interruttore di alimentazione ON/OFF Accendere la pompa premendo l'interruttore di alimentazione (per i modelli CA). La pompa a 24 VDC si accende al momento in cui si collega l'alimentazione a 24 VDC alla pompa e si accende la pompa. Procedura di arresto Per arrestare la pompa: Spengere la pompa per i modelli CA.
Page 28
Istruzioni per l’uso Utilizzo Per ottenere un livello di vuoto ottimale, è necessario lasciare la pompa in funzione per almeno un'ora con il lato ingresso chiuso. L'avvio della pompa non richiede il rispetto di istruzioni specifiche, poiché può essere semplicemente accesa tramite l'apposito tasto di accensione. La pompa è...
Page 29
Fino a quando non si è acquisita esperienza nel proprio processo specifico, ripetere la procedura e programmare le tempistiche in base alle condizioni specifiche. Esterno Le superfici esterne della pompa IDP-3 devono essere pulite solo con alcol o detergenti neutri.
Page 30
Istruzioni per l’uso Smaltimento Significato del logo "WEEE" presente sulle etichette Il simbolo qui sotto riportato è applicato in ottemperanza alla direttiva CE denominata "WEEE". Questo simbolo (valido solo per i paesi della Comunità Europea) indica che il prodotto sul quale è applicato, NON deve essere smaltito insieme ai comuni rifiuti domestici o industriali, ma deve essere avviato ad un sistema di raccolta differenziata.
Page 31
Nel caso in cui un cliente necessiti di un servizio di sostituzione o riparazione avanzato, si prega di contattare il distributore locale o scrivere direttamente a: vpt-customercare@agilent.com vpl-customercare@agilent.com È necessario completare il modulo “Request for Return” per restituire il prodotto ad Agilent per l'assistenza (fornito alla fine di questo manuale).
Page 32
Istruzioni per l’uso Condizioni ambientali, conformità e requisiti di utilità Condizioni ambientali Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti classificazioni IEC: Grado di inquinamento 2 (vedere la nota) Categoria di installazione II (vedere la nota) Classe di equipaggiamento 1 ...
Page 33
Warning Symbols Sicherheit Sachgemäße Verwendung Unsachgemäße Verwendung Schutzausrüstung Sicherheitsrichtlinien für Trockenlauf-Vakuumpumpen Produktbeschreibung Transport und Aufbewahrung Einbau Montagevorbereitungen Auspacken und Inspektion Inbetriebnahme und Betrieb der Dry Trockenlauf-Vakuumpumpe IDP-3 Inbetriebnahmeverfahren Ausschaltvorgang Inbetriebnahme Wartung Reinigung Außenflächen Entsorgung Service Raumbedingungen, Konformität und Anforderungen der Versorgungsbetriebe...
Page 34
Informationen über diese Betriebsanleitung Gültigkeit Diese Betriebsanleitung enthält die Anweisungen für die Benutzer der IDP-3 mit besonderer Bezugnahme auf die Begriffe für Sicherheit, Betrieb und Wartung auf der ersten Ebene, auf die Wartungsarbeiten beschränkt, für die der Benutzer verantwortlich ist.
Page 35
Betriebsanleitung Definitionen und Terminologie Definition von Vorsicht, Warnung und Hinweis Einige wichtige Bezüge dieser Betriebsanleitung werden durch Kontrastfarben hervorgehoben und eingerahmt. Die Vorsichtshinweise werden vor Verfahren angezeigt, die Schäden am Gerät VORSICHT verursachen könnten, wenn sie nicht beachtet werden. Die Warnhinweise lenken die Aufmerksamkeit des Bedieners auf ein WARNUNG Verfahren oder einen spezifischen Vorgang, der schwere Verletzungen von Personen zur Folge haben könnte, wenn er nicht korrekt ausgeführt wird.
Page 36
Warning Symbols Das Folgende ist eine Liste von Symbolen, die in Verbindung mit den Warnungen auf dem IDP-3 angezeigt werden. Die von ihnen beschriebene Gefahr wird ebenfalls angezeigt. Ein dreieckiges Symbol weist auf eine Warnung hin. Die Bedeutung der Symbole, die neben Warnhinweisen in der Dokumentation oder auf dem Gerät selbst erscheinen...
Page 37
Betriebsanleitung Das folgende Symbol kann auf am Gerät angebrachten Warnschildern verwendet werden. Wenn Sie dieses Symbol sehen, finden Sie in der jeweiligen Betriebs- oder Wartungsanleitung das richtige Verfahren, auf das sich dieses Warnschild bezieht. Die folgenden Symbole werden zu Ihrer Information auf dem Instrument angezeigt. CE-Zertifizierung CSA-Zertifizierung China RoHS-Zertifizierung...
Page 38
Sicherheitsbedingungen ineffizient machen und Unfälle bei den Bedienern der Maschine verursachen. Agilent Technologies lehnt jede Verantwortung für Schäden an der Maschine oder für die physische Sicherheit des Bedieners oder Dritter ab, die sich aus der Nichtbeachtung der in den technischen Unterlagen angegebenen Sicherheitsregeln ergeben.
Page 39
Explosionsgrenzwerte (UEG) unter jeglichen Anlagen- oder Vakuumpumpen- Störungsbedingungen beibehalten werden. Unsachgemäße Verwendung Agilent Technologies übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch des IDP-3 entstanden sind. Unsachgemäßer Gebrauch führt zum Verlust aller Haftungs- und Gewährleistungsansprüche. Das für den Betrieb und die Wartung der Pumpe zuständige Personal muss gut ausgebildet sein und mit den Unfallverhütungsvorschriften vertraut sein.
Page 40
Betriebsanleitung Schutzausrüstung Die Schutzausrüstung der Bediener, die das Pumpensystem bedienen oder warten, muss immer für die Art des auszuführenden Vorgangs geeignet sein. Darüber hinaus muss es den Sicherheitsanforderungen der in dem Land, in dem die Maschine verwendet wird, geltenden Rechtsvorschriften entsprechen. Gesundheitsgefahr durch gefährliche Stoffe bei Wartung oder Installation.
Page 41
Betriebsanleitung VORSICHT Verletzungsgefahr durch scharfe Kante • Warten Sie vor der Wartung der Pumpe oder vor dem Ein- und Ausbau der Pumpe vom System bis zum vollständigen Stillstand der Pumpe. • Gegebenenfalls Schutzhandschuhe nach EN 420 tragen. Sicherheitsrichtlinien für Trockenlauf-Vakuumpumpen Zur Vermeidung von Geräteschäden und Verletzungen des Bedienpersonals WARNUNG sind die Installationshinweise in dieser Anleitung strikt zu befolgen!
Page 42
Der Benutzer muss diese Bedienungsanleitung und alle anderen von Agilent bereitgestellten zusätzlichen Informationen lesen, bevor er das Gerät in Betrieb nimmt. Agilent haftet nicht für Ereignisse, die auf die Nichteinhaltung dieser Anweisungen, die unsachgemäße Verwendung durch nicht unterwiesene Personen, nicht genehmigte Eingriffe in die Geräte oder auf Handlungen zurückzuführen sind, die im Widerspruch zu spezifischen landesweiten Normen stehen.
Page 43
Beschädigungen aufweisen sollte, die während des Transports entstanden sein könnten, wenden Sie sich an Ihr örtliches Vertriebsbüro. Das Gesamtgewicht der Pumpe IDP-3 beläuft sich einschließlich Verpackung auf ca. 10,5 kg (23 lbs). Achten Sie beim Auspacken darauf, die Pumpe nicht fallen zu lassen und WARNUNG vermeiden Sie plötzliche Stöße oder Erschütterungen der Pumpe.
Page 44
Gasen, ausgesetzt ist oder wo Explosionsgefahr oder erhöhte Brandgefahr besteht. Wird die IDP-3 Pumpe in einem geschlossenen Gehäuse betrieben, so ist darauf zu achten, dass vor dem vorderen und dem hinteren Luftanschluss der Pumpe genügend Freiraum für die Luftzufuhr zur Verfügung steht.
Page 45
Betriebsanleitung Keine Sicherheits- oder Isoliervorrichtungen an der Pumpe entfernen oder verändern. Zuwiderhandlung kann ein ernsthaftes Sicherheitsrisiko darstellen und zu Garantieverlust führen. • Diese Pumpe ist nur zur Förderung und Absaugung von Luft und inerten Gasen WARNUNG geeignet. Diese Pumpe ist nicht für das Pumpen von korrosiven, pyrophoren, partikelbildenden Gasen oder Gasgemischen in deren entzündlichem und/oder brennbarem Spektrum bestimmt.
Page 46
Betriebsanleitung Inbetriebnahme und Betrieb der Dry Trockenlauf-Vakuumpumpe IDP-3 Inbetriebnahmeverfahren Vergewissern Sie sich, dass das Ansauggitter installiert ist, bevor Sie den Betrieb aufnehmen. WARNUNG Führen Sie keine Fremdkörper durch die Kühlöffnungen ein, da der Kontakt mit den Lüfterflügeln zu schweren Verletzungen führen kann.
Page 47
Betriebsanleitung Abbildung 3 EIN/AUS (ON/OFF)-Schalters Bei AC-Versionen schalten Sie die Pumpe mit dem "ON/OFF"-Schalter ein ("ON"). Die 24 VDC-Pumpe schaltet sich ein, wenn die Pumpe an die 24 VDC- Stromversorgung angeschlossen ist und diese aktiviert wird. Ausschaltvorgang Zum Ausschalten der Pumpe: Bei AC-Versionen schalten Sie die Pumpe aus ("OFF").
Page 48
Betriebsanleitung Inbetriebnahme Für die Erreichung des maximalen Vakuums ist es erforderlich, die Pumpe bei hermetisch verschlossenem Einlass ca. eine Stunde lang laufen zu lassen. Für das Einschalten der Pumpe gelten keine besonderen Anweisungen, es ist lediglich der ON/OFF Schalters zu betätigen. Die Pumpe ist für den Betrieb mit neutralen und nicht korrosiven Fluiden WARNUNG konzipiert.
Page 49
Bis Sie Erfahrungen mit Ihrem spezifischen Prozess gesammelt haben, spülen Sie die Pumpe regelmäßig und passen Sie diesen Zeitplan an Ihre spezifischen Bedingungen an. Außenflächen Die äußeren Oberflächen der IDP-3 dürfen nur mit Alkohol oder milden Reinigungsmitteln gereinigt werden.
Page 50
Betriebsanleitung Entsorgung Bedeutung des „WEEE“ Logos auf den Schildern. Das folgende Symbol ist in Übereinstimmung mit der EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) angebracht. Dieses Symbol (nur in den EU-Ländern gültig) zeigt an, dass das betreffende Produkt NICHT zusammen mit Haushalts- oder Industriemüll entsorgt werden darf, sondern einem speziellen Sammelsystem zugeführt werden muss.
Page 51
Sollte ein Kunde einen erweiterten Austausch- oder Reparaturservice benötigen, wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler oder direkt an die Email-Adresse: vpt-customercare@agilent.com vpl-customercare@agilent.com Das Ausfüllen des "Request for Return" formulars ist erforderlich, um das Produkt zur Wartung an Agilent zurückzusenden (am Ende dieses Handbuchs angegeben).
Page 52
Betriebsanleitung Raumbedingungen, Konformität und Anforderungen der Versorgungsbetriebe Raumbedingungen Dieses Gerät erfüllt die folgenden IEC-Klassifizierungen: Verschmutzungsgrad 2 (s. Hinweis) Einbauklasse II (s. Hinweis) Geräteklasse 1 Der Verunreinigungsgrad beschreibt den Haftungsgrad eines festen, flüssigen oder HINWEIS gasförmigen Stoffes, der die dielektrische Festigkeit beeinträchtigt. Grad 2 gilt für eine normale Innenraumluft.
Page 53
Consignes de sécurité relatives aux pompes à vide à spirales à sec Information du produit Transport et entreposage Installation Préparation pour l’installation Déballage et inspection Démarrage et exploitation de la pompe à vide à spirales à sec IDP-3 Procédure de démarrage Procédure d’arrêt Utilisation Entretien Nettoyage Extérieur...
Page 54
À propos de ce manuel Validité Le présent manuel contient les instructions destinées aux utilisateurs de la IDP-3, notamment celles relatives à la sécurité, au fonctionnement et à la maintenance de premier niveau, dans la limite des activités de maintenance incombant à...
Page 55
Mode d’emploi Définitions et terminologie Signification des messages d’attention, d’avertissement et des notes Dans ce manuel, certaines informations importantes sont surlignées et encadrées avec des couleurs voyantes. Les messages d’attention sont affichés au début de procédures qui, si elles ne ATTENTION sont pas respectées, peuvent entraîner des dommages aux équipements.
Page 56
Symboles d'avertissement Voici une liste de symboles qui apparaissent en conjonction avec les avertissements sur la IDP-3. Le danger qu’ils décrivent est également illustré. Le symbole triangulaire indique un avertissement. Les significations des symboles qui peuvent apparaître à côté des avertissements dans la documentation ou sur l’appareil lui-même sont les suivantes.
Page 57
Mode d’emploi Le symbole suivant peut être utilisé sur les étiquettes d’avertissement apposées sur l’appareil. Lorsque vous voyez ce symbole, reportez-vous au manuel d’utilisation ou d’entretien correspondant pour connaître la procédure correcte visée par cette étiquette d’avertissement. Les symboles suivants apparaissent sur l’appareil pour votre information. Certification CE Certification CSA Certification RoHS Chine...
Page 58
à ceux qui utilisent la machine. Agilent Technologies décline toute responsabilité pour les dommages causés à la machine ou pour la sécurité physique de l’opérateur ou des tiers résultant du non- respect des règles de sécurité...
Page 59
Utilisation incorrecte Agilent Technologies décline toute responsabilité liée à une utilisation incorrecte de l’IDP-3. Une utilisation incorrecte provoquera une annulation de la garantie et des droits de recours en responsabilité. Le personnel responsable de l’exploitation et de l’entretien de la pompe doit avoir été...
Page 60
Mode d’emploi Équipements de protection Les équipements de protection individuelle des opérateurs qui utilisent ou entretiennent le système de pompage doivent toujours être appropriés au type d’opération à effectuer. De plus, ils doivent satisfaire aux exigences de sécurité de la réglementation en vigueur dans le pays d’utilisation de l'appareil. Danger pour la santé...
Page 61
Mode d’emploi ATTENTION Risques de blessures par des arêtes vives ou tranchantes • Avant de réparer la pompe et avant toute opération de montage/démontage de la pompe du système, attendez qu’elle soit complètement arrêtée. • Si nécessaire, portez des gants de protection conformes à la directive EN 420. Consignes de sécurité...
Page 62
à ce qui est énoncé par les normes nationales spécifiques. Le modèle IDP-3 est une pompe à vide sèche, hermétique à spirales. Cette pompe est adaptée au pompage d’air ou de gaz inertes. Cette pompe n’est pas conçue pour pomper des gaz corrosifs, explosifs ou générateurs de particules.
Page 63
Le poids total de l’emballage, pompe IDP-3 incluse, est d’environ 10,5 kg (23 lbs). Lors du déballage de la pompe, veillez à ce qu’elle ne tombe pas et AVERTISSEMENT évitez de l’exposer à...
Page 64
(pluie, neige, glace) à la poussière, aux gaz agressifs ou à des environnements agressifs ou dont le risque d'incendie est très élevé. Si vous placez la pompe IDP-3 dans un endroit fermé, laissez assez de place pour que l'air ambiant circule entre les admissions d'air avant et arrière de la pompe.
Page 65
Mode d’emploi Il est interdit de déposer/modifier les équipements de sécurité ou d’isolation de la pompe. Le non-respect de cette consigne risque de créer de graves risques en matière de sécurité et de rendre la garantie caduque. • Cette pompe est en mesure de pomper et d’évacuer uniquement de l’air AVERTISSEMENT et des gaz inertes.
Page 66
Mode d’emploi Démarrage et exploitation de la pompe à vide à spirales à sec IDP-3 Procédure de démarrage Vérifiez que la crépine est montée avant toute utilisation. N'insérez aucun corps étranger dans les orifices de refroidissement AVERTISSEMENT car le contact avec les pales du ventilateur peut entraîner des blessures graves ou endommager la pompe.
Page 67
Mode d’emploi Figure 5 Interrupteur d’alimentation ON/OFF Allumer la pompe en utilisant l'interrupteur ON/OFF pour les versions c.a. La pompe 24 VDC s'allume une fois que le courant de 24 VDC est branché sur la pompe et qu'il est allumé. Procédure d’arrêt Pour arrêter la pompe : Éteindre la pompe pour les versions c.a.
Page 68
Mode d’emploi Utilisation Lors de la première installation ou après une longue période de non-utilisation, afin d'atteindre des performances de vide maximales, la pompe doit fonctionner pendant environ une heure avec l'entrée scellée en supposant qu'il n'y a pas de fuite.
Page 69
Extérieur Les surfaces externes du modèle IDP-3 doivent être nettoyées uniquement à l’alcool ou à l’aide de détergents doux.
Page 70
Mode d’emploi Élimination Signification du logo « DEEE » présent sur les étiquettes. Le symbole représenté ci-dessous est apposé conformément à la directive CE dite « DEEE ». Ce symbole (valable uniquement pour les pays de la Communauté européenne) indique que le produit sur lequel il est apposé NE DOIT PAS être éliminé avec des déchets ménagers o industriels communs mais qu’il doit être confié...
Page 71
Si vous avez besoin d’un service d’échange ou de réparation avancé, veuillez contacter le distributeur local ou écrire directement à : vpt-customercare@agilent.com vpl-customercare@agilent.com Vous devez remplir le formulaire de “Request for Return” pour retourner le produit à Agilent pour l’entretien (fourni à la fin du présent manuel).
Page 72
Mode d’emploi Conditions environnementales, conformité et exigences liées aux applications pratiques Conditions environnementales Cet équipement est conforme aux classifications IEC suivantes : Degré de pollution 2 (voir Note) Catégorie d’installation II (voir Note) Classe d’équipement 1 Le niveau de pollution décrit le degré auquel correspond un solide, un liquide ou un NOTE gaz qui détériore la rigidité...
Page 73
Descripción del producto Transporte y Almacenamiento Instalación Preparación para la instalación Desembalaje e inspección Puesta en marcha y funcionamiento de la bomba de desplazamiento en seco IDP-3 Procedimiento de puesta en marcha Procedimiento de apagado Mantenimiento Limpieza Exterior Eliminación...
Page 74
Acerca del manual Validez Este manual enumera las instrucciones para los usuarios de la bomba IDP-3, con particular referencia a la información relacionada con la seguridad, la operación y el mantenimiento de primer nivel que está limitado a las operaciones de mantenimiento que son responsabilidad del usuario.
Page 75
Instrucciones de uso Definiciones y terminología Definición de Precaución, Advertencia y Nota Algunas referencias importantes de este manual están resaltadas y enmarcadas en color contrastante. Los mensajes de precaución se muestran antes de los procedimientos que, si PRECAUCIÓN no se respetan, pueden causar daños al equipo. Los mensajes de advertencia llaman la atención del operador sobre un ADVERTENCIA procedimiento o práctica específica que, si no se realiza correctamente,...
Page 76
Símbolos de advertencia La siguiente es una lista de los símbolos que aparecen en conjunto con las advertencias en la bomba IDP-3. También se muestra el peligro que describen. Un símbolo triangular indica una advertencia. Los significados de los símbolos que pueden aparecer junto a las advertencias en la documentación son los siguientes:...
Page 77
Instrucciones de uso El siguiente símbolo podría utilizarle en las etiquetas de advertencia fijadas al instrumento. Cuando vea este símbolo, consulte la operación relevante o el manual de servicio para el procedimiento referido por dicha etiqueta de advertencia. Los siguientes símbolos aparecen en el instrumento para su información. Certificación CE Certificación CSA Certificación China RoHS...
Page 78
Agilent Technologies niega cualquier responsabilidad por daños a la máquina o la seguridad física del operario o terceras partes derivados del incumplimiento de las reglas de seguridad indicadas en la documentación técnica.
Page 79
(LEL) publicados de los gases en cualquier condición de falla del sistema o de la bomba de vacío. Uso incorrecto Agilent Technologies declina toda responsabilidad derivada del uso indebido de IDP-3. El uso inapropiado hará que se pierdan todas las reclamaciones de responsabilidad y garantías.
Page 80
Instrucciones de uso Equipo de protección El equipo de protección de los operadores que usan la bomba o realizan su mantenimiento siempre debe ser adecuado para el tipo de operación que realizan. Además, debe cumplir con los requisitos de seguridad de la legislación vigente en el país en donde se utiliza el equipo.
Page 81
Instrucciones de uso PRECAUCIÓN Riesgo de lesiones debido a la presencia de cantos vivos • Antes de realizar el servicio técnico o antes del montaje/desmontaje de la bomba del sistema, espere a que la bomba se detenga por completo. • Si es necesario, use guantes de protección que cumplan con la norma EN 420. Pautas de seguridad para bombas de vacío de desplazamiento en seco Para evitar daños al equipo y prevenir lesiones al personal operativo, se ADVERTENCIA...
Page 82
La IDP-3 es una bomba de vacío hermética seca de volutas espiral. Esta bomba es adecuada para bombear aire o gases inertes. En cambio, no ha sido diseñada para bombear gases corrosivos, explosivos o que formen partículas.
Page 83
El peso total del paquete, incluida la bomba IDP-3, es de aproximadamente 10,5 kg (23 libras). Al desembalar la bomba, asegúrese de no dejarla caer y evite cualquier ADVERTENCIA tipo de impacto repentino o vibración de choque.
Page 84
Si coloca la bomba IDP-3 dentro de un gabinete cerrado, contemple que haya amplio espacio para suministrar aire ambiental a las entradas de aire de la bomba situadas en la parte frontal y la parte posterior.
Page 85
Instrucciones de uso No quite ni modifique ningún dispositivo de seguridad o aislamiento de la bomba. Esto podría crear un peligro grave para la seguridad y anular la garantía. • Esta bomba solo es capaz de bombear y descargar aire y gases inertes. ADVERTENCIA Esta bomba no ha sido diseñada para bombear gases corrosivos, pirofóricos, formadores de partículas o mezclas de gases en su rango...
Page 86
Instrucciones de uso Puesta en marcha y funcionamiento de la bomba de desplazamiento en seco IDP-3 Procedimiento de puesta en marcha Verifique que la pantalla de entrada esté instalada antes de comenzar la operación. No inserte ningún objeto extraño a través de las rejillas de ventilación, ya...
Page 87
Instrucciones de uso Figura 7 Interruptor ON/OFF Encienda la bomba utilizando el interruptor ON/OFF para las versiones AC. La bomba de 24 VDC se enciende una vez que se conecta y enciende la alimentación de 24 VDC a la bomba. Procedimiento de apagado Para apagar la bomba: Para las versiones AC, apague la bomba.
Page 88
Instrucciones de uso Cuando se instala por primera vez o después de un largo período de inactividad, para alcanzar el máximo rendimiento de vacío, la bomba debe dejarse funcionando durante aproximadamente una hora con la entrada sellada, suponiendo que no haya fugas.
Page 89
Limpieza Durante el funcionamiento prolongado en aplicaciones de bajo caudal, se pueden acumular polvo y residuos en la bomba. Para obtener el mejor rendimiento, Agilent recomienda hacer funcionar periódicamente la bomba en la atmósfera durante uno o dos minutos para eliminar la humedad residual. Hasta que haya adquirido experiencia en su proceso específico, repita el procedimiento y programe los...
Page 90
Instrucciones de uso Eliminación Significado del logo “WEEE” que se encuentra en las etiquetas. El siguiente símbolo se aplica de acuerdo con la Directiva WEEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos, por sus siglas en inglés) de la CE. Este símbolo (válido solo en los países de la Comunidad Europea) indica que el producto en el que se aplica NO debe desecharse con la basura doméstica o industrial común, sino que debe enviarse a un sistema de recolección diferenciada.
Page 91
Si un cliente necesita un servicio de intercambio avanzado o reparación, contacte con un distribuidor local o escriba un correo electrónico directamente a: vpt-customercare@agilent.com vpl-customercare@agilent.com Es obligatorio completar la “Request for Return” para devolver el producto a Agilent para mantenimiento (proporcionada al final del presente manual).
Page 92
Instrucciones de uso Condiciones ambientales, observancia y requisitos de utilidad Condiciones ambientales Este equipo cumple con las siguientes clasificaciones IEC: Grado de Contaminación 2 (Ver Nota) Categoría de instalación II (ver nota) Equipo Clase 1 El nivel de contaminación describe el grado en que se adhiere un sólido, líquido o NOTA gas que deteriora la rigidez dieléctrica.
Page 117
取扱説明書 The following symbol may be used on warning labels attached to the instrument. When you see this symbol, refer to the relevant operation or service manual for the correct procedure referred to by that warning label. The following symbols appear on the instrument for your information. CE認証...
Page 133
Protective equipment Safety guideline for Dry Scroll Vacuum Pumps Product Description Transport & Storage Installation Preparation for Installation Unpacking and Inspection Start-up and Operation of the IDP-3 Dry Scroll Vacuum Pump Startup Procedure Shutdown Procedure Maintenance Cleaning Exterior Disposal Service...
Page 134
Instructions for Use About this manual Validity This manual lists the instructions for the users of the IDP-3, with particular reference to the notions relating to safety, operation and first level maintenance, limited to maintenance operations for which the user is responsible.
Page 135
Instructions for Use Definitions and terminology Definition of Caution, Warning and Note Some important references of this manual are highlighted and framed in contrasting color. Caution messages are displayed before procedures which, if not observed, could CAUTION cause damage to the equipment. Warning messages draw the operator's attention to a specific procedure or WARNING practice which, if not performed correctly, could result in serious personal...
Page 136
Warning Symbols The following is a list of symbols that appear in conjunction with warnings on the IDP-3. The hazard they describe is also shown. A triangular symbol indicates a warning. The meanings of the symbols that may appear alongside warnings in the documentation are as follows:...
Page 137
Instructions for Use The following symbol may be used on warning labels attached to the instrument. When you see this symbol, refer to the relevant operation or service manual for the correct procedure referred to by that warning label. The following symbols appear on the instrument for your information. CE certification CSA certification RoHS China certification...
Page 138
Agilent Technologies declines all responsibility for damage to the product or for the physical safety of the operator or third parties deriving from the non-observance of the safety rules indicated in the technical documentation.
Page 139
(LEL) in any system or vacuum pump fault conditions. Improper use Agilent Technologies declines all responsibility, deriving from the improper use of the IDP-3. Improper use will cause all claims for liability and warranties to be forfeited.
Page 140
Instructions for Use Protective equipment The protective equipment of the operators who are operating or executing the maintenance of the pump must always be adequate for the type of operation being performed. Furthermore, it must comply with the safety requirements of the legislation in force in the country in which the machine is used.
Page 141
Instructions for Use CAUTION Risk of injury through sharp edges • Before servicing the pump or before any mounting/ dismounting action of the pump from the system, wait for the complete standstill of the pump. • If necessary, wear protective gloves according to EN 420. Safety guideline for Dry Scroll Vacuum Pumps To avoid damage to equipment and to prevent injuries to operating WARNING...
Page 142
The IDP-3 is a hermetic, dry scroll vacuum pump. This pump is suitable for pumping air or inert gases. This pump is not intended to pump corrosive, pyrophoric, particulate-forming gases or gas mixtures in their flammable and/or combustible range.
Page 143
The pump is supplied in a special protective packing. If this shows signs of damage, which may have occurred during transport, contact your local sales office. Total weight of the packing, IDP-3 pump included, is approximately 10.5 kg (23 lbs).
Page 144
(rain, snow, ice), dust, aggressive gases, or in explosive environments or those with a high fire risk. If placing the IDP-3 pump inside an enclosure, provide ample room to supply ambient air to both the front and rear air intakes of the pump.
Page 145
Instructions for Use Do not remove or modify any safety or insulating equipment from the pump. To do so may create a serious safety hazard and may void the warranty. • This pump is capable of pumping and exhausting air and inert gases only. WARNING This pump is not intended to pump corrosive, pyrophoric, particulate-forming gases or gas mixtures in their flammable and/or combustible range.
Page 146
Instructions for Use Start-up and Operation of the IDP-3 Dry Scroll Vacuum Pump Startup Procedure Check that the inlet screen is installed before beginning operation. Do not insert any foreign object through the cooling vents as contact with WARNING the fan blades can result in serious personal injury or damage to the pump.
Page 147
Instructions for Use Figure 13 ON/OFF Power Switch Switch the pump ON using the pump ON/OFF switch for AC versions. The 24 VDC pump switches on once the 24 VDC power is connected to the pump and is switched on. Shutdown Procedure To shutdown the pump: Switch the pump OFF for AC versions.
Page 148
Instructions for Use When first installed or after a long period of non-use, in order to reach maximum vacuum performance, the pump must be left running for about an hour with the inlet sealed assuming there is no leakage. There are no special instructions for starting the pump; it need only be switched on using the ON/OFF switch.
Page 149
Until experience is gained on your specific process, flush the pump regularly and adjust this schedule according to your specific conditions. Exterior The exterior surfaces of the IDP-3 may be cleaned with alcohol or mild detergents only.
Page 150
Instructions for Use Disposal Meaning of the "WEEE" logo found in labels. The following symbol is applied in accordance with the EC WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive. This symbol (valid only in countries of the European Community) indicates that the product it applies to must NOT be disposed of together with ordinary domestic or industrial waste but must be sent to a differentiated waste collection system.
Page 151
Should a customer need an advanced exchange or repair service, please contact local distributor or directly e-mail to: vpt-customercare@agilent.com vpl-customercare@agilent.com Completion of the “Request for Return” form is required to return your product to Agilent for service (provided at the end of this manual).
Page 152
Instructions for Use Environmental Conditions, Compliance and Utility Requirements Environmental Conditions This equipment meets the following IEC classifications: Pollution Degree 2 (See Note) Installation Category II (See Note) Equipment Class 1 Pollution level describes the degree to which a solid, liquid, or gas which NOTE deteriorates dielectric strength is adhering.
Page 153
Technical Information Technical Information Description of the IDP-3 Dry Scroll Vacuum Pump Technical Specifications IDP-3 Dry Scroll Vacuum Pump Outline Drawing IPD-3 Principal Items Electrical Connections Power Cord Power Cord (24 VDC) Grounding Instructions Grounding Instructions (DC version) Extension Cords...
Page 154
IDP-3 Dry Scroll vacuum pump with aluminum exhaust manifold, 100 V motor The IDP-3 is a hermetic, Dry Scroll vacuum pump. This pump is suitable for pumping air or inert gases. The pump is not intended to pump corrosive, explosive,...
Page 155
Technical Information Technical Specifications Table 1 Technical Specifications Interface dimensions See the following figure Peak pumping speed • 50 Hz: 50 L/m, 3.0 m / hr (1.8 cfm) • 60 Hz: 60 L/m, 3.6 m / hr (2.1 cfm) • 24 VDC: 60 L/m, 3.6 m / hr (2.1 cfm) at full speed setting Media...
Page 156
Technical Information Cooling system Air-cooled Weight Pump only: 9.5 kg (21 lbs) Shipping weight: 10.5 kg (23 lbs) Leak rate (with exhaust and gas ballast sealed) <1 x 10 sccs helium Vibration level at inlet, per ISO 10816-1 ≤1.5 mm/sec Noise level, per ISO 11201 ≤55 dBA •...
Page 157
Technical Information IDP-3 Dry Scroll Vacuum Pump Outline Drawing Figure 15 Interface Drawing with Dimensions (AC Version)
Page 158
Technical Information Figure 16 Interface Drawing with Dimensions (DC Version)
Page 159
Technical Information IPD-3 Principal Items 1. Front Cowling Screws; M5 (4) 2. Front Cowling 3. Inlet (NW16) 4. Inlet Screen 5. 10 mm Hose Barb 6. Gas Ballast Port (1/8" NPT adapter provided) 7. Frame 8. Base 9. Mounting Holes; (4) for 1/4" or M6 Hardware 10.
Page 160
Electrical Connections Power Cord Several power cord options are available from your Agilent dealer. Descriptions of the available power cords and their ordering numbers are given in the following table. For high voltage operation, the pump must be connected to the power supply using NOTE a high voltage IEC-320 type power cord of at least 10 A capacity.
Page 161
The IDP-3 24 VDC model also offers variable speed control. Apply 0-10 VDC through Pin1 and Pin 6 of the 9-pin D-sub connector, or white (+) and blue (-) 20AWG wires on the Agilent power cord supplied. The motor runs at full speed if there is no control signal supplied.
Page 162
Technical Information There must be good contact between the metallic case and the external shield of NOTE the wire. Moreover, this contact must be made at least on the controller side. In this way, it is possible to minimize the influence of any external noise that may impact the ability to satisfy the EMC compliance requirements.
Page 163
Technical Information The minimum rotation speed of the motor is 2200 rpm ±10%* when the control is between 0-2.6 V. The motor reaches the full speed when the signal is 8.2 to 10 V. Speed increases proportionally between 2.6 and 8.2 V. See following figure. Figure 20 RPM.
Page 164
Technical Information Improper installation of the grounding plug can result in a risk of WARNING electrical shock. For United States and Canadian installations: • When this product is configured for use on a nominal 120 V circuit, it must be used with a grounding plug that looks like the plug illustrated in the following Figure.
Page 165
Extension Cords If you must use an extension cord with this product: Agilent recommends using only extension cords with a minimum of 16-gage wire and a maximum length of 25 feet (7.6 m). Use only a 3-wire extension cord that will accept the plug.
Page 166
50 Hz 24 VDC Nominal 21.6 V 24 V 26.4 V Version Start Current The following table lists the typical IDP-3 maximum Starting/Inrush current and duration. Table 4 Typical IDP-3 Maximum Starting/Inrush current 50 Hz 60 Hz Mains Voltage Current (A)
Page 167
Technical Information Mechanical Connections Pump Inlet Use NW16, or larger, clean vacuum hardware with as short a length as practical between the pump and vacuum chamber. Insert a bellows or flexible vacuum hose between the pump and vacuum chamber to provide both vibration isolation and strain relief. Pump Exhaust A female 1/4"...
Page 168
To prevent this in applications where the process is sensitive to pump debris, install a fast acting, automatic, normally closed valve. For your convenience, Agilent offers an optional inlet valve and operator kit for the IDP-3 (see following figure). Figure 22 IDP-3 with Inlet Valve...
Page 169
100 V 50/60 Hz VPI16IDP24DC IDP3D01 24 VDC It is strongly recommended to order the IDP-3 pump with the inlet valve factory- installed to prevent malfunctions due to incorrect installation (see following table). Table 6 IDP-3 Model Numbers with Inlet Valve...
Page 170
Technical Information The IDP-3 Inlet valve Kit technical specifications are shown in the following table. Table 7 Technical Specifications Leak Rate: Body < 1X10 atm cc/sec He Seal <1X10 atm cc/sec He Closing time (after solenoid 25 ms valve power loss) Closing burst 0.01 torr-liter...
Page 171
See following figure. Figure 23 Mount Inlet Valve with IDP-3 Pump If VPI16IDP100, VPI16IDP115, or VPI16IDP220 is purchased separately from the NOTE IDP-3 AC rev pump, follow the installation procedure in the IDP-3 inlet valve kit instruction manual (PN# 699904370).
Page 172
Technical Information 24VDC inlet valve kit for IDP series (VPI16IDP24DC) is shown in the following figure. It is included in the package if a pump with part number IDP3D21 is purchased. To install: Plug the connector at the end of solenoid valve to the DC jacket on the rear cowling.
Page 173
* Identify the cause of the overload. * The IDP-3 is equipped with an auto-reset thermal motor protector. This protector will automatically shut down the pump when it detects an overload condition, and will automatically restart the pump when the motor has cooled to within an...
Page 174
Agilent or an authorized rebuild center. Advance exchange pumps are available to minimize downtime. The parts needed for tip seal replacement on the IDP-3 are available in the kit described in the following table. This kit contains seals and O-rings, and can be obtained from your Agilent dealer.
Page 175
The following figure shows the various components involved in a tip seal replacement procedure. Refer to the figure 26 as you follow the procedure (Video is available at Agilent.com). To remove the worn tip seals: Disconnect the pump from electrical power.
Page 176
Technical Information Figure 25 Tip Seal Seating If the seal's curl seems to have lost some of its curl radius and does not fit into the center of the scroll, re-form the seal end using a pair of round nose pliers to make it fit into the groove.
Page 177
Technical Information 1. Front Cowling Bolts; M5 (4) 2. Front Cowling 3. Frame Bolts; M5 (4) 4. Outboard Housing 5. Tip Seals (Not shown) 6. Main O-ring Parker No. 2-160 (not shown) 7. Locating Pins (2) 8. Orbiting Scroll 9. Frame Figure 26 Exploded View of Pump Bod To test the pump: Run the pump for about 5 seconds.
Page 178
Technical Information Pump Module Replacement The parts and tools required to replace the pump module include: Replacement Module Kit P/N IDP-3 4 mm Allen wrench. The following figure shows the various components involved in pump module replacement (Video is available at Agilent.com).
Page 179
Technical Information 14 Reinstall the base plate with four M5 socket head screws. 15 Connect the electrical connector on the fan cowling to the wiring harness and reinstall the fan cowling with four M5 socket head screws. 16 Holding the motor cowling in place, stand the pump on the fan cowling. 17 Tighten the four M5 captive screws to secure the motor cowling.
Page 180
Power Cord Set, North America, 15A/125 VAC, 2.0 m 656494255 Power Cord Set, North America, 10A/230 VAC, 2.5 m VPI16IDP220 IDP-3 INLET VALVE KIT, 220-230 V 50/60 Hz VPI16IDP115 IDP-3 INLET VALVE KIT, 115 V 60 Hz VPI16IDP100 IDP-3 INLET VALVE KIT, 100 V 50/60 Hz...
Page 181
Please follow these instructions whenever one of our products needs to be returned. Complete the attached Request for Return form and send it to Agilent Technologies (see below), taking particular care to include the completed Health and Safety declaration Section. No work can be started on your unit until we receive a completed copy of this form.
Page 182
Terms and conditions TERMS AND CONDITIONS Please read the terms and conditions below as they apply to all returns and are in addition to the Agilent Technologies Vacuum Product Division – Products and Services Terms of Sale. Unless otherwise pre-negotiated, customer is responsible for the freight charges for the returning product. Return shipments must comply with all applicable Shipping Regulations (IATA, DOT, etc.) and carrier requirements.
Page 183
NOTE: If a product is received at Agilent which is contaminated with a toxic or hazardous material that was not disclosed, the customer will be held responsible for all costs incurred to ensure the safe handling of the product, and is liable for any harm or injury to Agilent employees as well as to any third...
Page 184
In This Book The manual describes the following: Istruzioni per l’uso Bedienungshandbuch Notice de mode d’emploi Manual de istrucciones 用户手册 ユーザーマニュアル Instruction for Use Technical information This information is subject to change without notice. *699904350* Edition 07/23 *699904350*...