Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 48

Liens rapides

Original-
Bedienungsanleitung
Induktionskochfeld
VarioPower 3400 Classic (2240)
caso Vario Power 3400 Classic
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Caso Germany VarioPower 3400 Classic

  • Page 1 Original- Bedienungsanleitung Induktionskochfeld VarioPower 3400 Classic (2240) caso Vario Power 3400 Classic...
  • Page 2 Germany Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg www.caso-germany.com Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 – 77 eMail: kundenservice@caso-germany.de Internet: www.caso-germany.de Dokument-Nr.: 2240 19.03.2014 Druck- und Satzfehler vorbehalten.
  • Page 3 Bedienungsanleitung ................12 Allgemeines ......................12 Informationen zu dieser Anleitung ..............12 Warnhinweise ......................12 Haftungsbeschränkung ..................13 Urheberschutz ....................... 13 Sicherheit ..................... 14 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............14 Allgemeine Sicherheitshinweise ................14 Gefahrenquellen ....................15 2.3.1 Gefahr durch elektromagnetisches Feld ..............15 2.3.2 Verbrennungsgefahr ....................
  • Page 4 4.4.2 Leistungsmodus ......................24 4.4.3 Powersharing ......................24 4.4.4 Temperaturmodus ..................... 24 4.4.5 Timer ......................... 24 4.4.6 Ausschalten ....................... 25 Reinigung und Pflege ................25 Sicherheitshinweise ....................25 Reinigung ......................26 Störungsbehebung ................26 Sicherheitshinweise ....................26 Störungsanzeigen ....................27 Störungsursachen und -behebung ..............
  • Page 5 11.6 Electrical connection .................... 37 12 Design and Function ................38 12.1 Operating elements and displays ................ 38 12.1.1 Operating panel and Display ................38 12.1.2 Details on the device ................... 38 12.1.3 Signal Tones......................39 12.1.4 Overheating Protection Facility ................39 12.1.5 Rating plate ......................
  • Page 6 20.1 Utilisation conforme ..................... 50 20.2 Consignes de sécurités générales ..............50 20.3 Sources de danger ....................51 20.3.1 Danger de champs électromagnétiques .............. 51 20.3.2 Danger de brûlure ....................52 20.3.3 Risque d'explosion....................52 20.3.4 Danger d'incendie ....................52 20.3.5 Dangers du courant électrique................
  • Page 7 24.1 Consignes de sécurité ..................62 24.2 Affichage d'incidents .................... 63 24.3 Causes de pannes et réparation ................63 25 Garantie ....................64 26 Caractéristiques techniques ............... 64 27 Istruzione d´uso ................... 66 27.1 In generale ......................66 27.2 Informazioni su queste istruzioni d’uso .............. 66 27.3 Indicazioni d’avvertenza ..................
  • Page 8 30.1 Modo di funzionamento e vantaggi nell'uso di postazioni di cottura ad induzione .......................... 75 30.2 Indicazioni sulle stoviglie ..................76 30.3 Indicazioni di sicurezza ..................77 30.4 Funzionamento dell’apparecchio ................ 77 30.4.1 Accensione ......................77 30.4.2 Modalità di potenza ..................... 78 30.4.3 Powersharing .......................
  • Page 9 38.1 Veiligheidsvoorschriften ..................89 38.2 Leveringsomvang en transportinspectie ............90 38.3 Uitpakken ....................... 90 38.4 Verwijderen van de verpakking ................90 38.5 Plaatsen ......................... 90 38.5.1 Eisen aan de plek van plaatsing ................90 38.5.2 Voorkomen van frequentiestoring ................ 91 38.6 Elektrische aansluiting ..................
  • Page 10 46 Manual del usuario ................102 46.1 Generalidades ..................... 102 46.2 Información acerca de este manual ..............102 46.3 Advertencias......................102 46.4 Limitación de responsabilidad ................103 46.5 Derechos de autor (copyright) ................103 47 Seguridad ................... 104 47.1 Uso previsto ......................104 47.2 Instrucciones generales de seguridad ..............
  • Page 11 50.4.4 Nivel de Temperatura ..................115 50.4.5 Temporizador ....................115 50.4.6 Apagado ......................116 51 Limpieza y conservación ..............116 51.1 Instrucciones de seguridad ................116 51.2 Limpieza ....................... 117 52 Resolución de fallos ................117 52.1 Instrucciones de seguridad ................117 52.2 Indicaciones de avería ..................
  • Page 12 1 Bedienungsanleitung 1.1 Allgemeines Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Gerät dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie es sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
  • Page 13 Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
  • Page 14 2 Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann jedoch zu Personen- und Sachschäden führen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Erwärmen, Kochen und Braten von Lebensmitteln bestimmt.
  • Page 15 ► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. ►...
  • Page 16 ► Die heiße Oberfläche des Keramikfeldes nicht berühren. Der Induktionskocher selbst entwickelt während des Kochvorgangs keine Hitze. Die Temperatur des Kochgeschirrs erwärmt aber die Kochstelle. 2.3.3 Explosionsgefahr Bei nicht sachgemäßer Verwendung des Gerätes besteht Explosionsgefahr durch entstehenden Überdruck. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Explosionsgefahr zu vermeiden: ►...
  • Page 17 2.3.5 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Die Installation darf nur von qualifiziertem Fachpersonal (Elektrofachbetrieb) durchgeführt werden! ►...
  • Page 18 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: • Induktionskochfeld Vario Power 3400 classic • Bedienungsanleitung ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Melden Sie eine unvollständige Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport sofort dem Spediteur, der Versicherung und dem Lieferanten.
  • Page 19 • Stellen Sie den Induktionskocher nicht in der Nähe von Geräten und Gegenständen auf, die empfindlich auf Magnetfelder reagieren (z.B.: Radios, Fernseher, Kassettenrecorder, etc.). • Das Gerät benötigt zum korrekten Betrieb eine ausreichende Luftströmung. Lassen Sie bei der Aufstellung an allen Seiten 10 cm Freiraum. •...
  • Page 20 3.7 Aufbau und Funktion In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zum Aufbau und zur Funktion des Gerätes. 3.8 Bedienelemente und Anzeigen 3.8.1 Bedienfeld und Display 1. An/Standby Taste 2. Funktionstaste Temperatur 3. Funktionstaste Stufe 4. Funktionstaste Zeit 5. Wahltaste (+), Leistungsstufe, Temperatur oder Dauer können erhöht werden 6.
  • Page 21 3.8.3 Signaltöne Das Gerät sendet nach dem Einschalten und im Fehlerfall ein akustisches Signal aus. ► Das akustische Signal bleibt solange anstehen, bis der Fehler behoben, oder das Gerät ausgeschaltet wurde. Nähere Informationen zu den Fehleranzeigen finden Sie im Kapitel „Störungsanzeigen“.
  • Page 22 • Hohe Aufheizgeschwindigkeit. • Verbrennungsgefahr ist gering, da die Kochfläche nur durch den Topfboden erwärmt wird. • Überlaufendes Kochgut brennt nicht fest. • Schnelle, feinstufige Regelung der Energiezufuhr. 4.2 Hinweise zum Kochgeschirr Das für die Induktionskochfläche benutzte Kochgefäß muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben und eine ausreichende, plane Bodenfläche besitzen.
  • Page 23 4.3 Sicherheitshinweise ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen, um bei Gefahren schnell eingreifen zu können. ► Das Gerät darf nicht währem dem Betrieb oder mit heißem Kochgeschirr auf der Kochstelle versetzt werden. ► Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr mittig auf dem Kochfeld steht. Es darf weder auf dem Bedienfeld, noch auf dem Rahmen abgestellt werden.
  • Page 24 4.4.2 Leistungsmodus • Drücken Sie anschließend die Taste 3 (Funktion Stufe). Die voreingestellte Leistungsstufe „8“ wird angewählt und das Gerät schaltet ein. • Mit den Wahltasten 5. und 6. + / - können Sie die Einstellung im Bereich 1 – 12 ändern.
  • Page 25 • Mit den Wahltasten 5. und 6. + / - können Sie die Zeit im Bereich 1 – 180 Minuten in 1- Minuten-Intervallen (bis maximal 180 Minuten) einstellen. Ist die Zeit abgelaufen, ertönt ein akustisches Signal und das Gerät schaltet automatisch in den Standby-Modus. ►...
  • Page 26 ► Wenn Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, können elektronische Bauteile beschädigt werden. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit durch die Lüftungsschlitze in das Geräteinnere gelangt. ► Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in die Spülmaschine geben. ►...
  • Page 27 6.2 Störungsanzeigen Im Fehlerfall wird im Display ein Fehlercode ausgegeben, der die Fehlerursache beschreibt. Anzeige Beschreibung Überhitzungsschnutz Erscheint im Display die Anzeige „E05“ so bedeutet dies, dass der Überhitzungsschutz ausgelöst wurde, um das Gerät und das Kochgeschirr zu schützen. Er schaltet sich automatisch ein, wenn Sie den Funktionsmodus „Stufe“...
  • Page 28 8 Garantie Für dieses Produkt übernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Garantie für Mängel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurückzuführen sind. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche nach §439 ff. BGB-E bleiben hiervon unberührt. In der Garantie nicht enthalten sind Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Einsatz entstanden sind, sowie Mängel, welche die Funktion oder den Wert des Gerätes nur geringfügig beeinflussen.
  • Page 29 Original Operating manual Induction Hot plate VarioPower 3400 Classic (2240) caso Vario Power 3400 Classic...
  • Page 30 11 Operating Manual 9.1 General Please read the information contained herein so that you can become familiar with your device quickly and take advantage of the full scope of its functions. Your induction cooker will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 9.2 Information on this manual These Operating Instructions are a component of the induction cooktop (referred to...
  • Page 31 PLEASE NOTE A notice of this kind indicates additional information, which will simplify the handling of the machine. 9.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration.
  • Page 32 10.1 Intended use This device is only intended for use in households in enclosed spaces for warming up, cooking and roasting foods. The cooking pots used for the induction hob surface must be suitable for induction cooking. Uses for a different purpose or for a purpose which exceeds this description are considered incompatible with the intended or designated use.
  • Page 33 Please note ► Defective components must always be replaced with original replacement parts. Only such parts will guarantee that the safety requirements are fulfilled. ► Never move the device by pulling on the power cable. ► Metallic objects such as knives, forks, spoons and lids should not be placed on the hotplate since they can get hot.
  • Page 34 10.3.3 Danger of Explosion WARNING Incorrect use of the appliance incurs a danger of explosion due to the overpressure produced. Adhere to the following safety instructions in order to prevent a danger of explosion: ► Never heat food or liquids in sealed containers such as, for example, cans. The container can burst due to the overpressure generated.
  • Page 35 Danger ► Do not operate this device if its power cable or plug is damaged, if it does not work properly or if it is damaged or has been dropped. If the power cable is damaged, it will need to be replaced by the manufacturer or his service agency or a similar qualified person, to avoid any dangers.
  • Page 36 11.3 Unpacking To unpack the device, remove the device out of the carton and remove the packaging material. 11.4 Disposal of the packaging The packaging protects the device against damages during transit. The packaging materials are selected in accordance with environmentally compatible and recycling- related points of view and can therefore be recycled.
  • Page 37 • The electrical socket must be easily accessible so that the power lead can be disconnected easily, in the case of an emergency. • The installation and assembly of this device in non-stationary setup locations (e.g. on ships) must be carried out by specialist companies / electricians, provided they guarantee the prerequisites for the safe use of this device.
  • Page 38 12 Design and Function This chapter provides you with important safety notices on the design and function of the device. 12.1 Operating elements and displays 12.1.1 Operating panel and Display On/Standby switch Function key temperature Function key power Function key time Selection button (+), increase of the power stage, temperature or duration Selection button (-), reduction of the power stage, temperature or duration LED display...
  • Page 39 12.1.3 Signal Tones The appliance emits an acoustic signal after being switched on and in the event of a fault. Please note ► The acoustic signal continues to sound until the fault has been rectified or the appliance has been switched off. You will find more detailed information on error messages in the chapter entitled „Fault indications“.
  • Page 40 • Energy transfer between the induction cooking zone and the base of the pot with high degree of efficiency. • Rapid heating. • Low risk of burning, since the cooking surface is only heated by the base of the pot. •...
  • Page 41 13.3 Safety Instructions Warning ► Do not leave the appliance unattended during operation, so that you can intervene quickly in the event of danger. ► Do not move the appliance during operation or with hot cookware on the hot plate. ►...
  • Page 42 • With the + / - Keys (5+6), you can change the settings at any time in a range from 1 – Please note ► We recommend to select the function “Power Mode” in case of steaming food or boiling water for example.
  • Page 43 13.4.6 Switching Off • When you switch off the device via “On/Standby” and the temperature of the cooker plate surface is lower than 50°C, the display shows „L“. When the temperature of the cooker plate surface is over 50 °C, it is displaying „H“. ►...
  • Page 44 14.2 Cleaning  Ceramic hob, Housing and Operating Panel • Clean the hob, the housing of the device and the operating panel with a soft, slightly damp cloth. Attention ► In order not to damage the plastic components, do not use any solvent-based cleaning detergents such as, for example, petrol.
  • Page 45 15.3 Causes and rectification of faults The following table assists in localizing and rectifying minor faults. Fault Possible Cause To Rectify Power plug not plugged in Insert plug into mains socket Display is empty Fuse switch not switched on Switch on fuse switch Please note ►...
  • Page 46 17 Guarantee We provide a 24 month guarantee for this product, commencing from the date of sale, for faults which are attributable to production or material faults. Your legal guarantee entitlements in accordance with § 439 ff. BGB-E remain unaffected by this.
  • Page 47 Mode d'emploi original Plaque chauffante à induction VarioPower 3400 Classic (2240) caso Vario Power 3400 Classic...
  • Page 48 19 Mode d´emploi 19.1 Généralités Veuillez lire les indications de ce manuel afin de vous familiariser rapidement avec l'appareil et afin de pouvoir utiliser l'ensemble de ses fonctions. Votre Plaque chauffante à induction vous sera fidèle de nombreuses années si vous l'utilisez et l'entretenez conformément.
  • Page 49 Prudence Ce niveau de risque indique la présence possible d'une situation de danger. Si cette situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut entraîner des blessures légères ou superficielles. ► Il faut suivre les instructions données dans cet avertissement afin de prévenir les blessures de personnes.
  • Page 50 20 Sécurité Ce chapitre vous indiquera des consignes de sécurité importantes pour l'utilisation de cet appareil. Cet appareil répond aux directives de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut toutefois entraîner des dommages sur les personnes et matériels. 20.1 Utilisation conforme Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation ménagère à...
  • Page 51 Remarque ► Les réparations doivent être effectuées uniquement par un professionnel qualifié, formé par le constructeur. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l'utilisateur. ► Pendant la période de garantie les réparations doivent être effectuées uniquement par un service après-vente agréé par le constructeur, sinon en cas de dommages le recours en garantie est supprimé.
  • Page 52 20.3.2 Danger de brûlure ATTENTION Les aliments à cuire chauffés par cet appareil ainsi que les récipients de cuisson utilisés et la surface de l'appareil elle-même peuvent se réchauffer fortement. Respectez les indications de sécurité suivantes pour éviter de vous brûler ou que quelqu’un d'autres ne se brûle : ►...
  • Page 53 REMARQUE  Après avoir éteint la source d’incendie, laisser refroidir le récipient de cuisson et l’appareil et veiller à suffisamment aérer à l'air frais. 20.3.5 Dangers du courant électrique Danger Danger de mort par électrocution ! Danger de mort en cas de contact avec des câbles ou des pièces sous tension ! Pour éviter les risques d'électrocution veuillez observer les consignes de sécurité...
  • Page 54 21.2 Inventaire et contrôle de transport La plaque chauffante à induction Vario Power 3400 classic est livré de façon standard avec les composants suivants : • Plaque chauffante à induction Vario Power 3400 classic • Mode d'emploi Remarque ► Vérifier l'intégralité de la livraison et les éventuels défauts visuels. ►...
  • Page 55 • L'appareil nécessite une ventilation suffisante pour un fonctionnement correct. Laissez lors de l'établissement 10 cm d’espace libre sur tous les côtés. • L'air froid est aspiré en dessous de l'appareil. Ne couvrez pas les ouvertures de l'appareil et ne les bouchez pas. •...
  • Page 56 Structure et fonctionnement Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la structure et le fonctionnement de l'appareil. 21.7 Eléments de commande et d'affichage 21.7.1 Panneau d'exploitation Bouton On/Standby pour allumer et éteindre l'appareil Touche de fonction pour la température Touche de fonction pour la durée Touche de fonction pour le minutage Bouton de sélection (+), hausse de tension, de température ou de durée...
  • Page 57 21.7.3 Signaux sonores L'appareil émet un signal acoustique après la mise sous tension et en cas de panne. REMARQUE ► Le signal acoustique retentit jusqu'à ce que la panne soit réparée ou que l'appareil ait été mis hors circuit. Des informations plus amples sur les signalisations des pannes se trouvent au chapitre «Affichages d’incidents».
  • Page 58 Avantages du champ de cuisson à induction • Cuire économiquement par transfert d’énergie direct sur le récipient de cuisson. • Sécurité accrue car l'énergie n'est transférée que si un récipient de cuisson est posé sur la plaque. • Transfert d’énergie entre la zone de cuisson à induction et le fond du récipient de cuisson avec un degré...
  • Page 59 ATTENTION Respectez aussi les indications suivantes visant l'utilisation de récipients de cuisson appropriés : ► N'utilisez que des récipients de cuisson avec fond approprié à une cuisson par induction. ► Le poids maximum admis de récipient de cuisson avec contenu ne doit pas dépasser 6 ►...
  • Page 60 22.4 Fonctionnement de l'appareil 22.4.1 Mettre en marche • Branchez l'appareil à une prise appropriée. • Le display montre le temperature de la table céramique. Si le temperature est moins que 50°C, le display montre „L“ , si le temperature de la table céramique est plus que 50°C, le display montre „H“.
  • Page 61 22.4.5 Minuterie • Touche le bouton de fonction pour le minutage (4). Après avoir choisi la température, appuyez sur le bouton 4. jusqu'au clignotement des lampes de contrôle. L'affichage indique le chiffre « 0 ». Les touches +/- vous permettent alors de sélectionner la durée par intervalle d'1 minute (jusqu'à...
  • Page 62 Prudence ► Nettoyer l'appareil après utilisation quand le four est refroidi. Ne pas attendre trop longtemps car cela rend le nettoyage plus difficile, et éventuellement impossible. Un encrassement trop important peut le cas échéant dégrader l'appareil. ► La pénétration d'humidité dans l'appareil peut détériorer les composants électroniques. Faire attention qu'aucun liquide ne pénètre à...
  • Page 63 24.2 Affichage d'incidents En cas d'incident l'écran affiche un code d'erreur qui décrit l'origine de l'incident. Annonce Description Protection de surchauffe L'affichage du symbole « E05 » indique que la protection de surchauffe a été activée. En d'autres termes, la température a atteint 150°C. Dans ce cas de figure, l'appareil est automatiquement éteint pour éviter tout dégât.
  • Page 64 25 Garantie Sur ce produit nous accordons une garantie de 24 mois à partir de la date d'achat pour les manques et les défauts de fabrication ou de matériaux. Vous conserver entièrement vos droits de garantie légale accordés par le §439 et suivants BGB-E.
  • Page 65 Istruzioni d’uso originali Fornello ad Induzione VarioPower 3400 Classic (2240) caso Vario Power 3400 Classic...
  • Page 66 27 Istruzione d´uso 27.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo forno a fornello a Induzione Le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà...
  • Page 67 Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
  • Page 68 28 Sicurezza In questo capitolo riceverà importanti indicazioni sulla sicurezza nell’utilizzo dell’apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. Un utilizzo inadeguato può però provocare danni a persone e cose. 28.1 Utilizzo conforme alle disposizioni Questo apparecchio è previsto solo per l’utilizzo in un ambiente domestico, al chiuso per riscaldare, cuocere, grigliare prodotti alimentari.
  • Page 69 Indicazione ► Una riparazione dell’apparecchio durante il periodo di garanzia dovrà essere effettuata soltanto da un servizio Clienti autorizzato dal produttore, altrimenti decade ogni diritto di garanzia per danni che ne conseguono. ► Componenti difettosi dovranno essere sostituiti soltanto da pezzi di ricambio originali. Solo con questi pezzi vi è...
  • Page 70 Avviso ► Non posizioni utensili da cucina, coperchi per la cottura o delle padelle, coltelli o altri oggetti in metallo sulla postazione di cottura. Quando l’apparecchio viene acceso, gli oggetti possono scaldarsi notevolmente. ► Non toccare la superficie calda della postazione in ceramica. Lo stesso fornello ad induzione non produce calore durante il procedimento di cottura.
  • Page 71 28.3.5 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
  • Page 72 29.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il fornello a Induzione Vario Power 3400 classic viene fornito standard con le seguenti componenti: • Fornello a Induzione Vario Power 3400 classic • Istruzioni d’uso Indicazione ► Controlli che la fornitura sia completa e non presenti danni visibili. ►...
  • Page 73 • Non posizioni il fornello ad induzione nelle vicinanze di apparecchi ed oggetti, che reagiscono in modo sensibile ai campi magnetici (per esempio: radio, televisori, registratori per cassette, ecc.). • L'apparecchio necessita una sufficiente aerazione per un funzionamento corretto. Durante il posizionamento lasci 10 cm di spazio su tutti i lati.
  • Page 74 29.7 Costruzione e funzione In questo capitolo riceverà indicazioni importanti sulla costruzione e sulla funzione dell’apparecchio. 29.8 Comandi e display 29.8.1 Pannello comandi Interruttore On/Standby Comando temperatura Comando durata Comando tempo Pulsante di selezione (+), aumento della potenza, temperatura o durata Pulsante di selezione (-), riduzione della potenza, temperatura o durata Display LED I piani di cottura a induzione dispongono di due fornelli che possono essere...
  • Page 75 29.8.3 Suoni di segnalazione L’apparecchio emette un segnale acustico con l’accensione ed in caso d'errore. Indicazione ► Il segnale acustico rimane acceso fino a quando l’errore non è stato eliminato o fino a quando l’apparecchio non viene spento. Troverà ulteriori informazioni a proposito degli avvisi d'errore nel capitolo “Visualizzazione malfunzionamenti”.
  • Page 76 Vantaggi della postazione di cottura ad induzione • Cottura a risparmio energetico, mediante trasmissione energetica diretta alla pentola. • Sicurezza incrementata, visto che l’energia viene trasmessa solo, quando la pentola è stata posizionata. • Trasmissione energetica con elevato grado d’azione tra la zona di cottura ad induzione ed il fondo della pentola.
  • Page 77 Attenzione Si presti attenzione ai seguenti avvisi nell'utilizzare delle stoviglie idonee: ► Utilizzi soltanto pentole con un fondo idoneo all’induzione. ► Il peso massimo ammissibile della pentola con il suo contenuto non dovrà superare i 6 ► Attenzione nell’utilizzo di pentole cave per la cottura a fuoco lento. Queste pentole possono far evaporare l’acqua e svuotarsi, senza che ci si accorga di ciò.
  • Page 78 • Posizionare una stoviglia idonea, con il preparato da cucinare / arrostire in modo centrato sulla postazione di cottura (Ø 120 mm - 260 mm). • Premere ora l’interruttore On/Standby 1 per accendere i due fornelli a induzione. La spia di controllo "Power" et "Temp" lampeggia e viene emesso un segnale acustico. 30.4.2 Modalità...
  • Page 79 • Dopo che il tempo è trascorso, viene emesso un segnale acustico e il dispositivo passa automaticamente in modalità standby. Indicazione ► Durante il funzionamento del timer, potete in qualsiasi momento modificare la durata con i comandi a +/-. Con la funzione di memoria del dispositivo, il livello di potenza o le impostazioni di temperature restano invariate.
  • Page 80 Attenzione ► Se penetra dell'umidità nell'apparecchio, possono danneggiarsi componenti elettriche. Osservi che non penetrino liquidi nell’interno dell’apparecchio, attraverso le fessure d’aerazione. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi. ► Non utilizzi oggetti duri per grattare via i residui incrostati. 31.2 La pulizia ...
  • Page 81 32.2 Visualizzazione malfunzionamenti Nel caso di un malfunzionamento verrà visualizzato un codice errore sul display, che descriverà la causa dell’errore. Display Descrizione Protezione antisurris caldamento La visualizzazione della scritta “E05” sul display, indica l’attivazione della protezione antisurriscaldamento. Ciò significa che la temperatura è aumentata sino a 150°C. In tal caso il dispositivo si spegne automaticamente per evitare danni.
  • Page 82 Indicazione Si assicuri, che il suo apparecchio obsoleto venga stoccato a prova di bambini, fino al ► momento della sua rimozione. 34 Garanzia A partire dalla data di vendita assumiamo per questo prodotto una garanzia di 24 mesi per difetti, riconducibili ad errori di fabbricazione o nelle materie prime. Ciò...
  • Page 83 Originele Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat VarioPower 3400 Classic (2240) caso Vario Power 3400 Classic...
  • Page 84 36 Gebruiksaanwijzing 36.1 Algemeen Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw inductiekookplat als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt.
  • Page 85 VOORZICHTIG Een waarschuwing van dit gevarenniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet vermeden wordt, kan dit tot lichte of matige verwondingen leiden. ► De aanwijzingen van deze waarschuwingsinstructie opvolgen om verwondingen bij personen te voorkomen. Een tip duidt op extra informatie, die de omgang met het apparaat lichter maakt.
  • Page 86 37 Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies betreffende de omgang met het apparaat. Dit apparaat beantwoordt aan de voorgeschreven veiligheidsvoorschriften. Een ondeskundig gebruik kan echter tot materiële schade en schade aan personen leiden. 37.1 Gebruik volgens de voorschriften Dit apparaat is alleen voor het gebruik in het huishouden in een gesloten ruimte ter verwarmen, koken en braden van levensmiddelen bestemd.
  • Page 87 ► Een reparatie van het apparaat tijdens de garantieperiode mag alleen door een door de fabrikant geautoriseerde servicedienst uitgevoerd worden, anders vervalt bij een volgende schade de aanspraak op garantie. ► Defecte onderdelen mogen alleen tegen originele vervangende onderdelen omgewisseld worden. Alleen bij die onderdelen is gegarandeerd dat ze aan de veiligheidseisen voldoen.
  • Page 88 WAARSCHUWING ► De hete oppervlakte van het keramische veld niet aanraken. De inductiekoker ontwikkelt tijdens het koken zelf geen warmte. De temperatuur van het kookgerei verwarmt echter de kookzone. ► Plaats geen lege schalen op het apparaat. 37.3.3 Explosiegevaar WAARSCHUWING Bij ondeskundig gebruik van het apparaat bestaat explosiegevaar door ontsteking van de inhoud.
  • Page 89 37.3.5 Gevaar door elektrische stroom GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! Bij contact met onder stroom staande snoeren of constructieonderdelen bestaat levensgevaar! Neemt u de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om een dreiging van elektrische stroom te voorkomen: ► De installatie mag alleen door gekwalificeerde vakmensen uitgevoerd worden. ►...
  • Page 90 38.2 Leveringsomvang en transportinspectie De Inductiekookplaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: • • Gebruiksaanwijzing Inductiekookplaat Vario Power 3400 classic ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen. ► Waarschuw de expediteur, de verzekering en de leverancier bij een onvolledige levering of bij beschadiging als gevolg van gebrekkige verpakking of als gevolg van het transport.
  • Page 91 • Het apparaat heeft voor een correcte werking voldoende luchtstroming nodig. Laat u bij het plaatsen 10 cm. vrije ruimte aan alle zijden . • Dek geen openingen van het apparaat af en blokkeer de openingen niet. • Het stopcontact moet makkelijk toegankelijk zijn, zodat de voedingskabel er in geval van nood ongecompliceerd uitgehaald kan worden.
  • Page 92 39 Opbouw en functie In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen m.b.t. de opbouw en het functioneren van het apparaat. 39.1 Bedieningspaneel en display 39.1.1 Bedieningspaneel en displays 1. On/Standby knop 2. Functietoets Temperatuur 3. Functietoets Vermogen 4. Functietoets Duur 5.
  • Page 93 39.3 Pieptonen Het apparaat geeft ter kennisgeving de volgende akoestische signalen af: ► Het akoestische signaal houdt zo lang aan, totdat de fout hersteld is of het apparaat uitgezet wordt. Meer informatie over de foutmeldingen vindt u in hoofdstuk „Storingmeldingen“. 39.4 Thermische beveiliging bij oververhitting Het apparaat is uitgerust met een thermische beveiliging bij oververhitting.
  • Page 94 • Gering verbrandingsgevaar omdat de kookoppervlakte alleen door de bodem van de pan wordt verwarmd. • Overgelopen etenswaren branden niet aan. • Snelle, lichte regeling van de energietoevoer. 40.2 Aanwijzingen voor kookgerei Het voor de inductiekookoppervlakte te gebruiken kookgerei moet uit metaal zijn, magnetische eigenschappen hebben en over voldoende vlakke bodemruimte beschikken.
  • Page 95 40.3 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING ► Het apparaat tijdens gebruik niet uit het oog verliezen, zodat er bij gevaren snel ingegrepen kan worden. ► Het apparaat niet tijdens het gebruik of met heet kookgerei van zijn plaats bewegen. ► Let er op dat het kookgerei in het midden van de kookplaat staat. Het mag niet op het bedieningspaneel of op de rand neergezet worden.
  • Page 96 40.4.2 Vermogens • Drukt u vervolgens op toets 3 (Functietoets Vermogen). Die voorgeselecteerde kookstand „8“ wordt uitgekozen en het apparaat schakelt in. • Met de keuzetoetsen 5 en 6 + / - kunt u de instelling van 1-12 veranderen. ► Bij het koken raden wij u aan, net als bij het traditionele fornuis, de vermogensstanden 1- 12 te gebruiken.
  • Page 97 40.4.6 Uitschakelen • Als het apparaat uitgeschakeld wordt (via „On/Standby“), geeft het display de restwarmte van de oppervlakte van het inductiekookveld aan. Als de temperatuur van de oppervlakte onder de 50°C ligt, wordt „L“ aangegeven, als de temperatuur van de oppervlakte boven de 50°C ligt, geeft de display „H“...
  • Page 98 41.2 Reiniging  Keramische kookplaat • De keramische kookplaat met een zachte, lichtvochtige doek of met een milde, niet schurende zeepoplossing schoonwissen.  De Frame en bedieningspaneel • Met een zachte, lichtvochtige doek . VOORZICHTIG ► Gebruikt u geen oploshoudende reinigingsmiddelen zoals bv. benzine, om de kunststof delen niet te beschadigen.
  • Page 99 42.3 Oorzaken van storingen De volgende tabel helpt bij het lokaliseren en het verhelpen van kleinere storingen Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen Stekker er niet ingestopt Stekker erin steken Geen aanduiding Zekering niet ingeschakeld Zekering inschakelen ► Als u met de bovengenoemde stappen het probleem niet kunt verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst.
  • Page 100 Een eventueel gebruik voor bedrijfsdoeleinden valt alleen onder de garantie, als de mate van gebruik te vergelijken is met het gebruik in een particulier kleinhuishouden. Het is niet voor de verdere bedrijfsdoeleinden bestemd. Bij rechtmatige reclamaties zullen wij het defecte apparaat naar ons bevinden repareren of tegen een apparaat vrij van gebreken omwisselen.
  • Page 101 Manual del usuario Placa de inducción VarioPower 3400 Classic (2240) caso Vario Power 3400 Classic...
  • Page 102 46 Manual del usuario 46.1 Generalidades Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su cocina de inducción le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente.
  • Page 103 Precaución Una advertencia de este nivel de peligro designa una posible situación peligrosa. Si la situación de peligro no se evita, puede conducir a lesiones de gravedad moderada a leve. ► Siga las instrucciones que indica esta advertencia para ► evitar lesiones a personas.
  • Page 104 47 Seguridad En este capítulo obtendrá importantes instrucciones de seguridad sobre la manipulación del aparato. Este aparato cumple la normativa de seguridad vigente. No obstante, el uso indebido puede causar lesiones a personas y daños materiales. 47.1 Uso previsto Este aparato está previsto únicamente para el uso doméstico en habitaciones cerradas, para cocinar y asar alimentos.
  • Page 105 Nota ► La reparación del aparato durante el período de garantía sólo debe ser realizada por el servicio técnico autorizado por el fabricante. De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► La instalación sólo debe ser realizada por personal técnico autorizado. ►...
  • Page 106 47.3.2 Peligro de quemaduras Advertencia Los alimentos o piezas de vajilla calentados en este aparato, así como la superficie del mismo, pueden calentarse mucho. Tenga presentes las siguientes instrucciones de seguridad para no quemarse o escaldarse usted o a otras personas. ►...
  • Page 107 Nota Si se produjera un incendio sobre el fogón, proceda del siguiente modo:  Apague el aparato (si fuera preciso, desconecte el fusible).  Extinga las llamas con una tapa de pota grande, un plato o un paño de cocina húmedo.
  • Page 108 48.1 Instrucciones de seguridad Advertencia Al poner en marcha el aparato pueden producirse lesiones a personas o daños materiales Tener en cuenta las precauciones indicadas, a fin de evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben utilizarse como juguetes. Peligro de asfixia. ►...
  • Page 109 48.5 Colocación 48.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación debe cumplir los siguientes requisitos: • El aparato debe colocarse sobre una superficie sólida, plana, horizontal y resistente al calor, con suficiente capacidad portante para el aparato y los alimentos más pesados que podrían ser preparados en el horno.
  • Page 110 48.6 Conexión eléctrica Para que el aparato funcione con seguridad y correctamente debe observar las siguientes indicaciones al establecer la conexión eléctrica: • Antes de conectar el aparato, compare los datos de conexión (tensión y frecuencia) de la placa de especificaciones con las de la red eléctrica doméstica. Estos datos deben coincidir para evitar daños en el aparato.
  • Page 111 49 Estructura y funciones Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la estructura y el funcionamiento del aparato. 49.1 Mandos e indicadores 49.1.1 Panel de mando y pantalla de indicación 1. Tecla de On/Standby 2. Tecla de função Temperatur (temperatura) 3.
  • Page 112 49.1.3 Señales acústicas El aparato emite, después del encendido y en caso de error, una señal acústica. ► La señal acústica se mantiene en espera hasta que la falla sea corregida o el dispositivo se apaga. Los detalles de los mensajes de error, consulte el capítulo "indicaciones de averia" 49.1.4 Protección contra el sobrecalentamiento Este aparato está...
  • Page 113 50.2 Instrucciones sobre la vajilla de cocción El recipiente de cocción utilizado para la superficie de cocción por inducción debe ser de metal, presentar propiedades magnéticas y una base plana y con suficiente capacidad. Consejo para determinar la idoneidad del recipiente: Asegúrese de que el recipiente lleva una indicación de idoneidad para cocinar en cocina de inducción o lleve a cabo la siguiente prueba magnética: ...
  • Page 114 50.3 Seguridad Advertencia ► No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento para poder reaccionar rápidamente ante los peligros. ► No toque la superficie caliente del campo cerámico. La cocina de inducción no genera calor por sí misma durante el proceso de cocción, Sino que la temperatura de la vajilla de cocción calienta el fogón.
  • Page 115 • Com os selectores 5. e 6. + / - pode alterar o ajuste entre 1 e 12 . Nota ► Quando cozinhar, recomendamos que utilize os níveis de temperatura 1 a 12 tal como num fogão convencional. 50.4.3 Powersharing •...
  • Page 116 50.4.6 Apagado • Quando o aparelho é ligado (com a tecla “On/Standby”), o ecrã mostra o calor residual da superfície da placa de indução. Se a temperatura for inferior a 50 °C, é exibido „L“, se a temperatura for superior a 50 °C, é exibido „H“. Nota: ►...
  • Page 117 51.2 Limpieza  Fogón de cerámica • Limpie el fogón cerámico, con un paño suave humedecido o utilizando una solución jabonosa suave, no agresiva. Si la suciedad está muy incrustada puede utilizar un poco de vinagre de vino blanco.  Carcasa y consola de mando •...
  • Page 118 52.3 Posibles problemas y solución de problemas La siguiente tabla proporciona ayuda durante la localización y reparación de pequeños fallos. Problema Posible causa Solución El cable de alimentación no está El cable de alimentación está enchufado enchufado No Pantalla El fusible no se activa El fusible está...
  • Page 119 En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto. Los defectos detectados deben notificarse en un plazo de 14 días a partir de la fecha de suministro. Queda excluida cualquier otra reclamación de garantía.

Ce manuel est également adapté pour:

2240