Sommaire des Matières pour Ribimex RIBITECH PRPO125
Page 1
Manuale di istruzioni e di manutenzione Ref. / Art n°.: PRPO125 / 513306 Imp. par / by: Ribimex S.A. – 56 Route de Paris – FR-77340 Pontault-Combault Imp. da: Ribimex Italia s.r.l – Via Igna, 18 – IT-36010 Carrè (Vi)
Page 2
AVERTISSEMENT : Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit. Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages. Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement. WARNING: Carefully read this instruction manual before operating this appliance. Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Page 3
Traductions des instructions d’origine FR - I. Nomenclature III. Consignes de sécurité V. Utilisation II. Caractéristiques techniques IV. Mise en route VI. Entretien et Entreposage Usage destiné : - La ponceuse est prévue pour des travaux de ponçage sur divers matériaux (en utilisant l’accessoire adapté : patins de ponçage de grain différent).
Page 4
I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1 II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1 III. CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. - Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Page 5
3.2- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Page 6
4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.
Page 7
En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque anti-poussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations.
Page 8
Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à...
Page 9
– Veiller à toujours tenir l’appareil fermement, mais ne pas exercer constamment une pression sur les poignées, – Faire des pauses fréquentes. Toutes les mesures de précaution indiquées ci-dessus ne peuvent pas exclure le risque de contracter la maladie des doigts blancs ou le syndrome de canal carpien. Il est conseillé par une utilisation fréquente et prolongée de veiller à...
Page 10
IV. MISE EN ROUTE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. 4.1- Déballage - Retirez le produit de son emballage. - Vérifiez que le produit ne présente pas de dégâts. 4.2- Contenu - 1 ponceuse - 1 patin de ponçage...
Page 11
V. UTILISATION 5.1- Usage destiné : - Le produit est destiné pour un usage domestique (de préférence en intérieur). - Le produit est prévu poncer à sec et gratter des petites surfaces dans les limites des capacités de l’outil. - N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique - Ne pas utiliser l’outil pour le travail sur des produits contenant de l'amiante ou d'autres matières toxiques ou dangereuses (par ex.
Page 12
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source d’alimentation. Rappel : veiller à conserver la machine en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien régulier de la machine et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut de maintenance adéquate réduit la durée de vie de la machine et augmente le risque de pannes et d’accidents.
Page 13
Coordonnées du STAV : Service Technique et Après-Vente ; Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ; Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : sav@ribimex.fr Site internet : www.ribimex.com...
Page 14
EN – Original instructions I. Parts List III. Safety instructions V. Operation II. Characteristics IV. Getting Started VI. Maintenance and Storage Intended Use: - The sander is intended for sanding on various materials (using the suitable accessory: sanding paper with different grain).
Page 15
I. PARTS LIST See Fig.1 II. CHARACTERISTICS See Table 1 III. SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: Read all safety warnings and all instructions. - Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. - Before using this power tool, please carefully read and understand all safety instructions Save all warnings and instructions for future reference and use them to train others who may use this tool.
Page 16
3.2- General safety warnings for power tools 1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Page 17
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
Page 18
3.4- Specific Safety Instructions for sanding operations Do not use oversized sandpaper pads for sanding platen. Follow manufacturers' recommendations when selecting sandpaper. Larger sandpaper protruding beyond the sanding platen presents a laceration hazard and may cause a fixing. 3.5- Additional Safety Instructions a- Wear safety goggles b- Set the On/Off switch to the “OFF”...
Page 19
3.7- Noise, vibrations and electromagnetic field information a- Noise level Wear hearing protection while operating the power tool. The noise level has been measured in accordance with a standard test method (EN60745). The declared noise level values are mentioned in the characteristics table. b- Vibration level The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Page 20
IV. GETTING STARTED Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. 4.1- Unpacking Remove product from its packaging. Check that tool and accessories are not damage 4.2- Content - 1 electric sander - 1 sandpaper - 1 dust collection bag - 1 instructions manual 4.3- Fitting or replacing a sanding paper...
Page 21
V. OPERATION 5.1- Intended use - The product is intended for domestic use (preferably indoors). - The product is intended for dry sanding and scraping of small surfaces, within its specified limits. - Use the power tool only for dry work. Water penetration into a power tool increases the risk of electric shock.
Page 22
VI. MAINTENANCE AND STORAGE Before any intervention on product, ensure that product is disconnected from its power source. Reminder: Make sure to maintain the machine in good working condition, carry out regular maintenance of the machine after each use and before storage .Any breach or default of adequate maintenance reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
Page 23
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; only in France) ; email : sav@ribimex.fr Internet Website:...
Page 24
IT – Traduzioni dell’istruzioni originali I. Elenco componenti III. Istruzioni di sicurezza V. Funzionamento II. Caratteristiche IV. Per iniziare VI. Pulizia e Conservazione Uso: - La levigatrice è stata progettata per levigare diversi materiali (utilizzando appositi accessori : piastra di diversa grana).
Page 25
I. ELENCO COMPONENTI Vedere ill.1 II. CARATTERISTICHE Vedere Tabela 1 III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Avvertenza: Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. - In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Page 26
3.2- Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili 1) Sicurezza della postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro non illuminate possono essere causa di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili.
Page 27
g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 4) Uso corretto e trattamento accurato degli elettroutensili.
Page 28
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli accessori ed accertarsi che sulla piastra abrasiva non vi siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto ad incrinature, crepature o forte usura. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto.
Page 29
Il contatto o l'ispirazione / l’inalazione di polvere possono causare reazioni allergiche e / o malattie respiratorie per l'utente o persone vicine. Determinate polveri come la quercia o polvere faggio, sono considerate cancerogene, specialmente in combinazione con additivi per il trattamento del legno (cromatazione, conservante del legno). Materiali contenenti amianto devono essere lavorati esclusivamente da personale qualificato.
Page 30
bianche : - Indossare i guanti e tenere le mani al caldo. - Tenere sempre saldamente l’instrumento, ma non sempre esercitare pressione sui manici. - Fare pause frequenti. Tutte le misure precauzionali elencati sopra non possono escludere il rischio di malattia delle dita bianche o sindrome di tunnel carpale.
Page 31
IV. PER INIZIARE Prima di ogni intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegato dall'alimentazione di rete 4.1- Disimballagio - Rimuovere il prodotto dal suo imballaggio. - Controllare che l'attrezzo e gli accessori non siano danneggiati. 4.2- Contenuto - 1 levigatrice - 1 carta di levigatura - 1 sacco di raccolta - 1 manuale d’istruzioni...
Page 32
V. FUNZIONAMENTO 5.1- Uso destinato: - Il prodotto è destinato per un uso domestico (racommandato all’interno). - Il prodotto è previsto per levigare a secco e grattare delle piccole superfici nei limiti delle capacità dell'attrezzo. - Utilizzare l'elettroutensile esclusivamente per levigatura a secco. La penetrazione di acqua nel elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione.
Page 33
VI. PULIZIA E CONSERVAZIONE Prima di qualsiasi intervento, accertarsi che il prodotto sia scollegato dall'alimentazione di rete. Ricordate: Assicurarsi di mantenere la macchina in buone condizioni di lavoro, effettuare la manutenzione periodica della macchina dopo ogni uso e prima di riporla. Ogni mancanza o inadempienza di manutenzione adeguata riduce la vita della macchina e aumenta il rischio di guasti e incidenti.
Page 34
[*] STAV = Servizio Tecnico e Assistenza Post-Vendita Contatto STAV Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault. Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; solo in Francia) ; email : sav@ribimex.fr Internet : www.ribimex.com...
Page 35
Figures / Figures / Illustrazioni Fig.1 Pos. FR Poignée avant réglable Adjustable front handle Impugnatura anteriore Poignée arrière Rear handle Impugnatura posteriore Câble électrique Power cord Cavo di alimentazione Bouton de verrouillage Locking knob Bottone di bloccaggio Interrupteur gâchette Trigger switch Interrutore grilletto Variateur de vitesse Variable speed knob...