Page 2
For Use Only With DANA Insulin Pumps The SUPERLINE-ST is an infusion set with a stainless steel needle. A needle is inserted through the skin, at 90° with the skin, into the subcutaneous tissue. The plaster of the SUPERLINE-ST holds the needle in place.
Page 3
The SUPERLINE-ST Infusion Set Instruction 1. Prior to Inserting the SUPERLINE-ST Infusion Set 1) Wash your hands thoroughly before applying the SUPERLINE-ST. 2) Take out the infusion set from its package. Keep the Reservoir Connector sterile from disinfectant, perfume, deodorant, or repellent.
Page 4
Gebrauchsanweisung Zur ausschließlichen Nutzung mit DANA Insulinpumpen Das SUPERLINE-ST Infusion-Set ist ein Infusion-Set mit einer Kanüle aus rostfreiem Stahl. Die Kanüle wird im 90°-Winkel in die Haut in das Unterhautgewebe eingeführt. Das Pflaster des SUPERLINE-ST hält die Kanüle an ihrem Platz.
Page 5
SUPERLINE-ST Infusion-Set - Bedienungsanleitung 1. Vor dem Einführen des SUPERLINE-ST Infusion-Sets 1) Waschen Sie Ihre Hände gründlich, bevor Sie das SUPERLINE-ST anlegen. 2) Entnehmen Sie das Infusion-Set aus seiner Verpackung. Halten Sie den Reservoir-Anschluss steril von Desinfektionsmitteln, Parfüm, Deodorant oder Abwehrmitteln fern.
Page 6
SOOIL (DANA Diabecare). Contre-indications L'SUPERLINE-ST ne peut être utilisé qu'avec la pompe à insuline DANA, il ne doit donc pas être utilisé à d'autres fins que d'utiliser une pompe à insuline. Les kits de perfusion ne sont ni prévus ni indiqués pour une utilisation avec du sang.
Page 7
Le Mode d’emploi du kit de perfusion SUPERLINE-ST 1. Avant d’insérer le kit de perfusion SUPERLINE-ST 1) Lavez-vous soigneusement les mains avant d'appliquer le SUPERLINE-ST. 2) Sortir le kit de perfusion de son emballage. Conservez le connecteur de réservoir stérile pour éviter qu'il ne contienne du désinfectant, du parfum, du déodorant ou de l'insectifuge.
Page 8
Instrukce pro použití Pouze pro použití s inzulinovými pumpami DANA SUPERLINE-ST je infuzní set s nerezovou jehlou. Jehla je zavedena pod kůži v úhlu 90° do podkožní tkáně. Náplast setu SUPERLINE-ST fixuje jehlu v místě vpichu. ① Kryt jehly Pohled Shora ②...
Page 9
Instrukce použití infuzního set SUPERLINE-ST 1. Před zavedením infuzního setu SUPERLINE-ST 1) Před aplikací infuzního setu SUPERLINE-ST si pečlivě umyjte ruce. 2) Infuzní set vyjměte z obalu. Zajistěte sterilitu konektoru zásobníku a dbejte, aby nepřišel do styku s desinfekčními prostředky, parfémy, deodoranty nebo repelenty.
Page 10
Инструкция по применению Предназначен для использования только с инсулиновыми помпами DANA Изделие SUPERLINE-ST представляет собой инфузионный набор с иглой из нержавеющей стали. Иглу вводят через кожу в подкожную жировую клетчатку под углом 90°. Пластырь, входящий в комплект SUPERLINE-ST, удерживает иглу на месте.
Page 11
Инструкция для инфузионного набора SUPERLINE-ST 1. Перед введением инфузионного набора SUPERLINE-ST 1) Перед применением набора SUPERLINE-ST тщательно вымойте руки. 2) Извлеките инфузионный набор из упаковки. Следите за тем, чтобы коннектор резервуара оставался стерильным, исключив попадание на него средств дезинфекции, косметических...
Page 12
Инфузионните комплекти SUPERLINE-ST са предназначени за подкожно вливане на инсулин посредством помпа SOOIL. Противопоказания SUPERLINE-ST може да се използва само с инсулинова помпа DANA, така че не трябва да се използва за други цели, освен за използване на инсулинова помпа. Инфузионните комплекти не са...
Page 13
Инструкция за инфузионен комплект SUPERLINE-ST 1. Преди да въведете инфузионния комплект SUPERLINE-ST 1) Внимателно измийте ръцете си преди приложението на SUPERLINE-ST. 2) Извадете инфузионния комплект от опаковката. Пазете конектора на резервоара стерилен от дезинфектант, парфюм, дезодорант или репелент. 3) Завийте конектора на резервоара обратно на часовниковата стрелка в капачката на резервоара на...
Page 14
Medical Device Do not reuse Medizinprodukt Einmalig verwendbar Dispositif Médical Ne pas réutiliser Zdravotní zařízení Nepoužívat opakovaně Медицинское изделие Повторное использование запрещено Не използвайте повторно Медицински уред Use-by Date Consult instruction for use Gebrauchsanweisung beachten Verfallsdatum Consulter le mode d’emploi Date d’expiration Použijte Návod k použití...
Page 15
Distributor Keep dry Vertrieb Vor Nässe schützen Distributeur Conserver dans un endroit sec Distributor Udržujte v suchu Дистрибьютор Хранить в сухом месте Дистрибутор Пазетесухо Importer Single sterile barrier system Importeur Einzel-Sterilbarrieresystem Importateur Système de barrière stérile unique Dovozce Jediný sterilní bariérový systém Импортер...
Page 16
European Representative In Europa autorisierter Handelsvertreter Représentant Européen Agrée Evropské zastoupení Представитель в Европейском союзе Представител за Европа Sterilization by Ethylene Oxide Gas Sterilisiert durch Ethylenoxidgas Stérilisé avec de l’oxide d’éthylène Sterilizování plynným ethylen oxidem Стерилизация газообразным оксидом этилена Стерилизация чрез газ от етиленов оксид Cautions for safety and optimum product use Vorsichtsmaßnahmen für Sicherheit und optimale Produktnutzung Précautions pour la sécurité...