Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 51

Liens rapides

Manual
Clean Air Optima® 2in1: Dehumidifier & Air Purifier
Model: CA-702 Smart
(EN) User manual
(DE) Gebrauchsanweisung
(NL) Gebruiksaanwijzing
(FR) Mode d'emploi
(ES) Manual del usuario
(PL) Instrukcja obsługi
(CZ) Uživatelská příručka
(RO) Manual de utilizare
(LT) Naudotojo vadovas
(EE) Kasutusjuhend
(LV) Lietošanas pamācība
Find more languages on:
www.cleanairoptima.com/
info/manuals
Read these instructions carefully before you start using this Clean Air Optima® device and keep the manual for future reference.
© Copyright: Clean Air Optima
®

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Clean Air Optima CA-702 Smart

  • Page 1 (LT) Naudotojo vadovas (EE) Kasutusjuhend (LV) Lietošanas pamācība Find more languages on: www.cleanairoptima.com/ info/manuals Read these instructions carefully before you start using this Clean Air Optima® device and keep the manual for future reference. © Copyright: Clean Air Optima ®...
  • Page 2 CA-702 Smart Main unit...
  • Page 3 English Thank you for purchasing the Clean Air Optima® 2in1: Dehumidifier & Air Purifier CA-702 Smart. We wish you many years of healthy indoor air with this efficient and effective product. Ensure that all safety precautions are followed when using this electrical appliance for the proper operation of the device.
  • Page 4 Safety warnings This device may only be used in accordance with this safety instructions. Take the following steps to minimize the risk of personal injury caused by for example electric shocks or fire. eave the device to stand for at least two hours before use, especially after transportation.
  • Page 5 27. If you switch off the device, wait 10 minutes before switching it on again. This prevents the compressor from being damaged. 28. Never connect the device to an external timer or unplug it while the device is in operation. Installation Make sure that the distance from the device is 20 cm away from walls and furniture, see the illustration below.
  • Page 6 Control panel / Operation instruction Power Press the Power Button to activate the device. Press the Power Button again, the device turns off. Note: When the power light is flashing, the device is in defrost mode. MODE Press the MODE Button to select between Smart and Air Purifying. Smart Mode (dehumidify air and purify air): The device will start dehumidifying when the humidity increases to 5% above the desired humidity and will stop when the hu- midity drops to 5% below the desired humidity.
  • Page 7 Sleep Press the Sleep Button and the sleep mode is activated, the display will turn of. Press the Sleep Button again to switch back in the settings before. Child Lock If you want to enter the CHILD LOCK function only, you need to turn on SLEEP mode first and then press this button for three seconds.
  • Page 8 If not choose ‘Auto Scan’. Follow the on-screen instructions to connect the device to your network. 8. Choose to add the Clean Air Optima® device on the App, follow the instructions in the App. 9. When the device is paired, the WiFi indicator light stays on constantly.
  • Page 9 6. The corresponding ‘Home‘ will automatically appear in the Clean Air Optima® App of the person with whom you have shared your ‘Home‘. 7. On the other account: Go to the home screen from the Clean Air Optima® App. Go to the top left and select the ‘Home‘.
  • Page 10 Replacing the Clean Air Optima® True HEPA H13 Filter and Activated Carbon Filter The Clean Air Optima® CA-702 Smart Dehumidifier & Air Purifier is equipped with a filter lifes- pan surveillance mechanism that signals that the filters have to be replaced after 400 work- ing hours.
  • Page 11 Maintenance Cleaning the housing of the Clean Air Optima® dehumidifier 1. Switch off the device and pull the plug. 2. Use a soft and humid piece of cloth to clean the device. Do not use chemical solvent such as benzene, alcohol or gasoline.
  • Page 12 If the True HEPA H13 Filter remains white, there is NO need to replace the filters. How to order filters: Contact Clean Air Optima® Customer Service tel. + 31 (0) 742670145 or visit our webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Clean Air Optima® dehumidifier storage If the dehumidifier will not be used for an extended period of time: 1.
  • Page 13 Troubleshooting The following is a troubling shooting guide to help you solve any issues that you may have using the Clean Air Optima® dehumidifier CA-702 Smart. Problem Possible Cause Solution The power cord does not Connect the power plug and...
  • Page 14 Problem Possible Cause Solution E1 or E2 notification Humidity sensor error Use the device within the spec- display ified humidity range. Unplug the appliance and plug it back in. Use the device within the speci- E3 or E4 notification Temperatur sensor error fied temperature range.
  • Page 15 WARNING! If the above recommended solutions do not work, please contact Clean Air Optima® technical support at the telephone number for your region. Do not attempt to disassemble, reassemble, or repair the device as this may void the warranty. Specifications CA-702 Smart...
  • Page 16 2. Please enclose a short description of the damage, fault or malfunction, and the circum- stances under which these problems arose. The Clean Air Optima® Dehumidifier CA-702 Smart is subjected to strict testing procedures before leaving the factory. If within two years from the date of purchase...
  • Page 17 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Phone: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germany Phone: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 18 CA-702 Smart Hauptgerät...
  • Page 19 Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für den Clean Air Optima® 2 in 1 entschieden haben: Luftentfeuchter und Luftreiniger CA-702 Smart. Wir wünschen Ihnen viele Jahre gesunde Raumluft mit diesem effizienten und effektiven Produkt. Treffen Sie für die ordnungsgemäße Funktion dieses elektrischen Geräts unbedingt alle Sicherheitsvorkehrungen, wenn Sie das Gerät verwenden.
  • Page 20 Sicherheitshinweise Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen Sicherheitshinweisen verwendet werden. Führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Verletzungsrisiko für Personen (z.B. durch Stromschläge oder Feuer) zu minimieren. 1. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch mindestens zwei Stunden stehen, vor allem nach dem Transport.
  • Page 21 27. Wenn Sie das Gerät ausschalten, warten Sie 10 Minuten, bevor Sie es wieder einschalten. Dies verhindert eine Beschädigung des Kompressors. 28. Schließen Sie das Gerät niemals an eine externe Zeitschaltuhr an oder ziehen Sie den Stecker heraus, während das Gerät in Betrieb ist. Installation Achten Sie darauf, dass das Gerät 20 cm von Wänden und Möbeln entfernt steht (siehe Abbildung unten).
  • Page 22 Control panel / Operation instruction Leistung Drücken Sie die Power-Taste, um das Gerät einzuschalten. Wenn Sie erneut auf die Taste Power drücken, schaltet sich das Gerät aus. Hinweis: Wenn die Betriebsanzeige blinkt, befindet sich das Gerät im Abtaubetrieb. MODUS Drücken Sie die MODE-Taste, um zwischen Smart und Luftreinigung zu wählen. Intelligenter Smart-Modus (Luft entfeuchten und Luft reinigen): Das Gerät beginnt mit der Entfeuchtung, wenn die Luftfeuchtigkeit auf 5 % über der gewünschten Luftfeuchtigkeit ansteigt, und stoppt die Entfeuchtung, wenn die Luftfeuchtigkeit auf 5 %...
  • Page 23 Ruhemodus Drücken Sie die Sleep-Taste und der Ruhemodus wird aktiviert; das Display schaltet sich aus. Drücken Sie die Sleep-Taste erneut, um wieder in die vorherigen Einstellungen zurückzukehren. Kindersicherung Wenn Sie also nur die Kindersicherung aktivieren möchten, müssen Sie zuerst den SLEEP-Modus einschalten und diese Taste drei Sekunden lang drücken.
  • Page 24 Suche“. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um das Gerät mit Ihrem Netzwerk zu verbinden. 8. Fügen Sie das Clean Air Optima®-Gerät zur App hinzu und folgen Sie den Anweisungen in der App. 9. Wenn das Gerät verbunden ist, leuchtet die WiFi-Anzeige dauerhaft.
  • Page 25 4. Wählen Sie „Add sharing“. 5. Wählen Sie die Freigabemethode, z. B. per E-Mail, Whatsapp, SMS usw., und fahren Sie fort. 6. Das Gerät wird in der Clean Air Optima® App automatisch mit dem anderen Konto angezeigt. Gemeinsames Gerät mit vollem Zugriff: Sie können eine Person oder mehrere Personen zu Ihrer Hausverwaltung hinzufügen.
  • Page 26 Ersetzen des Clean Air Optima® True HEPA H13 Filter und Aktivkohlefilter Der Clean Air Optima® CA-702 Smart Luftentfeuchter & Luftreiniger ist mit einem Mechanismus zur Überwachung der Filterlebensdauer ausgestattet, der signalisiert, dass die Filter nach 400 Betriebsstunden ausgetauscht werden müssen. Um anzuzeigen, dass die Filter ausgetauscht werden müssen, blinkt eine Kontrollleuchte...
  • Page 27 Pflege Das Gehäuse des Clean Air Optima® Luftentfeuchters reinigen 1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2. Befreien Sie das Gerät mit einem feuchten, weichen Tuch von Staub und Schmutz. Verwenden Sie keine chemischen Lösungsmittel wie Benzol, Alkohol oder Benzin.
  • Page 28 HEPA H13-Filters von Weiß zu Grau oder Schwarz geändert hat. Wenn der HEPA H13-Filter noch Weiß ist, ist ein Austausch des Filters nicht erforderlich. Bestellen von Filtern: Kontaktieren Sie den Clean Air Optima® Kundenservice Tel. + 31 (0) 742670145 oder besuchen Sie unseren Webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Lagerung des Clean Air Optima® Luftentfeuchters Wenn der Luftentfeuchter längere Zeit nicht benutzt wird:...
  • Page 29 Störungsbehebung Die folgende Anleitung hilft Ihnen bei der Lösung von Problemen, die bei Verwendung des Clean Air Optima® Luftentfeuchter CA-702 Smart auftreten können. Problem Mögliche Ursache Lösung Das Netzkabel ist nicht richtig Den Netzstecker und die angeschlossen Steckdose korrekt anschließen Gerät schaltet...
  • Page 30 Problem Possible Cause Solution Anzeige der E1- oder Fehler des Feuchtesensors Verwenden Sie das Gerät E2-Fehlermeldung innerhalb des angegebenen Feuchtigkeitsbereichs. Ziehen Sie den Netzstecker und schließen Sie ihn wieder an. Verwenden Sie das Gerät Anzeige der E3- oder Fehler des Temperatursensors innerhalb des angegebenen E4-Fehlermeldung Temperaturbereichs.
  • Page 31 WARNUNG! Wenn die oben empfohlenen Lösungen nicht funktionieren, wenden Sie sich bitte an den technischen Support von Clean Air Optima® unter der für Ihre Region geltenden Telefonnummer. Nicht versuchen, das Gerät zu zerlegen, wieder zusammenzubauen oder zu reparieren, da andernfalls die Garantie erlöschen kann.
  • Page 32 2. Bitte fügen Sie eine kurze Beschreibung des Schadens, der Störung oder des Fehlers und der Umstände bei, unter denen diese Probleme aufgetreten sind. Der Clean Air Optima® Luftentfeuchter CA-702 Smart wird vor der Auslieferung strengen Prüfverfahren unterzogen. Wenn das Produkt innerhalb von zwei Jahren ab Kaufdatum aufgrund von Herstellungsfehlern nicht den Spezifikationen entspricht, hat der Käufer...
  • Page 33 Clean Air Optima® finden Sie auf: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Niederlande | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Deutschland Telefon: +49 (0)5921 879-121 E-Mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 34 CA-702 Smart Hoofdeenheid...
  • Page 35 Nederlands Bedankt voor de aankoop van de Clean Air Optima® 2in1: luchtontvochtiger en luchtreiniger CA-702 Smart. Wij wensen u vele jaren gezonde binnenlucht toe met dit efficiënte en doeltreffende product. Voor de juiste werking van dit elektrische apparaat is het belangrijk dat alle veiligheidsvoorschriften tijdens het gebruik in acht worden genomen.
  • Page 36 Veiligheidswaarschuwingen Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstemming met deze veiligheidsinstructies. Neem volgende stappen om het risico op verwondingen door bijvoorbeeld elektrische schokken of brand tot een minimum te beperken. aat het apparaat ten minste twee uur staan alvorens het te gebruiken, vooral na transport. 2.
  • Page 37 27. Als u het apparaat uitschakelt, wacht dan 10 minuten voordat u het apparaat weer inschakelt. Dit voorkomt dat de compressor beschadigd kan raken. 28. Sluit het apparaat nooit aan op een externe timer of haal de stekker uit het stopcontact terwijl het apparaat in werking is.
  • Page 38 Bedieningspaneel/bedieningsinstructies Stroom Druk op de Power-knop om het apparaat in te schakelen. Druk nogmaals op de Power-knop om het apparaat uit te schakelen. Let op: Als het aan/uit-lampje knippert, staat het apparaat in de ontdooimodus. MODE Druk op de MODE-knop om te kiezen tussen Smart en Lucht zuiveren. Smart Mode (lucht ontvochtigen en lucht zuiveren: Het apparaat begint met ontvochtigen wanneer de luchtvochtigheid stijgt tot 5% boven de gewenste lucht- vochtigheid en stopt wanneer de luchtvochtigheid daalt tot 5% onder de gewenste...
  • Page 39 Uitschakelfunctie: terwijl het apparaat met de gewenste instellingen werkt, drukt u op de TIMER-knop en stelt u vervolgens met de knop het aantal uren in waarna u het apparaat wilt laten stoppen (1~24 uur). Slaapstand Druk op de knop Sleep om de slaapstand in te schakelen. Het display schakelt uit. Druk nogmaals op de knop Sleep om terug te gaan naar de vorige instellingen.
  • Page 40 Zo niet, kies Auto Scan. Volg de instructies op het scherm om het apparaat met uw netwerk te verbinden. 8. Kies om het Clean Air Optima®-apparaat in de app toe te voegen, volg de instructies in de app. 9. Wanneer het apparaat is gekoppeld, brandt het WiFi-lampje continu.
  • Page 41 - Schakel de WiFi uit door de MODE-knop nogmaals gedurende 3-5 seconden in te drukken, het indicatorlampje van de WiFi gaat uit. Verbind apparaten met meerdere telefoons Let op: eerst moet de andere persoon de Clean Air Optima®-app op zijn/ haar telefoon install- eren en een nieuw account aanmaken. Deel het apparaat met beperkte toegang: U kunt ervoor kiezen om 1 apparaat met meerdere personen te delen.
  • Page 42 Het vervangen van de Clean Air Optima® True HEPA H13-filter en het actieve koolstoffilter De Clean Air Optima® CA-702 Smart Luchtontvochtiger & Luchtreiniger is uitgerust met een bewakingsmechanisme voor de levensduur van de filters, dat aangeeft dat de filters na 400 werkuren moet worden vervangen.
  • Page 43 Onderhoud Reinigen van de behuizing van de Clean Air Optima® luchtontvochtiger 1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Gebruik een zachte en vochtige doek om het apparaat te reinigen. Gebruik geen chemische oplosmiddelen zoals benzeen, alcohol of benzine.
  • Page 44 Als het True HEPA H13-filter wit blijft, hoeft het filter NIET te worden vervangen. Filters bestellen: Neem contact op met de klantenservice van Clean Air Optima® via nummer + 31 (0) 742670145 of bezoek onze webshop: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Opslag Clean Air Optima® luchtontvochtiger Als de luchtontvochtiger gedurende langere tijd niet wordt gebruikt: 1.
  • Page 45 Problemen oplossen Hierna vindt u informatie voor het oplossen van storingen, die u helpt eventuele problemen met de Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-702 Smart op te lossen. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het netsnoer kan niet correct Steek de netstekker correct worden aangesloten in het stopcontact...
  • Page 46 Problem Possible Cause Solution Gebruik het apparaat binnen het E1 of E2 melding op Fout vochtigheidssensor gespecificeerde vochtigheids- het display bereik. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en steek de stekker er weer in. Gebruik het apparaat binnen het E3 of E4 melding op Fout temperatuursensor opgegeven temperatuurbereik.
  • Page 47 WAARSCHUWING! Als de hierboven aanbevolen oplossingen niet werken, kunt u contact opnemen met de technische ondersteuning van Clean Air Optima® via het telefoonnummer voor uw regio. Probeer het apparaat niet te demonteren, opnieuw in elkaar te zetten of te repareren, aangezien dit de garantie kan doen vervallen.
  • Page 48 2. Gelieve een korte beschrijving van de schade, fout of storing en de van omstandigheden waarin de problemen zich voordeden bij te voegen. De Clean Air Optima® luchtontvochtiger CA-702 Smart ondergaat strenge testprocedures voordat het apparaat de fabriek verlaat. Indien het product binnen de 2 jaar na aankoopdatum...
  • Page 49 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nederland | Telefoon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Duitsland Telefoon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 50 CA-702 Smart Unité principale...
  • Page 51 Français Merci d'avoir acheté le déshumidificateur et purificateur d’air 2 en 1 Clean Air Optima® CA-702 Smart. Grâce à cet appareil efficace, vous bénéficierez d’un air intérieur sain durant de nombreuses années. Assurez-vous que toutes les précautions de sécurité sont respectées lors de l'utilisation de cet appareil électrique, et ce, afin de garantir le bon fonctionnement de celui-ci.
  • Page 52 Avertissements de sécurité Cet appareil ne peut être utilisé que conformément aux instructions de sécurité indiquées dans le présent document. Veillez à adopter les mesures suivantes afin de minimiser les risques de blessures corporelles dues par exemple à des chocs électriques ou un incendie. 1.
  • Page 53 27. Si vous éteignez l’appareil, attendez 10 minutes avant de le rallumer. Cela évite d’endommager le compresseur. 28. Ne connectez jamais l’appareil à une minuterie externe et ne le débranchez jamais lorsque l’appareil est en marche. Installation Assurez-vous que l'appareil est placé à 20 cm des murs et des meubles, voir l'illustration ci-dessous.
  • Page 54 Panneau de contrôle / Mode d’emploi Alimentation Appuyez sur le bouton d’alimentation pour allumer l’appareil. Appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation pour l’éteindre. Remarque : Lorsque le voyant d’alimentation clignote, cela signifie que l’appareil est en mode de dégivrage. MODE Appuyez sur le bouton MODE pour sélectionner le mode Intelligent ou Purificateur d’air.
  • Page 55 Veille Appuyez sur le bouton Sleep pour activer le mode veille. L’affichage s’éteint alors. Ap puyez à nouveau sur le bouton Sleep pour revenir aux paramètres précédents. Sécurité enfant Si vous souhaitez accéder uniquement à la fonction SÉCURITÉ ENFANT, vous devez tout d’abord activer le mode VEILLE, puis appuyer sur ce bouton pendant trois secondes.
  • Page 56 8. Choisissez l’option « Ajouter l’appareil Clean Air Optima® » dans l’application, suivez les instructions de l’application. 9. Lorsque l’appareil est couplé, le témoin wifi reste allumé en permanence. 10. Une fois la configuration réussie, vous pouvez utiliser l’application Clean Air Optima® pour faire fonctionner l’appareil. Remarque : •...
  • Page 57 Connecter des appareils à plusieurs téléphones Note : L’autre personne doit d’abord installer l’app Clean Air Optima® sur son téléphone et créer un nouveau compte. Partager l’appareil en donnant un accès limité : Vous pouvez choisir de partager un appareil avec plusieurs personnes.
  • Page 58 Remplacement du filtre Clean Air Optima® True HEPA H13 et du filtre à charbon actif Le déshumidificateur et purificateur d’air Clean Air Optima CA-702 Smart est équipé d’un mécanisme de surveillance de la durée de vie du filtre qui indique que les filtres doivent être remplacés au bout de 400 heures de fonctionnement.
  • Page 59 Entretien Nettoyage du caisson du déshumidificateur Clean Air Optima® 1. Éteignez l'appareil et débranchez le cordon d'alimentation. 2. Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer l’appareil. N'utilisez pas de solvant chimique, comme du benzène, de l’alcool ou de l’essence.
  • Page 60 Tant que le filtre True HEPA H13 reste blanc, il N’EST PAS nécessaire de remplacer les filtres. Comment commander des filtres : Contactez le service après-vente de Clean Air Optima® au numéro + 31 (0) 742670145 ou visitez notre boutique en ligne à l’adresse : https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Stockage du déshumidificateur Clean Air Optima®...
  • Page 61 Dépannage Vous trouverez ci-dessous un guide de dépannage destiné à vous aider à résoudre tous les problèmes que vous pourriez rencontrer en utilisant le déshumidificateur Clean Air Optima® CA-702 Smart. Problème Cause possible Solution Le cordon d'alimentation ne se Raccordez correctement la fiche raccorde pas correctement.
  • Page 62 Problem Possible Cause Solution Affichage de la Erreur du capteur d’humidité Utilisez l’appareil dans la plage notification E1 ou E2 d’humidité spécifiée. Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Utilisez l’appareil dans la plage Affichage de la Erreur du capteur de de température spécifiée. notification E3 ou E4 température Débranchez l’appareil et...
  • Page 63 Si les solutions préconisées ci-dessus ne fonctionnent pas, veuillez contacter le support technique Clean Air Optima® au numéro de téléphone correspondant à votre région. N’essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer l’appareil, car cela pourrait avoir pour effet d’annuler la garantie.
  • Page 64 2. Veuillez joindre une brève description du dommage, de la panne ou du dysfonctionnement, ainsi que les circonstances à l’origine de ces problèmes. Clean Air Optima® CA-702 Smart Le déshumidificateur est soumis à des procédures d’essai .
  • Page 65 Clean Air Optima® sur : www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Pays-Bas | Téléphone : +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Allemagne Téléphone : +49 (0) 5921 879-121...
  • Page 66 Unidad principal CA-702 Smart...
  • Page 67 Español Gracias por la compra del humidificador 2 en 1 de Clean Air Optima®: Deshumidificador y purificador de aire CA-702 Smart. Este eficiente y eficaz producto le proporcionará muchos años de aire interior saludable. Cuando utilice este aparato eléctrico, cumpla siempre todas las medidas de seguridad para su correcto funcionamiento.
  • Page 68 Advertencias de seguridad Cumpla estas instrucciones de seguridad siempre que utilice el aparato. Siga estos pasos para limitar al máximo el riesgo de daños personales a causa de, por ejemplo, descargas eléctricas o incendios. 1. Deje reposar el aparato durante al menos dos horas antes de usarlo, especialmente después del transporte.
  • Page 69 27. Si apaga el dispositivo, espere 10 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que el compresor se dañe. 28. Nunca conecte el dispositivo a un temporizador externo ni lo desconecte mientras el dispositivo está en funcionamiento. Instalación Asegúrese de dejar una distancia de 20 cm entre el aparato y las paredes y los muebles, como puede verse en la imagen.
  • Page 70 Panel de control / Instrucciones de funcionamiento Encendido/Apagado Pulse el botón de encendido para poner en marcha el aparato. Pulse otra vez el botón de encendido para apagar el aparato. Nota: Cuando la luz de encendido parpadea, el aparato está en modo de desescarcha MODE Pulse el botón MODE para seleccionar entre los modos Smart (Inteligente) y Air Purifying (Purificación del aire).
  • Page 71 Reposo Al presionar este botón se activa el modo de reposo y se apaga la pantalla Para volver a los ajustes anteriores, presione de nuevo el botón del modo de reposo. Sistema de seguridad para niños Si solo desea utilizar la función de BLOQUEO INFANTIL, primero debe activar el modo de REPOSO, pulsando el botón SLEEP durante tres segundos.
  • Page 72 De lo contrario, elija ‘Escaneado automático’. Siga las instrucciones de la pantalla para conectar el dispositivo a su red. 8. Seleccione Clean Air Optima® en la aplicación y siga las instrucciones de esta. 9. Cuando el aparato esté sincronizado, el indicador WiFi quedará...
  • Page 73 6. La “Casa” correspondiente aparecerá automáticamente en la aplicación Clean Air Optima® de la persona con la que se haya compartido la “Casa”. 7. En la otra cuenta: Vaya a la pantalla de inicio desde la aplicación Clean Air Optima®. Vaya a la parte superior izquierda y seleccione la opción “Casa”.
  • Page 74 Recolocación del filtro Clean Air Optima® True HEPA H13 y el filtro de carbón activado El deshumidificador y purificador de aire Clean Air Optima CA-702 Smart está equipado con un mecanismo de supervisión de la duración del filtro que avisa cuando es necesario cambiar los filtros después de 400 horas de utilización.
  • Page 75 Mantenimiento Limpieza de la carcasa del deshumidificador Clean Air Optima® 1. Apague el aparato y desenchufe el cable. 2. Utilice un paño suave y húmedo para limpiar el aparato. No utilice disolventes químicos como benceno, alcohol o gasolina. 3. Asegúrese de que no hay agua en el aparato; no lo salpique de agua.
  • Page 76 Si el filtro HEPA H13 permanece blanco, NO es necesario cambiar los filtros. Cómo pedir filtros: Póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Clean Air Optima® en el n° de teléfono + 31 (0) 742670145 o visite nuestra tienda virtual: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires...
  • Page 77 Solución de problemas A continuación encontrará una guía que le ayudará a resolver cualquier problema que pueda tener en la utilización del deshumidificador CA-702 Smart de Clean Air Optima®. Problema Causa posible Solución El cable de alimentación no está Enchufe el cable de alimentación...
  • Page 78 Problem Possible Cause Solution Pantalla de Error del sensor de humedad Utilice el aparato dentro de notificación E1 o E2 los intervalos de humedad especificados. Desenchufe el aparato y vuelva a enchufarlo. Utilice el aparato dentro de Pantalla de Error del sensor de temperatura los intervalos de temperatura notificación E3 o E4 especificados.
  • Page 79 Si las soluciones propuestas no resuelven el problema, póngase en contacto con el servicio técnico de Clean Air Optima® llamando al número de teléfono de su región. No intente desmontar, volver a montar o reparar el aparato, ya que la garantía quedaría invalidada.
  • Page 80 El deshumidificador CA-702 Smart Clean Air Optima® se somete a rigurosos procedimientos de prueba antes de salir de fábrica. Si en los dos primeros años a partir de la fecha de compra el producto no funciona conforme a las especificaciones, por defectos de fábrica, el comprador tiene derecho a una reparación gratuita o la sustitución de las piezas...
  • Page 81 Clean Air Optima® en: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Países Bajos | Teléfono: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Alemania Teléfono: +49 (0) 5921 879-121...
  • Page 82 Jednostka główna CA-702 Smart...
  • Page 83 Polski Dziękujemy za zakup oczyszczacza i osuszacza powietrza Clean Air Optima® 2in1: CA-702 Smart. Życzymy wieloletniego korzystania z tego wydajnego i skutecznego produktu, który zapewnia zdrowe powietrze w pomieszczeniach. W celu zapewnienia prawidłowego działania niniejszego urządzenia elektrycznego podczas jego użytkowania muszą być przestrzegane wszystkie środki ostrożności.
  • Page 84 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Urządzenia można używać wyłącznie zgodnie z tymi instrukcjami bezpieczeństwa. Wykonać następujące czynności, aby zminimalizować ryzyko odniesienia obrażeń ciała, na przykład spowodowanych porażeniem prądem elektrycznym lub pożarem. 1. Urządzenie należy ustawić w pozycji stojącej na przynajmniej dwie godziny przed użyciem, zwłaszcza po transporcie.
  • Page 85 27. Jeśli wyłączysz urządzenie, odczekaj 10 minut przed ponownym włączeniem. Zapobiega to uszkodzeniu sprężarki. 28. Nigdy nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego timera ani nie odłączaj go, gdy urządzenie jest włączone. Montaż Upewnić się, że urządzenie jest oddalone o 20 cm od ścian i mebli (patrz rysunek poniżej). Instalacja filtra (Hepa i filtr z węglem aktywnym) Zdemontuj panel, patrz czerwona strzałka.
  • Page 86 Panel sterowania / instrukcja obsługi Zasilanie Nacisnąć przycisk zasilania, aby włączyć urządzenie. Ponownie nacisnąć przycisk zasilania, aby wyłączyć urządzenie.. Uwaga: Gdy kontrolka zasilania miga, urządzenie jest w trybie odszraniania. MODE Naciśnij przycisk wyboru trybu (MODE), aby wybrać pomiędzy trybem inteligentnym a oczyszczaniem powietrza.
  • Page 87 Uśpienie Nacisnąć przycisk Uśpienie, aby włączyć tryb uśpienia. Wyświetlacz wyłączy się. Ponownie nacisnąć przycisk Uśpienia, aby powrócić do poprzednich ustawień. Blokada rodzicielska Jeśli chcesz wejść tylko w funkcję BLOKADA RODZICIELSKA, musisz najpierw włączyć tryb UŚPIENIA, nacisnąć ten przycisk i przytrzymać przez trzy sekundy. Wtedy funkcja UŚPIENIE zostanie wyłączona, a funkcja BLOKADA RODZICIELSKA zostanie włączona.
  • Page 88 Jeśli nie, wybrać opcję „Automatyczne skanowanie”. Postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby podłączyć urządzenie do sieci. 8. Wybrać w celu dodania urządzenia Clean Air Optima® w aplikacji. Postępować zgodnie z instrukcjami w aplikacji. 9. Gdy urządzenie jest sparowane, kontrolka Wi-Fi świeci stałym światłem.
  • Page 89 WhatsApp, wiadomości SMS itd. i kontynuuj. 6. Odpowiedni „Home” automatycznie pojawi się w aplikacji Clean Air Optima® osoby, która uzyskała dostęp do Twojego „Home” („Dom”). 7. Na drugim koncie: Przejdź do ekranu domowego z aplikacji Clean Air Optima®. W górnym lewym rogu wybierz „Home” („Dom”).
  • Page 90 Wymiana filtra Clean Air Optima® True HEPA H13 i filtra z węglem aktywnym Clean Air Optima CA-702 Smart osuszacz i oczyszczacz powietrza jest wyposażony w mecha- nizm nadzoru żywotności filtra, który sygnalizuje konieczność wymiany filtrów po 400 godzin- ach pracy. Aby pokazać, że filtry wymagają wymiany, osuszacz i oczyszczacz powietrza emituje wskaźnik podwójnego zera...
  • Page 91 Konserwacja Czyszczenie obudowy osuszacza Clean Air Optima® 1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć wtyczkę. 2. Użyć miękkiej, wilgotnej ściereczki, aby wyczyścić urządzenie. Nie używać rozpuszczalników chemicznych, takich jak benzen, alkohol lub benzyna. 3. Upewnić się, że do urządzenia nie przedostała się woda, nie spryskiwać urządzenia wodą.
  • Page 92 Jeśli filtr True HEPA H13 pozostaje biały, NIE trzeba go wymieniać. Sposób zamawiania filtrów: Należy skontaktować się z działem obsługi klienta Clean Air Optima® pod numerem telefonu + 31 (0) 742670145 lub odwiedzić nasz sklep internetowy: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires...
  • Page 93 Rozwiązywanie problemów Poniżej przedstawiono informacje, które są pomocne w rozwiązywaniu problemów z użytkowaniem osuszacza Clean Air Optima® CA-702 Smart. Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Przewód zasilający podłączony Wsunąć prawidłowo wtyczkę nieprawidłowo przewodu zasilającego do Urządzenie się nie gniazda zasilania włącza Zbiornik na wodę jest pełny lub Opróżnić...
  • Page 94 Problem Possible Cause Solution Wyświetlanie Błąd czujnika wilgotności Używaj urządzenia w określonym powiadomień E1 lub E2 zakresie wilgotności. Odłącz urządzenie i podłącz je ponownie. Używaj urządzenia w określonym Wyświetlanie Błąd czujnika temperatury zakresie temperatur. Odłącz powiadomień urządzenie i podłącz je ponownie. E3 lub E4 Czy urządzenie jest ustawione Ustaw poziom wilgotności na...
  • Page 95 Jeśli zalecane rozwiązania wyszczególnione powyżej nie przynoszą rezultatów, należy skontaktować się telefonicznie z lokalnym działem pomocy technicznej firmy Clean Air Optima®. Nie należy podejmować prób demontażu, naprawy lub ponownego montażu urządzenia, ponieważ może to spowodować utratę gwarancji. Dane techniczne CA-702 Smart Model CA-702 Smart Maksymalne wymiary pomieszczeń...
  • Page 96 2. Prosimy o załączenie krótkiego opisu uszkodzenia, usterki lub nieprawidłowego działania oraz okoliczności, w których pojawiły się te problemy. Osuszacz Clean Air Optima® CA-702 Smart jest poddawany rygorystycznym testom przed wysłaniem z fabryki. Jeżeli w okresie dwóch lat od daty zakupu produkt nie będzie działać...
  • Page 97 Clean Air Optima® na stronie: www.youtube.com. Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Holandia Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Niemcy Telefon: +49 (0) 5921 879-121 Adres e-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 98 CA-702 Smart / Hlavní jednotka...
  • Page 99 Čeština Děkujeme Vám, že jste zakoupili Clean Air Optima® 2in1: odvlhčovač a čistička vzduchu CA-702 Smart. Přejeme Vám, aby Vám tento účinný a efektivní výrobek po mnoho let sloužil jako zdroj zdravého vzduchu uvnitř budov. Zajistěte, aby při používání tohoto elektrického spotřebiče byla dodržována všechna bezpečnostní...
  • Page 100 Bezpečnostní upozornění Toto zařízení lze používat pouze v souladu s těmito pokyny pro bezpečné používání. Proveďte následující kroky za účelem minimalizace rizika úrazu například elektrickým proudem nebo v důsledku požáru. 1. Před použitím nechte zařízení nejméně dvě hodiny stát, zejména po přepravě. ouze pro použití...
  • Page 101 27. Pokud zařízení vypnete, počkejte 10 minut, než jej znovu zapnete. Tím se zabrání poškození kompresoru. 28. Nikdy nepřipojujte zařízení k externímu časovači ani jej neodpojujte, pokud je zařízení v provozu. Montáž Ujistěte se, že je zařízení vzdáleno 20 cm od stěn a nábytku, viz obrázek níže.
  • Page 102 Ovládací panel / Návod k obsluze Napájení Stisknutím tlačítka napájení uvedete zařízení do provozu. Opětovným stisknutím tlačítka napájení se zařízení vypne. Poznámka: Když kontrolka napájení bliká, zařízení je v režimu odmrazování. MODE Stisknutím tlačítka MODE (REŽIM) vyberte mezi režimy Smart (Inteligentní) a Air Purify- ing (Čištění...
  • Page 103 Spánek Stisknutím tlačítka Spánek se aktivuje režim spánku; displej se vypne. Opětovným stisknutím tlačítka Spánek se vrátíte do předchozích nastavení. Dětský zámek Pokud chcete vstoupit pouze do funkce DĚTSKÉ POJISTKY, musíte nejprve zapnout režim SPÁNKU a stisknout toto tlačítko na tři sekundy. Poté se funkce SPÁNKU vypne a funkce DĚTSKÉ...
  • Page 104 Pokud ne, zvolte „Automatické skenování“. Pro připojení zařízení k síti postupujte podle pokynů na obrazovce. 8. Přidejte do aplikace zařízení Clean Air Optima® a postupujte podle pokynů v aplikaci. 9. Pokud je zařízení spárováno, ukazatel WiFi zůstane trvale svítit.
  • Page 105 4. Vyberte příslušnou položku „Domov“ a „Přidat člena“. 5. Vyberte způsob sdílení, např. prostřednictvím e-mailu, WhatsApp, SMS atd., a pokračujte. 6. Odpovídající „Domov“ se automaticky zobrazí v aplikaci Clean Air Optima® osoby, se kterou jste sdíleli váš „Domov“. 7. Na druhém účtu: Přejděte na domovskou obrazovku z aplikace Clean Air Optima®.
  • Page 106 Ujistěte se, že trubka na vodu směřuje dolů a umožňuje hladký průtok vody. Trubku nezalamujte ani neohýbejte. Výměna filtru Clean Air Optima® True HEPA H13 a filtru s aktivním uhlím Inteligentní odvlhčovač a čistička vzduchu Clean Air Optima CA-702 je vybaveno mechanis- mem pro kontrolu životnosti filtru, který...
  • Page 107 Údržba Čištění krytu odvlhčovače Clean Air Optima® 1. Vypněte zařízení a vytáhněte zástrčku. 2. K čištění zařízení použijte měkký a vlhký hadřík. Nepoužívejte chemická rozpouštědla jako jsou například benzen, alkohol nebo benzín. 3. Dbejte, aby se do zařízení nedostala žádná voda; nestříkejte na děj vodu.
  • Page 108 Filtry je nutné nahradit novými, pokud filtr True HEPA H13 změní barvu z bílé na šedou nebo černou. Pokud filtr True HEPA H13 zůstane bílý, NENÍ nutné filtry vyměňovat. Objednávání filtrů: Kontaktujte zákaznický servis Clean Air Optima® na tel. čísle + 31 (0) 742670145 nebo navštivte náš internetový obchod: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Skladování odvlhčovače Clean Air Optima®...
  • Page 109 Odstraňování závad Následující návod pro odstraňování závad Vám pomůže vyřešit jakékoli problémy, které mohou nastat při používání odvlhčovače vzduchu Clean Air Optima® CA-702 Smart. Problém Možná příčina Řešení Napájecí kabel není správně Připojte napájecí kabel k zařízení připojen a do sítě správně...
  • Page 110 Problem Possible Cause Solution Zobrazení oznámení Chyba senzoru vlhkosti Zařízení používejte v rámci E1 nebo E2 stanoveného rozsahu vlhkosti. Odpojte spotřebič a znovu jej zapojte. Zařízení používejte v rámci Zobrazení oznámení Chyba snímače teploty stanoveného teplotního rozsahu. E3 nebo E4 Odpojte zařízení a znovu jej zapojte.
  • Page 111 VAROVÁNÍ! Pokud výše uvedená řešení nepomohou, obraťte se na technickou podporu Clean Air Optima® na telefonním čísle určeném pro váš region. Nepokoušejte se zařízení rozebrat, znovu sestavit nebo opravit, protože může dojít k propadnutí záruky. Specifikace zařízení CA-702 Smart Model CA-702 Smart Pro místnosti do velikosti...
  • Page 112 2. Připojte krátký popis poškození, vady nebo poruchy a okolnosti, za kterých k uvedenému došlo. Odvlhčovač Clean Air Optima® CA-702 Smart byl u výrobce podroben přísným testům. Pokud v průběhu dvou let od data zakoupení produkt přestane fungovat v souladu se specifikacemi z důvodu výrobních vad, kupující...
  • Page 113 Clean Air Optima® na adrese: www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nizozemsko | Telefon: +31 (0) 74–2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Německo Telefon: +49 (0) 5921 879–121...
  • Page 114 Unitate principală CA-702 Smart...
  • Page 115 Română Vă mulțumim că ați achiziționat Clean Air Optima 2in1: ® Dezumidificator și purificator de aer CA-702 Smart. Vă dorim să vă bucurați de mulți ani de aer interior sănătos cu acest produs eficient și eficace. Pentru funcționarea corectă a dispozitivului, asigurați-vă că sunt respectate toate măsurile de precauție pe durata utilizării sale.
  • Page 116 Avertismente privind siguranța Acest dispozitiv poate fi utilizat numai în conformitate cu aceste instrucțiuni de siguranță. Efectuați pașii următori pentru a reduce riscul de vătămare corporală provocată, de exemplu, de șocuri electrice sau incendiu. 1. Llăsați dispozitivul să stea nefolosit cel puțin două ore înainte de utilizare, mai ales după transport.
  • Page 117 27. Dacă opriți dispozitivul, așteptați 10 minute înainte de a-l porni din nou. Acest lucru previne deteriorarea compresorului. 28. Nu conectați niciodată dispozitivul la un temporizator extern și nu îl deconectați niciodată în timp ce dispozitivul este în funcțiune. Instalare Asigurați-vă...
  • Page 118 Panou de comandă/Instrucțiune de operare Pornire Apăsați butonul Pornire pentru a activa dispozitivul. Apăsați din nou butonul Pornire, dispozitivul se oprește. Notă: Atunci când indicatorul luminos de alimentare luminează intermitent, aparatul se află în modul de dezghețare. MODE Apăsați butonul MODE pentru a selecta între Smart (Inteligent) și Air Purifying (Purificare aer). Modul Smart (inteligent, dezumidifică...
  • Page 119 Somn Apăsați butonul Somn pentru a activa modul somn; afișajul se stinge. Apăsați din nou butonul Somn pentru a comuta înapoi la setările anterioare. Blocare pentru copii Dacă doriți să accesați doar funcția CHILD LOCK (siguranță pentru copii), trebuie să activați mai întâi modul SLEEP (hibernare) și apoi să...
  • Page 120 8. Alegeți să adăugați dispozitivul Clean Air Optima în aplicație, urmați instrucțiunile ® din aplicație. 9. Când dispozitivul este asociat, indicatorul luminos WiFi rămâne aprins constant. 10. După ce configurarea are succes, puteți utiliza aplicația Clean Air Optima pentru ® a utiliza dispozitivul. Notă: •...
  • Page 121 - Opriți WiFi apăsând butonul „Mode” pentru încă 3-5 secunde, indicatorul luminos al WiFi se va stinge. Conectați dispozitivele la mai multe telefoane Notă: Mai întâi, cealaltă persoană trebuie să instaleze aplicația Clean Air Optima pe telefonul ® său și să creeze un cont nou.
  • Page 122 Înlocuirea filtrului Clean Air Optima® True HEPA H13 și a filtrului de cărbune activat Dezumidificatorul și purificatorul de aer Clean Air Optima CA-702 Smart este echipat cu un me- canism de supraveghere a duratei de functionare a filtrului care semnalează că filtrele trebuie înlocuit după...
  • Page 123 Întreținere Curățarea carcasei dezumidificatorului Clean Air Optima ® 1. Opriți dispozitivul și trageți ștecherul. 2. Utilizați o bucată de pânză moale și umedă pentru a curăța dispozitivul. Nu utilizați solvent chimic cum ar fi benzenul, alcoolul, benzina. 3. Asigurați-vă că nu intră apă în dispozitiv, nu stropiți cu apă.
  • Page 124 în timpul funcționării și va crește temperatura camerei între 1 °C și 4 °C. Capacitate de dezumidificare Ilustrația de mai jos arată capacitatea de dezumidificare a dezumidificatorului Clean Air Optima ® Prin diferite temperaturi și umiditate relativă, dezumidificatorul poate avea capacități de dezumidificare diferite.
  • Page 125 Depanare Urmează un ghid de depanare care vă poate ajuta să rezolvați problemele pe care le-ați putea avea atunci când utilizați Dezumidificatorul Clean Air Optima CA-702 Smart. ® Problemă Cauză posibilă Soluție Cablul de alimentare Conectați corect fișa de alimentare nu se conectează...
  • Page 126 Problem Possible Cause Solution Afișajul de notificare Eroare a senzorului de umiditate Utilizați aparatul în intervalul de E1 sau E2 umiditate specificat. Deconectați aparatul de la priză și conectați-l din nou. Utilizați aparatul în intervalul Afișajul de notificare Eroare a senzorului de de temperatură...
  • Page 127 Dacă soluțiile recomandate mai sus nu funcționează, contactați asistența tehnică Clean Air Optima la numărul de telefon corespunzător regiunii dvs. Nu încercați să dezasamblați, ® să reasamblați sau să reparați dispozitivul, deoarece acest lucru poate anula garanția. Specificații CA-702 Smart Model CA-702 Smart Pentru încăperi de până la 20 m²/50 m³/215 ft²...
  • Page 128 2. Vă rugăm să anexați o scurtă descriere a daunelor sau defecțiunilor și circumstanțele în care au apărut aceste probleme. Dezumidificatorul Clean Air Optima CA-702 Smart este supus unor proceduri stricte de testare ® înainte de a părăsi fabrica. Dacă în termen de doi ani de la data achiziționării, produsul nu funcționează...
  • Page 129 ® www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7/9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Țările de Jos | Telefon: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Germania Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-mail: info@cleanairoptima.com...
  • Page 130 „CA-702 Smart“ pagrindinis įrenginys...
  • Page 131 Lietuvių kalba Dėkojame, kad įsigijote „Clean Air Optima® 2in1“: oro sausintuvą ir oro valytuvą „CA-702 Smart“. Linkime jums ne vienerius metus mėgautis švariu patalpų oru, naudojant šį veiksmingą ir efektyvų gaminį. Naudodami šį elektros prietaisą pasirūpinkite, kad būtų laikomasi visų saugos nurodymų...
  • Page 132 Saugos įspėjimai Šį prietaisą galima naudoti tik laikantis šių saugos instrukcijų. Imkitės toliau nurodytų priemonių, kad sumažintumėte traumų riziką, pavyzdžiui, dėl elektros smūgio ar gaisro. rieš naudojimą palikite prietaisą pastovėti mažiausiai dvi valandas, ypač po gabenimo. audokite prietaisą tik patalpose. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso lauke. audokite tinkamą...
  • Page 133 27. Jei prietaisą išjungiate, palaukite 10 minučių prieš vėl jį įjungdami. Tai apsaugo nuo kompresoriaus sugadinimo. 28. Niekada neprijunkite įrenginio prie išorinio laikmačio ir neatjunkite jo, kai įrenginys veikia. Įrengimas Įsitikinkite, kad atstumas nuo prietaiso iki sienų ir baldų yra 20 cm, žr.
  • Page 134 Valdymo pultas / valdymo instrukcija Maitinimas Paspauskite maitinimo mygtuką, kad aktyvintumėte prietaisą. Dar kartą paspaudus maitinimo mygtuką, prietaisas išsijungia. Pastaba. Kai mirksi maitinimo lemputė, prietaisas veikia atitirpinimo režimu. MODE Paspauskite REŽIMO mygtuką, kad pasirinktumėte „Smart“ (išmanusis) arba „Air Purifying“ (oro valymas). Išmanusis režimas (sausinti orą ir išvalyti orą): Prietaisas pradės sausinti, kai drėgmė...
  • Page 135 Miegas Paspauskite miego mygtuką, kad būtų suaktyvintas miego režimas. Ekranas išsijungs. Dar kartą paspauskite miego mygtuką, kad grąžintumėte ankstesnius nustatymus. Užraktas nuo vaikų Jei norite įjungti tik UŽRAKTO NUO VAIKŲ funkciją, pirmiausia turite įjungti MIEGO režimą, paspausti šį mygtuką ir palaikyti tris sekundes. Tada MIEGO funkcija bus išjungta ir bus įjungta UŽRAKTO NUO VAIKŲ...
  • Page 136 8. Programėlėje pasirinkite įtraukti „Clean Air Optima®“ prietaisą, vadovaudamiesi programėlės instrukcijomis. 9. Susiejus prietaisą, „Wi-Fi“ signalinė lemputė nuolat šviečia. 10. Sėkmingai sukonfigūravę prietaisą, galite naudoti „Clean Air Optima®“ programėlę prietaisui valdyti. Pastaba: • Jei numatytasis tinklas pasikeitė, iš naujo nustatykite „Wi-Fi“ ryšį atlikdami skyriaus „Wi-Fi ryšio nustatymas“...
  • Page 137 4. Paspauskite „Pridėti bendrinimą“. 5. Pasirinkite bendrinimo būdą pvz. el.paštu, „whatsapp“, trumpoji žinutė ir pan., tada tęskite. 6. Įrenginys automatiškai bus rodomas „Clean Air Optima®“ programėlėje kartu su kita paskyra. Bendrinkite įrenginį su visa prieiga: Galite įtraukti asmenį arba kelis asmenis į savo namų valdymą.
  • Page 138 „Clean Air Optima® True HEPA H13 filtro ir aktyvuotos anglies filtro keitimas„ „Clean Air Optima CA-702 Smart sausintuvas ir oro valytuvas“ turi filtro veikimo trukmės stebė- jimo mechanizmą, kuris po 400 darbo valandų primena, kad filtrus reikia pakeisti. Primindamas pakeisti filtrus drėkintuvas uždega dviejų nulių lemputę...
  • Page 139 Techninė priežiūra „Clean Air Optima®“ oro sausintuvo korpuso valymas 1. Išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką. 2. Prietaisą valykite minkšta drėgna šluoste. Nenaudokite cheminių tirpiklių, pvz., benzolo, alkoholio, benzino. 3. Įsitikinkite, kad į prietaisą nepateko vandens, neapšlakstykite jo vandeniu. Filtrų keitimas Priklausomai nuo naudojimo, aktyvintosios anglies filtro ir „True HEPA H13“...
  • Page 140 „True HEPA H13“ filtro spalva pakinta iš baltos į pilką arba juodą. Jei „True HEPA H13“ filtras vis dar baltas, filtrų keisti NEREIKIA. Kaip užsisakyti filtrų Paskambinkite į „Clean Air Optima®“ klientų aptarnavimo skyrių tel. + 31 (0) 742670145 arba apsilankykite mūsų internetinėje parduotuvėje: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires „Clean Air Optima®“...
  • Page 141 Trikčių šalinimas Toliau pateikiamas trikčių šalinimo vadovas, kuris padės išspręsti bet kokias problemas, kurių gali kilti naudojant „Clean Air Optima®“ oro sausintuvą „CA-702 Smart“. Problema Galima priežastis Sprendimas Maitinimo laidas tinkamai Tinkamai įjunkite maitinimo laido neprijungtas. kištuką į maitinimo lizdą.
  • Page 142 Problem Possible Cause Solution E1 arba E2 pranešimų Drėgmės jutiklio klaida Naudokite prietaisą nurodytame ekranas drėgmės diapazone. Atjunkite prietaisą ir vėl jį įjunkite. Naudokite prietaisą nurodytame E3 arba E4 pranešimų Temperatūros jutiklio klaida temperatūros diapazone. ekranas Atjunkite įrenginį ir vėl jį prijunkite. Ar prietaisas nustatytas Nustatykite drėgmės lygį...
  • Page 143 ĮSPĖJIMAS! Jei pirmiau rekomenduojami sprendimai nepadeda, susisiekite su „Clean Air Optima®“ techninės pagalbos skyriumi jūsų regionui skirtu telefono numeriu. Nebandykite išmontuoti, iš naujo surinkti ar taisyti prietaiso, nes gali būti anuliuota garantija. „CA-702 Smart“ techniniai duomenys Modelis CA-702 Smart Tinka patalpoms iki 20 m²...
  • Page 144 2. Trumpai aprašykite pažeidimą, triktį ar gedimą, taip pat aplinkybes, kaip ši problema iškilo. Prieš „Clean Air Optima®“ oro sausintuvas „CA-702“ pereina griežtas išsiunčiant iš gamyklos patikrinimo procedūras. Jei per dvejus metus nuo pirkimo datos dėl gamybos defektų gaminio veikimas ima nebeatitikti specifikacijų, šį...
  • Page 145 įrašus svetainėje www.youtube.com Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nyderlandai | Telefonas: +31 (0) 74-2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vokietija Telefonas: +49 (0) 5921 879-121 El.
  • Page 146 CA-702 Smart põhiseade...
  • Page 147 Eesti Täname teid Clean Air Optima® 2in1 ostmise eest: õhukuivati ja õhupuhasti CA-702 Smart. Loodame, et see tõhus ja energiasäästlik toode varustab teid palju aastaid tervisliku siseõhuga. Tegu on elektriseadmega, mille kasutamisel tuleb järgida ohutusnõudeid. Kasutamisel kehtivad ohutusnõuded on kirjas käesolevas juhendis. Nende eesmärk on vältida kehavigastusi ja seadme kahjustamist.
  • Page 148 Ohutushoiatused Seadet tohib kasutada ainult koos nende ohutusjuhistega. Järgmiste ohutusnõuete järgimine on vajalik, et vältida kehavigastusi, näiteks elektrilöögi või põlengu tulemusel. 1. Enne seadme sisselülitamist laske sellel vähemalt kaks tundi seista, eriti pärast transportimist. 2. Kasutamiseks ainult siseruumis. Seadme kasutamine või hoiustamine välistingimustes on keelatud.
  • Page 149 27. Kui lülitate seadme välja, oodake 10 minutit, enne kui lülitate selle uuesti sisse. See hoiab ära kompressori kahjustamise. 28. Ärge kunagi ühendage seadet välise taimeriga ega eemaldage seda, kui seade töötab. Paigaldamine Veenduge, et seade oleks seintest ja mööblist 20 cm eemal, vt allolevat joonist.
  • Page 150 Juhtpaneel / kasutusjuhend Toide Vajutage seadme sisselülitamiseks toitenuppu. Vajutage uuesti toitenuppu, seade lülitub välja Märkus. Kui toite märgutuli vilgub, on seade sulatusrežiimis. MODE Vajutage REŽIIMINUPPU, et valida nutika ja õhupuhasti režiimi vahel. Nutikas režiim (kuivatage õhku ja puhastage õhku): Seade alustab niiskuse eemaldamist, kui niiskus tõuseb 5% üle soovitud niiskuse ja peatub, kui niiskus langeb 5% alla soovitud niiskuse.
  • Page 151 Vajutage nuppu Sleep (Uni) ja unerežiim aktiveerub, kuva lülitub välja. Vajutage nuppu Sleep uuesti, et eelmistes sätetes uuesti sisse lülituda. Lapselukk Kui soovite siseneda ainult LAPSELUKU funktsiooni, peate esmalt sisse lülitama UNE režiimi ja hoidma seda nuppu kolm sekundit all. Seejärel lülitatakse UNE funktsioon välja ja LAPSELUKU funktsioon sisse.
  • Page 152 . Teie seade on loendis ja saate selle valida. Kui mitte, valige Auto Scan (Automaatne skannimine). Seadme võrguga ühendamiseks järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid. 8. Valige rakenduse Clean Air Optima® seadme lisamine, järgige rakenduse juhiseid. 9. Kui seade on seotud, jääb WiFi märgutuli pidevalt põlema.
  • Page 153 - lähtestage WiFi, vajutades 3-5 sekundit nuppu „Mode“ (Režiim), WiFi märgutuli vilgub kiiresti. - lülitage WiFi välja, vajutades veel 3-5 sekundit nuppu Mode, WiFi märgutuli kustub. Seadmete ühendamine mitme telefoniga Märkus. Esmalt peab teine inimene oma telefoni installima Clean Air Optima® rakenduse ja looma uue konto. Jagage seadet piiratud juurdepääsuga.
  • Page 154 Ärge väänake ega painutage toru. Clean Air Optima® True HEPA H13 filtri ja aktiivsöefiltri vahetamine Clean Air Optima CA-702 Smart õhukuivati ja õhupuhasti on varustatud filtri eluea jälgimisme- hhanismiga, mis annab märku, et filtrid tuleb pärast 400 töötundi välja vahetada. Näitamaks, et filtrid vajavad väljavahetamist, kiirgab õhukuivati ja õhupuhasti topeltnull...
  • Page 155 Hooldamine Õhukuivati Clean Air Optima® korpuse puhastamine 1. Lülitage seade välja ja tõmmake pistik pistikupesast. 2. Puhastage seade niiske pehme lapiga. Ärge kasutage keemilisi lahusteid nagu benseen, alkohol või bensiin. 3. Veenduge, et seadmesse ei satuks vett, ärge piserdage seda veega.
  • Page 156 Ruumi temperatuur tõuseb töötamise ajal Clean Air Optima® õhuniisutajal ei ole jahutusfunktsiooni. Seade tekitab töötamise ajal soojust ja tõstab toatemperatuuri vahemikus 1 °C kuni 4 °C. Niiskuse eemaldamise võime Alloleval joonisel on näidatud õhukuivati Clean Air Optima® niiskuse eemaldamise võime.
  • Page 157 Veaotsing Järgmine veaotsingujuhend aitab lahendada õhukuivati Clean Air Optima® CA-702 Smart. kasutamise käigus tekkida võivaid probleeme. Probleem Võimalik põhjus Lahendamine Toitekaabel pole õigesti Ühendage toitepistik ja ühendatud pistikühendus õigesti Seade ei lülitu sisse Veepaak on täis või pole õiges Laske veepaak tühjaks ja asendis paigaldage see uuesti õigesse...
  • Page 158 Problem Possible Cause Solution E1 või E2 teavituskuva Niiskusanduri tõrge Kasutage seadet ettenähtud niiskusvahemikus. Eemaldage seade vooluvõrgust ja ühendage see uuesti. Kasutage seadet ettenähtud E3 või E4 teavituskuva Temperatuurianduri tõrge temperatuurivahemikus. Eemaldage seade vooluvõrgust ja ühendage see uuesti. Kas seade on seatud Seadistage hügrostaadi Niiskuse eemaldaja ei madalamale niiskustasemele...
  • Page 159 HOIATUS! Kui ülal soovitatud lahendused ei tööta, helistage oma piirkonna Clean Air Optima® tehnilise toe telefoninumbrile. Ärge üritage seadet lahti võtta, uuesti kokku panna ega remontida, kuna sel juhul võib kaotada garantii kehtivuse. Tehnilised andmed CA-702 Smart Mudel CA-702 Smart Sobiv ruumidele suurusega kuni 20 m²...
  • Page 160 Lisage kindlasti paki tagastamiseks vajalik summa. 2. Lisage lühike kirjeldus kahjustusest, rikkest või tõrkest ja probleemi tekkimise asjaoludest. Õhukuivati Clean Air Optima® CA-702 Smart on enne tehasest lahkumist läbinud ranged testimisprotseduurid. Kui tootel ilmneb kahe aasta jooksul pärast ostukuupäeva rike, mille põhjuseks on tootmisdefekt, siis on ostjal garantiitõendi esitamisel õigus toote tasuta parandamisele või selle osade asendamisele (tingimusel et seadme ja/või selle osade rike...
  • Page 161 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) The Netherlands | Telefon: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Saksamaa Telefon: +49 (0) 5921 879-121 E-post: info@cleanairoptima.com...
  • Page 162 CA-702 Smart  Main ierīce...
  • Page 163 Latviešu valodā Paldies, ka iegādājāties Clean Air Optima® 2in1: mitruma savācēju un gaisa attīrītāju CA-702 Smart. Ceram, ka varēsit ilgstoši izbaudīt veselīgu iekštelpu gaisu, pateicoties šim efektīvajam un lietderīgajam izstrādājumam. Pārliecinieties, vai tiek ievēroti visi drošības pasākumi, lai atbilstoši izmantotu šo elektroierīci. Šajā rokasgrāmatā ir sniegti drošības norādījumi, kas jāievēro darbības laikā.
  • Page 164 Drošības brīdinājumi Šo ierīci drīkst lietot tikai saskaņā ar šiem drošības norādījumiem. Lai maksimāli samazinātu miesas bojājumu risku, ko varētu izraisīt, piemēram, elektriskās strāvas trieciens vai aizdegšanās, ievērojiet tālāk sniegtos norādījumus. tstājiet to bez darbības vismaz divas stundas pirms izmantošanas, jo īpaši pēc pārvadāšanas.
  • Page 165 27. Ja izslēdzat ierīci, uzgaidiet 10 minūtes, pirms to atkal ieslēdzat. Tas novērš kompresora bojājumus. 28. Nekad nepievienojiet ierīci ārējam taimerim un neatvienojiet to, kamēr ierīce darbojas. Uzstādīšana Pārliecinieties, ka ierīce ir 20 cm attālumā no sienām un mēbelēm; skatiet tālāk redzamo attēlu.
  • Page 166 Vadības panelis/lietošanas norādījumi Ieslēgšana/izslēgšana Nospiediet barošanas pogu, lai ieslēgtu ierīci. Lai izslēgtu ierīci, vēlreiz nospiediet barošanas pogu. Piezīme. Ja mirgo strāvas indikators, ierīce ir atkausēšanas režīmā. MODE Nospiediet REŽĪMA (MODE) pogu, lai izvēlētos starp viedo un gaisa attīrīšanas režīmu. Viedais režīms (sausina gaisu un attīra gaisu). Ierīce sāks gaisa sausināšanu, kad mitrums palielināsies līdz 5 % virs vēlamā...
  • Page 167 Miegs Nospiediet miega pogu, un miega režīms tiks aktivizēts un displejs izslēgsies. Vēlreiz nospiediet miega pogu, lai atgrieztos pie iepriekšējiem iestatījumiem. Bērnu drošības slēdzene Ja vēlaties ieslēgt tikai CHILD LOCK (bērnu bloķēšanas režīmu), vispirms ieslēdziet SLEEP MODE (miega režīmu) un pēc tam trīs sekundes turiet no-spiestu šo pogu. Pēc tam tiks izslēgta funkcija SLEEP (MIEGA REŽĪMS) un ieslēgta funkcija CHILD LOCK (BĒRNU BLOĶĒŠANAS REŽĪMS).
  • Page 168 Ja tā nav, izvēlieties “Auto Scan” (Automātiskā skenēšana). Izpildiet ekrānā redzamos norādījumus, lai pievienotu ierīci tīklam. 8. Lietotnē izvēlieties pievienot ierīci Clean Air Optima® un izpildiet tur sniegtos norādījumus. 9. Kad ierīce ir savienota pārī, WiFi indikators nepārtraukti deg.
  • Page 169 5. Izvēlieties kopīgošanas metodi, piemēram, pa e-pastu, whatsapp, īsziņu u.c. un turpiniet. 6. Attiecīgā „Māja” automātiski parādīsies tās personas lietotnē „Clean Air Optima®”, ar kuru esat kopīgojis savu „Māju”. 7. Otrās personas kontā: Lietotnē „Clean Air Optima®” dodieties uz sākuma ekrānu. Dodieties uz augšējo kreiso stūri un izvēlieties „Māja”.
  • Page 170 Nesalieciet un nelokiet cauruli. Clean Air Optima® True HEPA H13 filtra un aktīvās ogles filtra nomaiņa Clean Air Optima CA-702 Smart mitruma attīrītājs un gaisa attīrītājsir aprīkots ar filtra kalpošanas ilguma uzraudzības mehānismu, kas signalizē, ka filtri ir jānomaina pēc 400 darba stundām.
  • Page 171 Apkope Mitruma savācēja Clean Air Optima® korpusa tīrīšana 1. Izslēdziet ierīci un izvelciet kontaktdakšu no kontaktligzdas. 2. Izmantojiet mīkstu un mitru drānu, lai notīrītu ierīci. Neizmantojiet ķīmiskus šķīdinātājus, piemēram, benzolu, spirtu vai benzīnu. 3. Pārliecinieties, ka ierīcē neiekļūst ūdens, nesmidziniet uz tās ūdeni.
  • Page 172 Ja True HEPA H13 filtrs joprojām ir balts, filtra nomaiņa NAV nepieciešama. Kā pasūtīt filtrus: sazinieties ar Clean Air Optima® klientu apkalpošanas dienestu pa tālr. + 31 (0) 742670145 vai apmeklējiet mūsu tīmekļa veikalu: https://www.cleanairoptima.com/-accessoires Clean Air Optima® mitruma savācēja uzglabāšana Ja mitruma savācējs ilgāku laiku netiks izmantots, rīkojieties šādi:...
  • Page 173 Problēmu novēršana Tālāk ir sniegti norādījumi to problēmu novēršanai, kas var rasties, lietojot mitruma savācēju Clean Air Optima® CA-702 Smart. Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Elektrības kabelis nav atbilstoši Pareizi ievietojiet elektrības pievienots kabeļa kontaktspraudni un Ierīce neieslēdzas kontaktligzdā Ūdens tvertne ir pilna vai nav Iztukšojiet ūdens tvertni un...
  • Page 174 Problem Possible Cause Solution E1 vai E2 paziņojumu Mitruma sensora kļūda Izmantojiet ierīci norādītajā displejs mitruma diapazonā. Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pievienojiet to atpakaļ. Izmantojiet ierīci norādītajā E3 vai E4 paziņojumu Temperatūras sensora kļūda temperatūras diapazonā. displejs Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un pievienojiet to atpakaļ.
  • Page 175 BRĪDINĀJUMS! Ja iepriekš sniegtie risinājumi neļauj novērst problēmu, lūdzu, sazinieties ar Clean Air Optima® tehniskā atbalsta dienestu pa jūsu reģiona tālruņa numuru. Nemēģiniet izjaukt, atkārtoti salikt vai labot ierīci, jo tādējādi garantija var tikt anulēta. CA-702 Smart specifikācijas Modelis CA-702 Smart Piemērots telpām līdz:...
  • Page 176 2. Lūdzu, iekļaujiet īsu bojājuma, kļūmes vai nepareizas darbības aprakstu, kā arī aprakstiet apstākļus, kādos šīs problēmas radās. Pirms mitruma savācējs Clean Air Optima® Dehumidifier CA-702 Smart tiek izvests no rūpnīcas, tam tiek veiktas stingras pārbaudes. Ja divu gadu laikā no iegādes brīža ierīce nedarbojas atbilstoši specifikācijām ražotāja trūkuma dēļ, pircējs var saņemt bezmaksas...
  • Page 177 Clean Air Optima International B.V. | David Ricardostraat 9-7 / 9-9 | 7559 SH Hengelo (ov) Nīderlande | Tālrunis: +31 (0) 74 - 2670145 Clean Air Optima Germany GmbH | Enschedestraße 14 | 48529 Nordhorn | Vācija Tālrunis: +49 (0) 5921 879-121...
  • Page 178 A guarantee for healthy indoor air quality! More info: www.cleanairoptima.com Designed in Germany Trademarks owned by: Clean Air Optima Germany GmbH, © 2023 Clean Air Optima , All rights reserved, Made in P.R.C. Enschedestraße 14, 48529 Nordhorn, Germany ®...