Sommaire Description de l’appareil ARTROMOT®-K1 classic Figures illustrant le réglage de l’ARTROMOT®-K1 classic Informations sur l’utilisation de l’attelle de mobilisation 1.1 Domaines d’utilisation 1.2 Objectifs de la thérapie 1.3 Indications 1.4 Contre-indications Description de l’ARTROMOT®-K1 classic 2.1 Définition des éléments fonctionnels 2.2 Présentation de l’unité...
1. Informations sur l’utilisation de l’attelle de mobilisation 1.3 Indications 1.1 Domaines d’utilisation L’attelle de mobilisation est appropriée au traitement des blessures les plus courantes au niveau des articulations L’ARTROMOT®-K1 classic est une de la hanche et du genou, des états attelle de mobilisation motorisée axée post-opératoires ainsi que des sur le mouvement passif continu...
2. Description de l’ARTROMOT®-K1 classic 5. Pivots de l’attelle de mobilisation Cette attelle de mobilisation motorisée au niveau du genou permet des mouvements d’extension et de flexion de l’articulation du genou 6. Appui-mollet à des angles de -10°/0°/120°, de l’articulation de la hanche à des 7.
2.2 Présentation de l’unité de programmation 2.2.1 Unité de programmation en mode normal Angle actuel de l’attelle de mobilisation Angle d’extension Angle de flexion programmé programé Sens actuel Régulateur de Régulateur de l'extension la flexion Régulateur de Régulateur des la vitesse pauses Touche «START/STOP»...
2.3 Légende des pictogrammes Pictogrammes sur l’unité Pictogrammes qui peuvent être de programmation visualisés sur l’afficheur Extension Amorcer la position (genou tendu) de démarrage (voir remarques 4.1) Flexion (genou fléchi) Régulateur verrouillé sur l’unité de programmation (voir Vitesse remarques 5.1) Pause (de l'extension Régulateur déverrouil et de la flexion)
2.4 Légende des symboles (raccords et plaque signalétique) Courant alternatif Raccord du conducteur de protection Partie appliquée type B Interrupteur principal ARRÊT Interrupteur principal MARCHE Respecter les indications figurant sur les papiers d’accompagnement Ne pas éliminer avec les déchets ménagers non triés...
3. Consignes de sécurité Explication Consignes de sécurité Vous devez impérativement lire les DANGER! consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service de l’attelle de mo - Risque d’explosion – bilisation. Ces consignes sont réparties en différentes catégories dont voici les L’ARTROMOT®-K1 classic n’est définitions: pas destiné...
Page 10
être exploité qu’avec des Auparavant, il faut dérouler ent- accessoires qui ont été validés ièrement le câble de raccordement par la société ORMED.DJO. de l’appareil et le poser de sorte qu’il ne puisse se retrouver entraîné - Veillez à ce qu’aucun membre...
Page 11
ATTENTION! - Du liquide ne doit en aucun cas s’infiltrer dans l’attelle de Marques de pression et mobili sa tion ou dans l’unité de de frottement – program mation. Si cela devait Dans le cas de patients adipeux toutefois se produire, particulièrement grands ou très l’ARTROMOT ®...
4. Réglage de l’appareil Remarque: en dépliant les pages Remarque! 3 et 150, vous trouverez une illustration des différentes étapes! L’ARTROMOT ® -K1 classic ne s’arrête automatiquement dans la plage de la position initiale que si 4.1 Raccordement de elle se trouve pendant la program- l’appareil, contrôle mation de la position initiale hors de la plage (30°- 35°)
4.2 Adapter la 4.3 Adapter les appuis longueur du fémur et supports 1. Avant d’y placer la jambe du patient, 1. Mesurez la longueur du fémur du patient depuis le grand trochanter veuillez orienter les appuis (1, 6 et 11) autant que possible selon la position jusqu’à...
2. Placez maintenant la jambe du pati- 5. Réglage des valeurs ent sur l’attelle et procédez aux aju- stements en répétant les étapes de traitement décrites au point 1. ATTENTION! AVERTISSEMENT! Recouvrez les appuis-jambes d’un Danger pour le patient – tissu jetable lorsque vous utilisez l’ARTROMOT ®...
Page 15
Les valeurs respectives sur l’affi- cheur se modifient pour les 5 pre- Remarque! miers degrés respectivement en Vous trouverez une description des incréments de 1°. L'unité de pro- paramètres au Paragraphe 5.2. grammation passe ensuite automa- tiquement en incréments de 5°, afin - Afin d'empêcher une modification de permettre un réglage plus rapide.
I Pauses 5.2 Informations con- Les pauses se font respectivement cernant les valeurs sur la transition choisie de la tension à la flexion, ou bien de la flexion à de traitement de la tension (valeur d'extension réglée l’ARTROMOT®-K1 ou valeur de flexion). La valeur réglée vaut aussi bien pour la pause de classic l’extension que pour la pause de...
6. Entretien, maintenance, transport 6.1 Entretien ATTENTION! Endommagement de l’appareil – - Les matières plastiques utilisées AVERTISSEMENT! ne sont pas résistantes aux acides Risque d’électrocution – minéraux, à l’acide formique, au phénol, au crésol, aux oxydants Avant tout nettoyage, retirez la ni aux acides organiques et fiche secteur de la prise.
Certifié: ANSI/UL 60601-1 triés; il est à traiter séparément. Veuillez CAN/CSA C22.2 prendre contact avec la société No. 601.1 ORMED.DJO pour obtenir des informati- ons concernant l’élimination de votre IEC 60601-1-2:2001 appareil. (Compatibilité électromagnétique) 8. Caractéristiques...
9. IEC 60601-1-2:2001 L’attelle ARTROMOT®-K1 classic est L’ARTROMOT®-K1 classic ne doit pas soumise à des mesures de précaution être utilisée à proximité directe ou particulières en ce qui concerne la empilée avec d’autres appareils. Si cela compatibilité électromagnétique (CEM). s’avère nécessaire, l’ARTROMOT®-K1 Son installation et sa mise en service classic doit être tenue sous surveillance doivent être strictement réalisées sur...
9.2 Immunité électromagnétique Lignes directrices et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique L’ARTROMOT®-K1 classic est destinée à fonctionner dans l’environnement électromag - nétique indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de la ARTROMOT®-K1 classic doit s’assurer qu’elle est utilisée dans l’environnement prescrit. Tests d’immunité...
Page 22
Lignes directrices et déclaration du fabricant – Immunité électromagnétique ARTROMOT®-K1 L’ classic est destinée à fonctionner dans l’environnement électromagnétique ARTROMOT®-K1 indiqué ci-dessous. Le client ou l’utilisateur de l’ classic doit s’assurer qu’elle est utilisée dans l’environnement prescrit. Niveau de sévé - Niveau de Environnement électroma- Tests d’immunité...
Allemagne votre region, DJO Global en USA, DJO ORMED.DJO International en GP, ou vous addresser ORMED GmbH directement au ORMED. DJO en Merzhauser Strasse 112 Allemagne. 79100 Freiburg - Germany Phone : +49 (0) 761 4566 01 DJO International siège principal Fax : +49 (0) 761 456655-01 DJO UK Ltd.
11. Service technique Remarque! Les réparations doivent être effec- tuées uniquement par du personnel 11.1 Hotline qualifié autorisé. La société ORMED GmbH propose Vous avez des questions techniques? des formations de maintenance. Vous avez besoin du service technique? Tél.: +49-180-5-1 ormed de...
Déclaration de conformité Conformément aux dispositions de la directive européenne 93/42/CEE du 14/06/1993 relatives aux produits médicaux, la société ORMED GmbH Merzhauser Strasse 112 D-79100 Freiburg déclare que les produits de la gamme ARTROMOT® selon annexe satisfont à la directive 93/42/CEE du 14/06/1993, annexe II, ainsi qu'aux exi- gences fondamentales de l'annexe I.