Page 1
ART.-NO. SM 3775 DE Gebrauchsanleitung Kabelloser Akku-Stabmixer GB Instructions for use Cordless battery-operated hand blender FR Mode d’emploi Batteur électrique sans fil NL Gebruiksaanwijzing Snoerloze accu-staafmixer ES Instrucciones de uso Batidora de brazo con batería sin cables Manuale d’uso Frullatore a immersione a batteria senza fili...
Page 3
Dane techniczne / Τεχνικά χαρακτηριστικά Art.Nr. / Item no. / Art. nº / Art.nr. / Nr. º Art. / Num. art. / SM 3775 Artikelnr. / Art.nr. / Tuotenro / N.º Art.º / Nr art. / Αρ. πρ. Netzteil Input / Power supply Input / Entrée du bloc d’alimentation / Netvoeding ingang /...
Page 4
Kabelloser Akku-Stabmixer Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu vermeiden und um Liebe Kundin, lieber Kunde, Sicherheitsbestimmungen die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen einzuhalten, dürfen und für den weiteren Gebrauch Reparaturen am Gerät aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den und am Netzteil nur durch Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Page 5
sich noch in Bewegung Gefahren verstanden befinden. haben. ∙ Die Einzelteile nach jedem ∙ Dieses Gerät darf nicht Gebrauch reinigen. Nähere von Kindern benutzt werden. Das Gerät und das Angaben zur Reinigung bitte dem Abschnitt Netzteil sind von Kindern fernzuhalten. Reinigung und Pflege ∙...
Page 6
und Beschädigungen - nach jedem Gebrauch, überprüfen, die die - vor jeder Reinigung. ∙ Das Gerät ist dazu Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist verwendet zu werden, wie z.B.
Page 7
∙ Wenn das Gerät verwendet, kann keine Haftung für evtl. entsorgt werden soll, die auftretende Schäden Motoreinheit mit Akku übernommen werden. an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Sicherheit beim Umgang Nähe übergeben und mit Akkus so einer sicheren ∙ Bei falschem Umgang mit und umweltgerechten Akkus besteht Verletzungs- Entsorgung zuführen.
Page 8
behandelt oder gar darin der Flüssigkeit vermeiden. ∙ Falls es zu Kontakt mit eingetaucht werden. Die der Flüssigkeit gekommen Teile nur mit einem leicht ist, diese umgehend mit angefeuchteten Tuch reichlich Wasser abspülen. reinigen. ∙ Die Unterteile des Bei Folgeerscheinungen (egal welcher Art) einen Mixstabes und des Kartoffelstampers...
Page 9
des Mixstabes, des ∙ Das Gerät nur mit dem mitgelieferten Zubehör verwenden. Kartoffelstampers, des ∙ Eine andere, in der Anleitung nicht Multizerkleinerer-Deckels genannte Verwendung, gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu und der Adapter läuft! schweren Verletzungen oder Schäden ∙ Der Schneebesen, am Gerät führen.
Page 10
der Anschlussbuchse des Gerätes allen Schaltereinstellungen benutzt ziehen. werden und muss dann für ca. 3 min auf Zimmertemperatur abkühlen. Kurzzeitbetrieb ∙ Das Gerät ist für die Verarbeitung Schaltfunktionen haushaltsüblicher Mengen ausgelegt. Das Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter Es kann mit Mixstab, Kartoffelstampfer ausgestattet: oder Multizerkleinerer bis zu 1 Minute Zum Einschalten zunächst die Taste...
Page 11
Handhabung Mixstab ∙ Keine heißen Flüssigkeiten oder ∙ Den Mixstab so auf den Motorblock harten Lebensmittel (z.B. Eiswürfel, setzen, dass sich auf dem Muskatnüsse, Getreide, Kaffeebohnen, Motorblock und auf dem Reis oder Gewürze) einfüllen. Mixstab gegenüberstehen. Dann Ungeeignet ist auch Hartkäse oder verriegeln, sodass sich Schokolade.
Page 12
Ersatzteile oder Zubehör können bequem ∙ Den Kartoffelstampfer in den im Internet auf unserer Website http://www. Kartoffelstampfer-Adapter stecken und severin.de unter dem Unterpunkt „Service im Uhrzeigersinn verriegeln. Center / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. ∙ Den Motorblock auf den Adapter stecken. Durch Drehung so verriegeln, Gerät mit Akku entsorgen...
Page 13
Cordless battery-operated hand Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards blender and to comply with safety regulations, any repairs Dear Customer, Before using the appliance, read the to the appliance and the following instructions carefully and keep power supply unit must this manual for future reference.
Page 14
∙ The blades are sharp. Risk be used by children. Keep of injury! Be particularly the device and the power adapter away from children. careful when emptying and ∙ Children must not be cleaning the processing permitted to play with the bowl and cleaning the blender unit! appliance.
Page 15
been pulled, there may offices and similar work be damage that cannot environments, - in agricultural working be seen from the outside. In this case, too, do not environments, - by customers in hotels, operate the appliance. ∙ Never allow the appliance motels etc.
Page 16
∙ Never disassemble the rechargeable batteries that cannot be replaced. Never motor unit with the battery. Never expose to high replace the rechargeable batteries with other temperatures or put it into a fire. rechargeable or non- ∙ If the battery is handled rechargeable batteries.
Page 17
drive shaft of the blender sharp or pointed objects. unit, the potato masher, ∙ Remove leftover food from the multi-chopper lid and the appliance after each the adapter! use. ∙ For reasons of electrical ∙ The whisk, the mixing cup safety, the drive unit and with non-slip protection/ lid, the processing bowl...
Page 18
Before using for the first time ∙ Unplug the power supply unit from the ∙ Remove all remaining packaging power socket. material and any promotional stickers ∙ Take the power adapter of the power from the appliance. The nameplate must supply unit out of the connection socket not be removed.
Page 19
Nuts Multi-chopper 100 g Herbs Multi-chopper one bunch Coarsely chopped Cream Whisk 200 ml Egg white Whisk 2 egg whites Mashed Potato masher 500 g potatoes / potatoes 250 ml milk Handling of the blender unit ∙ Cut the material to be sliced into pieces ∙...
Page 20
∙ When processing further food after the Blender jug first cycle, make sure that the receptacle The blender jug has a non-slip base which for the blade unit at the bottom of the can also be used as a lid. bowl is free of food residue before refitting the unit.
Page 21
Batteur électrique sans fil Consignes de sécurité importantes ∙ Afin d’éviter tout danger et de respecter les règles de Chère cliente, Cher client, sécurité, les réparations Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et de l’appareil et du bloc conserver ce manuel pour future référence.
Page 22
∙ Cet appareil ne doit pas doivent être nettoyés après chaque utilisation. Pour être utilisé par les enfants. Gardez l’appareil et son des informations détaillées, veuillez vous référer au bloc d’alimentation hors de portée des enfants. paragraphe Entretien et ∙ Les enfants ne sont pas nettoyage.
Page 23
vérifiez que l’ensemble surveillance, de l’appareil, y compris le - après l’emploi, - avant de nettoyer bloc d’alimentation et les accessoires éventuels, l’appareil. ∙ Cet appareil est destiné à ne présentent pas de défauts ni de dommages une utilisation domestique ou similaire, telle que susceptibles d’en compromettre la sécurité...
Page 24
à l’aide d’un autre bloc d’éviter qu’ils ne soient happés. d’alimentation que celui ∙ Nous déclinons toute fourni. De même, n’utiliser responsabilité pour les le bloc d’alimentation fourni que pour recharger la dommages susceptibles de résulter de toute utilisation batterie de cet appareil. ∙...
Page 25
d’alimentation ne doivent s’en échappe du liquide. ∙ Si du liquide s’est échappé, pas être traités avec des liquides, ni même éviter de le toucher. ∙ En cas de contact immergés dans ceux- ci. Nettoyez les pièces avec le liquide, rincer immédiatement et uniquement à...
Page 26
coule pas dans l’arbre ∙ N’utiliser l’appareil qu’avec les accessoires fournis. d’entraînement du mixeur ∙ Toute autre utilisation non mentionnée plongeant, du presse- dans les instructions est considérée comme inappropriée et peut entraîner purée, du couvercle des blessures graves ou endommager du multi-hachoir et de l’appareil.
Page 27
∙ Débranchez le bloc d’alimentation de ∙ Lors de l’utilisation du fouet, vous la prise. pouvez utiliser l’appareil pendant deux ∙ Débranchez l’adaptateur secteur du minutes avec tous les réglages de bloc d’alimentation de la prise de commutation, laissez-le ensuite refroidir raccordement de l’appareil.
Page 28
Utilisation du mixeur plongeant ∙ Évitez un remplissage excessif du ∙ Placez le mixeur plongeant sur le bloc récipient de travail ! Vous pouvez moteur de manière à ce que le remplir le récipient de travail d’herbes bloc moteur et le du mixeur plongeant aromatiques, etc., jusqu’au repère MAX.
Page 29
Fouet Informations destinées aux organismes Le fouet est idéal pour fouetter la crème ou de contrôle battre les blancs d’œufs en neige ou pour ∙ Pour atteindre la puissance maximale, mixer des liquides tels que des soupes, vous pouvez utiliser les recettes des sauces, etc.
Page 30
Snoerloze accu-staafmixer Belangrijke veiligheidsaanwijzingen ∙ Om gevaar te vermijden en om te voldoen aan Geachte klant, veiligheidsvoorschriften, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de volgende instructies goed doorlezen mogen reparaties aan en deze handleiding bewaren voor het apparaat en de toekomstige raadpleging. Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door personen die voedingsunit alleen door bekend zijn met de gebruiksaanwijzing.
Page 31
hulpstukken moeten begrijpen. ∙ Dit apparaat is niet bedoeld na elke gebruikscyclus schoongemaakt worden. voor gebruik door kinderen. Het apparaat en het Voor uitvoerige informatie, het hoofdstuk Onderhoud netdeel buiten het bereik van kinderen bewaren. en schoonmaken ∙ Kinderen mogen niet met raadplegen.
Page 32
op tekortkomingen en - na gebruik, - wanneer men het beschadigingen, die invloed kunnen hebben op de apparaat schoonmaakt. ∙ Dit apparaat is bestemd bedrijfszekerheid van het apparaat. Als het apparaat voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals bijvoorbeeld op de grond is gevallen of aan de - in keukens voor werknemers van winkels,...
Page 33
∙ Als het apparaat moet wanneer dit apparaat verkeerd gebruikt worden afgevoerd, dan moet u de motorunit met word of wanneer de veiligheidsinstructies niet de accu inleveren bij een geschikt inzamelpunt in uw gevolgd worden. regio, en het op een veilige Veiligheid bij het omgaan en milieuvriendelijke manier met de accu’s...
Page 34
∙ De onderdelen van meteen royaal water spoelen. Raadpleeg een de mixstaaf en de arts bij eventuele gevolgen pureestamper kunnen in (van welke aard dan ook). warm water waaraan een gebruikelijk afwasmiddel Reiniging en onderhoud werd toegevoegd worden ∙ Voor elke reiniging de gereinigd.
Page 35
het mes van het multi- onder Reiniging en onderhoud. ∙ De accu laden zoals beschreven onder hakmes kunnen met Accu laden. warm water, waaraan een Accu laden gebruikelijk afwasmiddel ∙ De accu regelmatig laden, met name werd toegevoegd, worden zodra het controlelampje rood oplicht, en na een langere tijd niet gebruiken.
Page 36
apparaat bij alle schakelaarstanden Gebruiksknoppen twee minuten worden gebruikt. De gril is voorzien van een Vervolgens moet het ca. 3 minuten veiligheidschakelaar. afkoelen tot op kamertemperatuur. Om in te schakelen eerst de toets indrukken en ingedrukt houden. Druk op toets Nu kan de toets losgelaten worden.
Page 37
mixstaaf uit het mixgoed haalt. motorblok los te maken dit draaien, tot ∙ Na gebruik het mixgoed verwijderen. tegenover elkaar staan. Het deksel ontgrendelen, afnemen en het Multi-hakmes mes en het snijgoed verwijderen. ∙ De werkkom op de glijbescherming ∙ Wanneer men voedsel verder verwerkt plaatsen.
Page 38
schakelaar wordt ingeschakeld. ∙ Na het gebruik wachten tot de motor stil staat vooraleer de pureestamper weg te nemen. Blenderkan De blenderkan heeft een anti-slip basis die ook als deksel gebruikt kan worden. Informatie voor proefinstituten ∙ Voor het bereiken van het maximale vermogen kunnen de volgende recepten worden gebruikt: ∙...
Page 39
Batidora de brazo con batería sin Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar riesgos y cables cumplir con las normas de seguridad, las reparaciones Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea del aparato y de la fuente atentamente estas instrucciones y de alimentación solo las conserve este manual para cualquier consulta posterior.
Page 40
movimiento. aparato y entiendan por ∙ Los accesorios individuales completo todo el peligro y las precauciones de se deben limpiar después de cada ciclo de uso. En seguridad. ∙ No se permite que los la sección Mantenimiento y limpieza se incluye niños utilicen el aparato.
Page 41
que pudiera afectar al diseñado para el uso uso seguro del mismo. Si doméstico u otra aplicación similar, por ejemplo el aparato, por ejemplo, ha caído al suelo o se ha - en cocinas de personal de comercios, oficinas tirado del cable de la fuente de alimentación, puede y lugares de trabajo similares,...
Page 42
correspondiente a su área debidamente. y de este modo llevará Seguridad en el uso de las a cabo una eliminación baterías segura y respetuosa con ∙ Al hacer un mal uso de las el medio ambiente. Nunca baterías existe el riesgo de deseche las baterías con la lesiones y de explosión.
Page 43
añadiendo un detergente de que le haya producido algún efecto (de cualquier para vajillas convencional. ¡Precaución! La cuchilla tipo), acuda a un médico. del brazo batidor está Limpieza y cuidado afilada. ∙ Antes de limpiarlo, separe ∙ En caso de que la cuchilla el brazo batidor de la esté...
Page 44
limpiarse en agua caliente Carga de la batería ∙ Cargue la batería con regularidad, con un detergente para especialmente cuando la luz de control vajillas convencional. esté iluminada en rojo o después de no haber utilizado la batidora durante ¡Precaución! La cuchilla mucho tiempo.
Page 45
Funcionamiento de corta duración Botones de funcionamiento ∙ El aparato está diseñado para procesar El aparato cuenta con un interruptor de cantidades domésticas habituales. seguridad. Puede utilizarse la batidora con el brazo Para encenderlo, mantenga pulsado el batidor, el prensador de patatas o el botón multitriturador durante 1 minuto seguido.
Page 46
Manejo del brazo batidor alimentos duros (por ejemplo, cubitos de ∙ Coloque el brazo batidor en la unidad hielo, nuez moscada, cereales, granos del motor de modo que en la unidad de café, arroz o especias). Tampoco del motor esté frente a en el brazo son adecuados los quesos duros o el batidor.
Page 47
∙ Introduzca el accesorio para levantar Información para las entidades de claras en los ingredientes del recipiente verificación antes de encender brevemente el ∙ Para obtener el máximo rendimiento aparato pulsando los botones de puede utilizar las siguientes recetas: funcionamiento. ∙...
Page 48
Frullatore a immersione a batteria Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare pericoli e per senza fili rispettare le norme di sicurezza, le riparazioni Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi del dispositivo e raccomandiamo di leggere attentamente le dell’alimentatore devono seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
Page 49
∙ Questo apparecchio non elemento in movimento. ∙ Ognuno degli accessori deve essere usato dai bambini. Il dispositivo e il deve essere lavato dopo ogni ciclo di utilizzo. Per suo alimentatore devono essere tenuti lontano dalla informazioni più dettagliate, consultate la sezione portata dei bambini.
Page 50
dispositivo, compreso - prima di pulire l’alimentatore e gli eventuali l’apparecchio. ∙ Questo apparecchio è accessori, per rilevare eventuali difetti e danni che studiato per il solo uso domestico o per impieghi potrebbero compromettere l’affidabilità funzionale del simili, come per esempio - nelle cucine per i dispositivo.
Page 51
con la batteria a un punto di danni risultanti da un uso erroneo o dalla non di raccolta appropriato nella propria zona affinché venga conformità alle istruzioni. smaltito in modo sicuro ed Utilizzo sicuro delle batterie ecologico. Non smaltire ∙ L’uso improprio delle mai le batterie con i rifiuti batterie comporta il rischio domestici.
Page 52
∙ Se la lama è molto sporca, Pulizia e cura ∙ Prima della pulizia, pulirla con una spazzola. ∙ Pulisci il coperchio del rimuovere la frusta dal blocco motore. tritatutto e gli adattatori con ∙ Non utilizzare detergenti un panno umido e un po’ di aggressivi o abrasivi o detersivo per piatti.
Page 53
protezione/coperchio del blocco motore. ∙ Collegare l’alimentatore fornito alla antiscivolo, il contenitore presa di corrente. di lavoro possono essere ∙ La spia lampeggia in blu. ∙ Non appena la batteria è completamente lavati in lavastoviglie. carica, la spia si accende in blu. ∙...
Page 54
Quantità e tempi di funzionamento Prodotto Accessori Quantità (max) Preparazione Tempo (in secondi) Carne (cruda) Tritatutto 250 g Cubetti di 2 cm Gouda (giovane) Tritatutto 250 g Cubetti di 1 cm Cipolle Tritatutto Tritato grossolanamente Nocciole Tritatutto 100 g Erbe aromatiche Tritatutto Un mazzetto Tritato...
Page 55
lavoro può essere riempito con erbe Frusta aromatiche ecc. fino al segno MAX. La frusta è adatta per montare panna o ∙ Non inserire liquidi caldi o cibi duri albumi o per mescolare liquidi come zuppe, (es. cubetti di ghiaccio, noce moscata, salse ecc.
Page 56
Bicchiere del frullatore Al bicchiere del frullatore è inserita una base antiscivolo che può essere usata anche come coperchio. Informazioni per gli istituti di prova ∙ Per ottenere la massima potenza si possono utilizzare le seguenti ricette: ∙ Frullatore a immersione: Frullare 280 g di carote imbevute e 420 ml di acqua per 60 secondi.
Page 57
Ledningsfri batteridrevet Vigtige sikkerhedsregler ∙ For at undgå farlige stavblender situationer og overholde sikkerhedsbestemmelserne Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne må reparation af apparatet brugsanvisning læses omhyggeligt, og og strømforsyningen derefter gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der kun udføres af vores er bekendt med denne brugsanvisning.
Page 58
beregnet til brug af Rengøring og vedligehold. ∙ Knivene er skarpe. børn. Hold enheden og Fare for personskade! strømforsyningen udenfor børns rækkevidde. Vær yderst forsigtig ved ∙ Børn må aldrig få lov til at tømning og rengøring lege med apparatet. af arbejdsbeholderen ∙...
Page 59
udefra. I disse tilfælde må medarbejdere i butikker, enheden heller ikke tages på kontorer og lignende arbejdsmiljøer, i brug. ∙ Hverken apparatet - landbrugsvirksomheder, - af kunder på hoteller, eller strømforsyningen må udsættes for ydre moteller m.m. og tilsvarende foretagender, varmepåvirkning.
Page 60
∙ Apparatet indeholder et elektronisk affald i din nærhed, så de kan genopladeligt batteri, der ikke kan udskiftes. Batteriet bortskaffes på sikker og miljømæssigt forsvarlig vis. må aldrig udskiftes med en anden type genopladeligt Genopladelige batterier må aldrig bortskaffes batteri eller med andre typer batterier.
Page 61
og kartoffelmoseren kan kommer i kontakt med huden, skal du omgående vaskes i varmt vand tilsat skylle med rigeligt vand. I almindeligt opvaskemiddel. Forsigtig! Blenderstavens tilfælde af følgevirkninger (af enhver art) skal du søge kniv er skarp. ∙ Ved stærk tilsmudsning læge.
Page 62
med skridsikring og låg ∙ Sæt den medfølgende strømforsyning i en stikkontakt. og arbejdsbeholderen kan ∙ Kontrollampen blinker blåt. vaskes i opvaskemaskinen. ∙ Når batteriet er fuldt opladet, lyser kontrollampen konstant blåt. ∙ Opladningen af et tomt batteri tager ca. Anvendelsesformål 2 timer.
Page 63
Tilberedningsmængder og driftstider Produkt Tilbehør Mængde (maks.) Tilberedning Tid (i sekunder) Kød (råt) Multihakker 250 g 2 cm store tern Gouda (ung) Multihakker 250 g 1 cm store tern Løg Multihakker Groftsnittet Nødder Multihakker 100 g Urter Multihakker et bundt Groftsnittet Fløde Piskeris...
Page 64
∙ Sæt låget på arbejdsbeholderen, og lås Kartoffelmoser det ved at dreje det med uret. Kartoffelmoseren egner sig til tilberedning ∙ Sæt motordelen på låget til af kartoffel- og grøntsagsmos. arbejdsbeholderen. Lås ved at dreje ∙ Sæt kartoffelmoseren i adapteren til således, at står overfor kartoffelmoser, og lås den ved at dreje...
Page 65
Bortskaffelse af enheden med batteri Apparater mærket med dette symbol må ikke smides ud sammen med husholdningsaffaldet, da de indeholder værdifulde materialer som kan genbruges. Korrekt bortskaffelse beskytter både miljøet og menneskers helbred. Din kommune eller forhandleren kan give dig yderligere information om dette.
Page 66
Sladdlös stavmixer Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker och för att följa Bästa kund! säkerhetsbestämmelserna, Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den får reparationer på för framtida referens. Apparaten bör endast apparaten och nätdelen användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner.
Page 67
∙ Knivarna är vassa. Risk för ∙ Enheten är inte avsedd personskador! Var särskilt att användas av barn. Håll enheten och nätadaptern försiktig vid tömning och rengöring av behållaren borta från barn. ∙ Barn bör inte tillåtas leka och vid rengöring av mixerstaven! med apparaten.
Page 68
Använd inte heller i detta - i företag inom fall enheten. jordbrukssektorn, ∙ Varken apparaten eller - för kunder i hotell, motell nätdelen får utsättas för och andra liknande anläggningar, hetta utifrån. ∙ Håll hår, händer och lös - för kunder i bed-and- breakfast hus.
Page 69
∙ Vid felaktig hantering batterierna med andra kan det komma ut vätska uppladdningsbara eller icke uppladdningsbara batterier. ur batterierna. Använd ∙ Använd bara det inte batterierna om de är medföljande nätdelen vid skadade eller vätska läcker laddning av batterierna. ∙ Om vätska läcker ut ska du Ladda aldrig batterierna undvika kontakt med den.
Page 70
∙ Vispen, mixerburken med användning. ∙ Av elektriska säkerhetsskäl glidskydd/lock, behållaren får drivenheten och och multihackarkniven kan rengöras med varmt vatten strömförsörjningsenheten inte behandlas med vätskor och vanligt diskmedel. Observera! Kniven är eller nedsänkas i dem. Rengör endast delarna vass. ∙...
Page 71
Ladda batterierna Funktionsknappar ∙ Ladda batteriet regelbundet, särskilt när Enheten är utrustad med en indikatorlampan lyser rött och efter en säkerhetsbrytare. lång period utan användning. Detta ökar För att slå på, tryck och håll inne livslängden på batterierna och sörjer för -knappen.
Page 72
Tillredningsmängder och driftstider Produkt Tillbehör Mängd (max) Förberedning Tid (i sekunder) Kött (rått) Multihackare 250 g 2 cm stora tärningar Goudaost (ung) Multihackare 250 g 1 cm stora tärningar Lök Multihackare Grovt hackat Nötter Multihackare 100 g Örter Multihackare en knippa Grovt hackat Grädde Balongvisp...
Page 73
Lås genom att vrida så att är ∙ Sätt drivenheten på adaptern. Lås vända mot varandra. genom att vrida tills är vända ∙ Tryck på knapparna mot varandra. korta mellanrum tills materialet som ∙ Doppa först potatisstöten i det som ska ska skivas har nått önskad finhet.
Page 74
Langaton akkukäyttöinen Tärkeitä turvallisuusohjeita ∙ Vaaratilanteiden sauvasekoitin välttämiseksi ja turvallisuusmääräysten Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen noudattamiseksi laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas laitteen ja verkko-osan tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet saa korjauttaa vain näihin ohjeisiin.
Page 75
tietoja on osassa Puhdistus ja noudattaa tarvittavia turvatoimia. ja hoito. ∙ Terät ovat teräviä. ∙ Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja Loukkaantumisvaara! Ole erittäin varovainen sen verkko-osa poissa lasten ulottuvilta. tyhjentäessäsi ja ∙ Lasten ei saa antaa leikkiä puhdistaessasi työsäiliötä...
Page 76
seurauksena voi olla - myymälöiden, toimistojen ja vastaavien työpaikkojen vaurioita, jotka eivät näy ulospäin. Älä ota laitetta henkilökuntakeittiöissä, - maatalousyritykset, käyttöön tällaisessa tilanteessa. - hotellien, motellien jne. ∙ Laite ja verkko-osa eivät ja vastaavien yritysten saa altistua ulkoiselle asiakkaat, - aamiaisen ja majoituksen kuumuudelle.
Page 77
sitä tuleen. voi vaihtaa. Älä koskaan ∙ Jos akkua käsitellään vaihda akkua toisiin epäasianmukaisesti, siitä akkuihin tai paristoihin. ∙ Käytä akun lataamiseen voi valua ulos nestettä. Älä jatka akun käyttämistä, vain mukana toimitettua verkko-osaa. Älä missään jos se on vahingoittunut tai jos siitä...
Page 78
käyttöakseliin, ∙ Poista elintarvikejäämät perunasurvimeen, laitteesta aina käytön monitoimisilppurin jälkeen. kanteen ja adapteriin ei ∙ Sähköturvallisuussyistä valu vettä! moottoriyksikköä ja verkko- ∙ Vispilä, sekoitussäiliö ja osaa ei saa käsitellä nesteillä eikä upottaa liukueste/kansi, työsäiliö ja monitoimisilppurin nesteisiin. Puhdista osat vain hieman kostutetulla terä...
Page 79
Ennen ensimmäistä käyttökertaa Lyhytaikainen käyttö ∙ Poista kaikki pakkausjäänteet ja ∙ Laite on tarkoitettu kotitalouksissa mahdolliset mainostarrat laitteesta. käytettävien määrien käsittelemiseen. Tyyppikilpeä ei saa poistaa. Sitä voidaan käyttää sekoitussauvan, ∙ Puhdista laite kohdassa Puhdistus ja perunasurvimen tai monitoimisilppurin hoito kuvatulla tavalla. kanssa keskeytyksettä...
Page 80
Valmistusmäärät ja käyttöajat Tuote Lisävarusteet Määrä (enint.) Valmistus Aika (sekunteina) Liha (raaka) Monitoimisilppuri 250 g 2 cm:n suuruinen kuutio Gouda (nuori) Monitoimisilppuri 250 g 1 cm:n suuruinen kuutio Sipuli Monitoimisilppuri Karkeasti hienonnettu Pähkinät Monitoimisilppuri 100 g Yrtit Monitoimisilppuri yksi nippu Karkeasti hienonnettu Kerma...
Page 81
Monitoimisilppuri ennen kuin asennat terän uudestaan ∙ Aseta työsäiliö liukuesteen päälle. paikoilleen. ∙ Varoitus: Ole äärimmäisen varovainen; terät ovat erittäin teräviä. Vispilä Kun käsittelet teriä, pidä niistä kiinni aina Vispilä sopii kerman ja munanvalkuaisen muovisesta suojaavasta yläosasta. vatkaamiseen tai nesteiden, kuten ∙...
Page 82
Testauslaitosten tiedot ∙ Parhaan tuloksen saavuttamiseksi voidaan käyttää seuraavia reseptejä: ∙ Sauvasekoitin: Sekoita 280 g maseroitua porkkanaa ja 420 ml vettä 60 sekunnin ajan. ∙ Monitoimisilppuri: Pilko 200 g naudanlihaa (20 x 20 x 20:n paloina) 60 sekunnin ajan. ∙ Vispilä Vatkaa 2 munanvalkuaista 120 sekunnin ajan ∙...
Page 83
Liquidificador manual de bateria, Instruções de segurança ∙ Para evitar riscos e cumprir sem fios com os regulamentos de segurança, as reparações Caro(a) Cliente, Leia atentamente as instruções antes no aparelho ou na unidade de usar o aparelho e guarde-as para de alimentação apenas consulta futura.
Page 84
após cada utilização. perigos resultantes da sua Informações mais utilização. ∙ Este dispositivo não se detalhadas sobre a limpeza podem ser encontradas destina a ser usado por crianças. O aparelho e na secção Limpeza e a fonte de alimentação cuidados. ∙...
Page 85
funcional do aparelho. durante o funcionamento, ∙ O dispositivo destina-se a Se, por exemplo, o aparelho tiver caído ao ser utilizado em aplicações domésticas e semelhantes, chão ou o cabo da fonte de alimentação tiver sido por ex. - em cozinhas, em lojas, puxado, pode haver danos que podem não ser vistos escritórios e ambientes de...
Page 86
Segurança no segura e ecológica. Nunca manuseamento da bateria elimine a bateria com o lixo ∙ Existe um risco de doméstico. ∙ Nunca desmontar a ferimentos e explosão se unidade do motor com a bateria for manuseada incorretamente. a bateria, expô-la a ∙...
Page 87
Limpeza e manutenção disponível comercialmente. ∙ Antes de limpar, remover a Cuidado! A lâmina do varinha de mistura do bloco bastão da varinha de mistura é afiada. motor. ∙ Não utilizar produtos ∙ Limpar a lâmina com uma escova se estiver muito de limpeza agressivos e abrasivos, objetos suja.
Page 88
água morna com a adição Carregar a bateria ∙ Carregar a bateria regularmente, de detergente disponível especialmente quando a luz indicadora comercialmente. Cuidado! fica vermelha e após um longo período de não utilização. Isto aumenta a vida A lâmina é afiada! útil da bateria e assegura ciclos de ∙...
Page 89
ambiente durante cerca de 3 minutos. Funções de comutação O dispositivo está equipado com um interruptor de segurança. Para ligar, premir primeiro o botão manter premido. Premir o botão Depois, o botão pode ser libertado. Quantidades de preparação e tempos de funcionamento Produto Acessórios Quantidade...
Page 90
Manuseamento da varinha de mistura exemplo, cubos de gelo, noz-moscada, ∙ Colocar a varinha de mistura no bloco cereais, grãos de café, arroz ou do motor de modo a que no bloco especiarias). O queijo duro ou chocolate do motor e na varinha de mistura também não são adequados.
Page 91
alimentos a serem misturados antes Informação para institutos de ensaio de ligar o aparelho , premindo o botão ∙ As seguintes receitas podem ser de ligar. utilizadas para alcançar a potência ∙ Após a mistura, aguardar que o motor máxima: pare antes de retirar o batedor da ∙...
Page 92
Akumulatorowy blender ręczny Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby uniknąć zagrożeń i przestrzegać przepisów Szanowni Klienci! bezpieczeństwa, naprawy Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą urządzenia i zasilacza instrukcją, którą należy zachować do mogą być wykonywane późniejszego wglądu. Urządzenie może być...
Page 93
wolno dotykać żadnych zagrożeń i wymaganych środków ostrożności. ruchomych części miksera. ∙ Poszczególne akcesoria ∙ Urządzenie nie może być używane przez dzieci. należy umyć po każdym cyklu pracy. Więcej Urządzenie i zasilacz należy przechowywać z informacji na ten temat można znaleźć w dala od dzieci.
Page 94
∙ Przed uruchomieniem - zanim urządzenie zostanie pozostawione należy sprawdzić całe urządzenie, w tym zasilacz bez nadzoru; - po zakończeniu pracy; i wszelkie akcesoria, pod kątem wad i uszkodzeń, - i przed przystąpieniem do czyszczenia. które mogłyby wpłynąć ∙ Urządzenie przeznaczone na niezawodność...
Page 95
Z kolei dostarczonego nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania zasilacza należy używać wyłącznie do ładowania niezgodnego z instrukcją obsługi odpowiedzialność tego akumulatora. ∙ Jeśli urządzenie ma ponosi wyłącznie użytkownik. zostać wyrzucone, należy przekazać Bezpieczeństwo podczas jednostkę silnikową pracy z akumulatorami wraz z akumulatorem do ∙...
Page 96
ostrych lub spiczastych dojść do wycieku płynu. Nie należy kontynuować przedmiotów. ∙ Po każdym użyciu usunąć z używania akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub urządzenia resztki jedzenia. ∙ Ze względu na wycieka z niego płyn. ∙ W przypadku wycieku bezpieczeństwo płynu należy unikać z nim elektryczne jednostka silnikowa i zasilacz nie kontaktu.
Page 97
zmywarce. wielofunkcyjnego i adaptery wilgotną ściereczką z Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem dodatkiem płynu do mycia ∙ Urządzenie służy wyłącznie do naczyń. miksowania, rozgniatania lub rozdrabniania podanych produktów ∙ Upewnić się, że woda spożywczych oraz do ubijania śmietany nie dostaje się do górnej lub piany z białka.
Page 98
zasilacza do gniazda przyłączeniowego minuty z nasadką miksującą, tłuczkiem jednostki silnikowej. do ziemniaków lub rozdrabniaczem ∙ Podłącz dostarczony zasilacz do wielofunkcyjnym. Następnie silnik musi wtyczki. stygnąć przez co najmniej 3 minuty. ∙ Lampka kontrolna miga na niebiesko. ∙ W przypadku używania trzepaczki ∙...
Page 99
Purée Tłuczek do 500 g ziemniaczane ziemniaków ziemniaków / 250 ml mleka Obsługa nasadki miksującej produktami przeznaczonymi do ∙ Umieścić nasadkę miksującą na rozdrobnienia, włożyć do środka ostrze. ∙ Unikać przepełnienia pojemnika jednostce silnikowej w taki sposób, na jednostce silnikowej i roboczego! Pojemnik roboczy można nasadce miksującej były skierowane do napełniać...
Page 100
zawsze sprawdzić, czy nóż nie jest ∙ Po użyciu należy odczekać, aż silnik zablokowany resztkami pożywienia. zatrzyma się przed wyjęciem tłuczka do Dopiero wówczas można ponownie ziemniaków. złożyć pojemnik i użyć go. Pojemnik do miksowania Trzepaczka Pojemnik do miksowania wyposażony jest Trzepaczka nadaje się...
Page 101
Ασύρματο μπλέντερ χειρός με Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για την αποφυγή κινδύνων μπαταρία και την τήρηση των κανόνων ασφαλείας Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, οποιαδήποτε επισκευή διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες στη συσκευή και το οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο...
Page 102
συσκευή να περιμένετε και κατανοούν πλήρως όλους τους εμπλεκόμενους να σταματήσει εντελώς ο κινητήρας. Μην αγγίζετε κίνδυνους και προφυλάξεις για την ασφάλεια. κανένα εξάρτημα όταν είναι ∙ Απαγορεύεται η χρήση σε λειτουργία. ∙ Πρέπει να καθαρίζετε τα της συσκευής από παιδιά. ξεχωριστά...
Page 103
∙ Αποσυνδέστε τη μονάδα - σε ξενώνες που σερβίρουν πρωινό. μοτέρ από τα εξαρτήματα, ∙ Προσοχή! Τα παιδιά - πριν από τη πρέπει να παραμένουν συναρμολόγηση ή την αποσυναρμολόγηση της μακριά από τα υλικά συσκευασίας, επειδή είναι συσκευής, - σε περίπτωση βλάβης, δυνητικώς...
Page 104
τραυματισμού και έκρηξης. περίπτωση δεν πρέπει να ∙ Η συσκευή περιέχει θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή. επαναφορτιζόμενες ∙ Η συσκευή και το μπαταρίες οι οποίες τροφοδοτικό δεν πρέπει δεν αντικαθίστανται. να εκτίθενται σε εξωτερικές Μην αντικαθιστάτε ποτέ επιδράσεις θερμότητας. την μπαταρία με άλλες ∙...
Page 105
νερό. Αν παρουσιάσετε περιοχής σας για ασφαλή συμπτώματα και οικολογική απόρριψη. Μην απορρίπτετε ποτέ (οποιουδήποτε τύπου) απευθυνθείτε σε γιατρό. τις μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Καθαρισμός και φροντίδα ∙ Μην αποσυναρμολογείτε ∙ Πριν από κάθε καθαρισμό ποτέ την μπαταρία από αποσυνδέετε...
Page 106
∙ Μπορείτε να καθαρίσετε ∙ Μπορείτε να καθαρίσετε τον αναδευτήρα, το το κάτω μέρος του μπλέντερ χειρός και της δοχείο ανάμειξης με την αντιολισθητική βάση/ πρέσας πατάτας σε ζεστό νερό, προσθέτοντας καπάκι, το δοχείο εργασίας και τη λεπίδα μια ποσότητα κοινού απορρυπαντικού.
Page 107
πρόκληση σοβαρών τραυματισμών ή πρίζα. ∙ Αποσυνδέστε τον αντάπτορα του ζημιών στη συσκευή. τροφοδοτικού από την υποδοχή Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για σύνδεσης της συσκευής. πρώτη φορά ∙ Απομακρύνετε όλα τα υπολείμματα Λειτουργία για σύντομο χρονικό διάστημα συσκευασίας και τυχόν διαφημιστικά ∙...
Page 108
Ποσότητες επεξεργασίας και χρόνοι λειτουργίας Προϊόν Εξαρτήματα Ποσότητα (μέγ.) Προετοιμασία Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) Κρέας (ωμό) Πολυκόφτης 250 g Κύβοι 2 cm Γκούντα Πολυκόφτης 250 g Κύβοι 1 cm (φρέσκο) Κρεμμύδια Πολυκόφτης Χοντροκομμένο Ξηροί καρποί Πολυκόφτης 100 g Μυρωδικά Πολυκόφτης Ένα ματσάκι Χοντροκομμένο...
Page 109
∙ Προσαρμόστε τη μονάδα λεπίδας κοπής επανασυνδέσετε. στο μπολ πριν γεμίσετε το μπολ με τα είδη τροφής που θέλετε να τεμαχίσετε. Αβγοδάρτης ∙ Αποφύγετε να γεμίσετε υπερβολικά το Ο αναδευτήρας είναι κατάλληλος για το δοχείο εργασίας! Το δοχείο εργασίας χτύπημα σαντιγί ή μαρέγκας ή για την μπορεί...
Page 110
αφαιρέσετε την πρέσα πατάτας. Απορρίψτε τη συσκευή μαζί με την μπαταρία Κανάτα μπλέντερ Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο Η κανάτα μπλέντερ έχει μια αντιολισθητική πρέπει να απορριφθούν βάση, την οποία μπορείτε να ξεχωριστά από τα οικιακά χρησιμοποιήσετε και ως καπάκι. απόβλητα, επειδή...