Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com UTG 8-R UTG 9-R Manuale tecnico Original-Betriebsanleitung Traduzione delle «Original-Betriebsanleitung» Dossier technique Documentación técnica Traduction du «Original-Betriebsanleitung» Traducción del «Original-Betriebsanleitung» Technical Document Manual de Instruções Translations of the «Original-Betriebsanleitung» Tradução do «Original-Betriebsanleitung»...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Sicherheitshinweise Indications relative à la Notes on safety sécurité Allgemeine sicherheitstech- Indications générales de General notes on safety nische Hinweise sécurité Use of the machine for pur- Bestimmungsgemässe Ver- Utilisation conforme à la desti- poses for which it is intended wendung nation...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Prescrizioni di sicurezza Indicaciones relativas a Indicações sobre seguran- Informazioni generali sulla seguridad ça sicurezza Indicación general relativa a Indicações gerais sobre a Impiego conforme della mac- seguridad técnica de segurança china Uso conforme al previsto Utilização correcta para os Impiego non conforme Uso no conforme al previsto...
Page 4
Hinweis Diese Betriebsanleitung gilt für Ce dossier technique est va- This operation manual is ap- die Maschinen UTG 8-R, UTG lable pour les machines UTG plicable for the machines UTG 9-R. 8-R, UTG 9-R. 8-R, UTG 9-R.
Page 5
Questo manuale tecnico valgo- presente documentación Este Manual de Instruções só é no per le macchine UTG 8-R e técnica es válida para las si- válido para as máquinas UTG UTG 9-R. guiente smáquinas UTG 8-R y 8-R e UTG 9-R.
Page 6
(Original) mité CE formity Otto Suhner GmbH, Trottä- Otto Suhner GmbH, Trottäcker Otto Suhner GmbH of Trottäcker cker 50, D-79701 D-Bad Sä- 50, D-79701 D-Bad Säckingen 50, D-79701 D-Bad Säckingen, ckingen erklärt hiermit in allei- déclare par la présente, sous...
Page 7
Dichiarazione di con- Declaración de confor- Declaração CE de formità CE midad CE Conformidade Con la presente, la Otto Suhner Otto Suhner GmbH, Trottäcker Otto Suhner GmbH, Trottäcker GmbH, Trottäcker 50, D-79701 50, D-79701 D-Bad Säckingen 50, D-79701 D-Bad Säckingen D-Bad Säckingen dichiara sotto...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Betriebsanleitung Dossier technique Technical Document Vor Inbetriebnahme des Pro- Lire le dossier technique avant Read the technical document duktes Betriebsanleitung lesen. la mise en service. prior to commissioning. Schutzbrille und Gehörschutz Lunettes de protection et pro- Safety glasses and ear protec- Schutzbrille und Gehörschutz tection de l’ouïe.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Manuale tecnico Documentación técnica Manual de Instruções Prima della messa in funzione Leer la documentación técnica Ler o manual de Instruções del prodotto, leggere il manuale antes de poner en servicio el antes de proceder ao arranque tecnico.
Page 10
Drehzahltabelle mit Stellrad de la bande abrasive avec la roue de this for the grinding belt at the setting vorwählen réglage conf. au tableau des vitesses wheel de rotation UTG 8-R UTG 9-R 13.6m/s 15.5m/s 12.1/s 13.8m/s 10.6m/s 12.1m/s Stellradstufe Position de la roue réglable...
Page 12
EN/HORS shuts down. die Maschine stellt ab. l’encliquetage est libéré et la machine s’arrête. Leistungsdaten Performances Rating data UTG 8-R UTG 9-R Netzspannung Tension (voir liste des pièces Power voltage 120/230/240 V 120/230/240 V (siehe Ersatzteilliste) de rechange) (cf.
Page 13
Dati sulle prestazioni Prestaciones Características técni- UTG 8-R UTG 9-R Tensione di rete (vedi lista dei Tensión de red (ver lista de Tensão da rede (ver lista de 120/230/240 V 120/230/240 V...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Der angegebene Schwingungs- La valeur de vibration indiquée The specified vibration value wert ist nach einem genormten a été mesurée d’après une was measured with a standard- Prüfverfahren gemessen wor- méthode d’essai normalisée. ised test procedure.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Il valore delle oscillazioni indica- El valor de vibración declara- O nível de vibração especifica- to è stato misurato in conformi- do ha sido medido conforme a do foi medido com base num tà...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Sanftanlauf sorgt für ruckfreien lé électroniquement permet une starting provides for smooth Anlauf der Maschine. Durch den mise en roule de la machine starting of the machine. Due to geringen Anlaufstrom der Ma- sans secousses.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com nicamente garantisce una par- electrónicamente hace que la regulado, proporciona um ar- tenza della macchina priva di máquina arranque sin tirones. ranque suave sem solavancos. scossoni. Graie alla bassa cor- Gracias a la pequeña corriente Devido à...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Getriebekopf drehen Tourner la tête de Rotation of gearbox transmission head Der Getriebekopf lässt sich zum La tête de transmission peut The gearbox head can be Statorgehäuse in 90°-Schritten être tournée par pas de 90° rotated relative to the stator drehen.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Ruotare la testa del Girar el cabezal del Girar a cabeça propul- mandrino engranaje sora È possibile ruotare a scatti di El cabezal del engranaje se A cabeça propulsora pode 90° la testa del mandrino ris- puede girar en la carcasa del girar-se em passos de 90º, em petto alla scocca.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3.1 Montage des Vlies- oder 3.3.1 Montage des bandes en 3.3.1 Fitting the nonwoven and Schleifbandes feutre et abrasives grinding belts Um das Schleifband zu wechseln, Pour changer de bande abrasive, Before replacing the grinding belt, re- Schwenkarm entlasten und Band dégager le bras pivotant et rempla- move the pressure on the swivel arm...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com 3.3.1 Montaggio degli nastri in 3.3.1 Montaje del cintas de 3.3.1 Montagem de correias tessuto e abrasivi vellón y lija com feltro e abrasivas Per cambiare il nastro abrasivo la Para cambiar la cinta lijadora, de- Para substituir a correia abrasiva, cui velocità...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com • Zu starker Druck verringert • Une trop forte pression • Too great a pressure die Leistungsfähigkeit der réduit la performance de la reduces machine efficiency Maschine und die Lebens- machine et la durée de vie and the grinding belt’s use- dauer des Schleifbandes.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com • Una pressione troppo • Una presión excesiva • Com uma pressão mais elevata riduce l’efficienza reduce el rendimiento de la forte diminui a capacidade dell’utensile e la durata del máquina y la duración de la de funcionamento da má- nastro abrasivo.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com bürsten überprüfen und ggf. d’env. 150 heures, contrôler brushes and replace if auswechseln. Das Motoren- les charbons du collecteur necessary. Clean motor gehäuse reinigen und die et éventuellement les rem- housing and replenish Fettfüllung im Getriebege- placer.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com spazzole in carbone e, se horas, comprobar las esco- as escovas de carvão e, del caso, sostituire. Pulire billas de carbón y cambiar- caso necessário, substitui- la scocca del motore e las si es necesario. Limpiar las.
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Schrauben lösen und Deckel entfer- Desserrer les vis et retirer le cou- Loosen the screws and remove the nen. vercle cover Feder anheben und Kohle entfernen. Soulever le ressort et retirer les Raise the spring, and remove the Kohlebürstehalter reinigen.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Allentare le viti e togliere il coperchio Aflojar los tornillos y quitar la tapa. Soltar os parafusos e retirar a co- bertura. Sollevare la molla e togliere il carbo- Levantar el muelle y quitar la escobil- Levantar a mola e retirar o carvão.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Wartungs- und Ver- Pièces de maintenance Maintenance and wear- schleissteile et d’usure ing parts 4.2.1 Antrieb 4.2.1 Entraînement 4.2.1 Drive...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Pezzi di ricambio e di Piezas para mante- Peças sobresselentes manutenzione nimiento y sujetas a e de consumo desgaste 4.2.1 Azionamento 4.2.1 Accionamiento 4.2.1 Funcionamento...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 UTG 8-R (BSGV 30-T) 4.2.1 UTG 8-R (BSGV 30-T) 4.2.1 UTG 8-R (BSGV 30-T)
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 UTG 8-R (BSGV 30-T) 4.2.1 UTG 8-R (BSGV 30-T) 4.2.1 UTG 8-R (BSGV 30-T)
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 UTG 9-R (BSGV 31-T) 4.2.1 UTG 9-R (BSGV 31-T) 4.2.1 UTG 9-R (BSGV 31-T)
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com 4.2.1 UTG 9-R (BSGV 31-T) 4.2.1 UTG 9-R (BSGV 31-T) 4.2.1 UTG 9-R (BSGV 31-T)
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Reparatur Réparation Repair Sollte die Maschine, trotz sorg- Si la machine devait présenter If despite strict observance of fältiger Herstellungs- und Prüf- un défaut malgré des processus the manufacturing and test- verfahren, einmal ausfallen, ist de fabrication et de contrôles method machine...
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com Riparazioni Reparación Reparação Se la macchina dovesse gu- Esta máquina ha sido fabricado Caso a máquina apresente astarsi, nonostante l‘accurata y comprobado con el máximo alguma deficiência apesar dos fabbricazione e collaudo, la ri- esmero.
Page 36
All manuals and user guides at all-guides.com Entsorgung / Umwelt- Elimination / Compa- Disposal / Environ- verträglichkeit tibilité environnemen- mental compatibility tale Die Maschine besteht aus Mate- Cette machine est composée This machine consists of materi- rialien, die einem Recyclingpro- de matériaux pouvant être sou- als which can be disposed of in zess zugeführt werden können.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com Smaltimento / Compa- Eliminación / Compa- Eliminação / Compati- tibilità ambientale tibilidad con el medio bilidade ambiental ambiente La macchina è composta di ma- Esta máquina se ha construido A máquina é composta por ma- teriali che possono essere con- con materiales que se pueden teriais que podem ser incluídos...
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com Notizen: Notes : Notes:...
Page 39
All manuals and user guides at all-guides.com Note: Notas: Notas:...
Page 40
¡ Guardar esta documentación para un uso futuro! Sujeito a modificações! Subject to change! Para ler e conservar! Keep for further use! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg Phone +41 (56) 464 28 28 +41 (56) 464 28 29 http://www.suhner.com mailto info@suhner.com...