Télécharger Imprimer la page

Rigel Medical UniPulse 400 Guide D'utilisation Rapide page 4

Publicité

!
Información importante/Ważna informacja
No utilice el desfibrilador para descargar sobre los terminales PACER o ECG.
!
Nie wolno rozładować defibrylatora do gniazd STYMULATORA ani EKG.
Cuando se conecte a los terminales DEFIB debe utilizar bananas de 4mm protegidas
!
y no apilables.
Dla przyłącza defibrylatora używaj wyłącznie osłoniętych, niełączonych wtyków 4mm.
Los terminales DEFIB (rojo y negro) están dimensionados para un máximo de
!
5kV/100A/600J.
Przyłącza defibrylatora (czerwone i czarne) sklasyfikowano jako 5kV/100A/600J MAX.
Los terminales PACER (amarillo) están dimensionados para un máximo de 275V.
!
Przyłącza stymulatora (żółte) sklasyfikowano jako 275V MAX.
El UniPulse 400 está diseñado para un uso por personal técnico debidamente entrenado.
!
UniPulse 400 został zaprojektowany do użycia wyłącznie przez odpowiednio
przeszkolony personel techniczny.
No se permiten modificaciones no autorizadas del instrumento por el usuario.
!
Nie wolno w nieautoryzowany sposób modyfikować urządzenia.
No usar el instrumento para aplicaciones por encima de las especificaciones publicadas.
!
Nie wolno używać przyrządu dla zastosowań spoza opublikowanej specyfikacji.
Extreme la precaución cuando trabaje con tensiones superiores a 30 Volts, por ejemplo
!
una descarga de DEFIB.
Bądź wyjątkowo ostrożny podczas pracy z napięciem przekraczającym 30V, np.
rozładowanie defibrylatora.
No contiene elementos de servicio por el usuario.
!
Brak części wymienianych przez użytkownika.
No utilice el Uni-Pulse 400 conectado a la fuente de 18V a menos que esté conectado
!
a la red eléctrica.
Nie używaj UniPulse 400 z podłączoną wtyczką zasilacza 18V chyba, że jest ona
podłączona bezpośrednio do zasilania sieciowego.
Cuando el manejo del Uni-Pulse no sea seguro debe apagarse y asegurar que no se
!
pueda producir un uso accidental. Se asume que el manejo seguro no es posible
cuando:
El instrumento o los cables muestran signos de deterioro, El instrumento no funciona,
Después de largos períodos de almacenamiento en condiciones ambientales adversas,
No utilice el UniPulse 400 en condiciones de humedad o en ambientes sucios o
explosivos.
Jeśli bezpieczna praca z UniPulse 400 nie jest dalej możliwa powinno się niezwłocznie
wyłączyć analizator i zabezpieczyć go przed przypadkowym użyciem. Należy pamiętać,
że dalsza bezpieczna praca nie jest możliwa jeśli:
urządzenie lub przewody posiadają ślady uszkodzenia lub, urządzenie nie działa lub,
po długim okresie przechowywania w niekorzystnych warunkach środowiskowych oraz,
nie używaj UniPulse 400 w warunkach wilgoci lub w otoczeniu wybuchowych gazów
lub pyłu.
El UniPulse 400 está diseñado para analizar Desfibriladores, Desfibriladores Externos
!
Automáticos (AED's) y Marcapasos, y permite la simulación del electrocardiograma
(ECG).
UniPulse 400 został zaprojektowany do analizy defibrylatorów, defibrylatorów
automatycznych (AED) i stymulatorów serca. Pozwala on również na symulację
przebiegu EKG.

Publicité

loading