Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com System pro M 2CSM204225R0601 AT3-R 2CSM204235R0601 AT3-7R 2CSM204245R0601 TIME SWITCH INTERRUTTORI ORARI INTERRUPTEURS HORAIRES -13- SCHALTUHREN -17- INTERRUPTORES HORARIOS -21- RELÓGIOS DE PROGRAMAÇÃO -25- Программируемый таймер...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com 10.2006...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Technical specifications Quartz movement Type AT3: without running reserve, starts immediately after mains connection. Type AT3-R/AT3-7R: 72-hr. running reserve after being mains connected for 120 hours, starts automatically a few minutes after mains connection. Operating temperature range: –...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com Setting the time AT3, AT3-R (24 hr version): Turn the programming dial in clockwise direction to set the time read off the 24-hour dial opposite the marking. Turn the transparent dial with the minutes pointer to set the time precisely (the transparent dial be turned in both directions).
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Program setting Press inwards the segments on the program disk corresponding to the selected switching periods. Function I : segment set inwards (red colour is visible). Function 0 : segment set outwards (red colour not visible). Programming characteristics 24 h 7 days...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Mounting Dimensions 44 maxi...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Caratteristiche tecniche Movimento orologio al quarzo. Tipo AT3: senza riserva di carica con partenza immediata alla messa in tensione. Tipo AT3-R/AT3-7R: riserva di carica di 72 ore dopo 120 ore dalla messa intensione, con partenza dopo alcuni minuti.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Regolazione dell’orario AT3, AT3-R (versione 24 ore): girare il disco combinatore in senso orario, impostando l’ora indicata sul disco. Effettuare la regolazione dei minuti dell’orario facendo ruotare il disco in materiale transparente che indica i minuti (in senso orario o antiorario). AT3-7R (versione 7 giorni): girare il disco combinatore in senso orario, per impostare l’ora ed il giorno desiderati.
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Programmazione Spostare verso il basso (o verso l’alto) i cavalieri, posti sul disco della programmazione, in base ai programmi desiderati. Funzione I : cavaliere verso il basso (appare una zona rossa). Funzione 0 : cavaliere verso l’alto (la zona rossa viene coperta).
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Installazione Dimensioni di ingombro 44 maxi...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com Caractéristiques techniques Mouvement d'horlogerie à quartz Type AT3 : sans réserve de marche, démarre instantanément à la mise sous tension. Type AT3-R/AT3-7R : réserve de marche 72 heures après 120 heures de mise sous tension, démarre automatiquement après quelques minutes.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Mise à l’heure AT3, AT3-R (version 24 heures) : tourner le disque de programmation dans le sens horaire, de manière à amener l ’heure lue sur le disque 24 heures face au repère. Affiner la mise à...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Programmation Sur le disque de programmation, déplacer les segments correspondant aux périodes de fonctionnement désirées. Fonction I : segment vers l'avant (une zone rouge apparaît). Fonction 0 : segment vers l'arrière (la zone rouge est masquée). Caractéristiques de programmation 24 h Cycle...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Installation Encombrement 44 maxi...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Technische Daten Quartzuhrwerk Typ AT3: ohne Gangreserve. Läuft sofort, bei Netzanschluss an. Typ AT3-R/AT3-7R: 72 Stunden Gangreserve. Nach 120 Stunden Stromanschluss. Läuft automatisch nach einigen Minuten an. Betriebstemperatur: – 10 °C bis + 55 °C Frequenz: 50/60 Hz Netzanschluss: 220/240V AC Stromverbrauch: ca.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com Einstellung der uhrzeit AT3, AT3-R (24-Stunden-Version): Die Programmierscheibe im Uhrzeigersinn drehen, um die auf der 24-Stunden- Scheibe abgelesene Zeit gegenüber der Markierung einzustellen. Feineinstellung der Uhrzeit durch Drehen der durchsichtigen Scheibe, die den Minutenzeiger trägt (die Drehrichtung der durchsichtigen Scheibe ist gleichgültig).
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com Programmierung Segmente auf die gewünschten Schaltzeiten stellen. Funktion I : Segment nach vorne (Rot erscheint). Funktion 0 : Segment nach hinten (Rot verschwindet). Programmierung Programm-umlauf 24 St 7 Tage Maximale Schaltzahl Programmierbar alle 15 Min 2 St Kürzester Schaltabstand...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Montage Abmessungen 44 maxi...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Características técnicas Movimiento de reloj de cuarzo Tipo AT3: sin reserva de marcha, arranca inmediatamente después de la conexión a la red. Tipo AT3-R/AT3-7R: 72 horas de reserva de marcha después de conectado a la red durante 120 horas.
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Puesta en hora AT3, AT3-R (Versión de 24 horas): girar el disco de ajuste en sentido horario para poner, con respecto a la señal, la hora leída en la esfera de 24 horas. El ajuste de precisión de la hora se realiza mediante giro del disco transparente que lleva el minutero (el sentido de giro del disco transparente es opcional).
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste del programa Apretar hacia adentro los segmentos del disco de programación correspondientes a los periodos seleccionados de conmutación. Función I: el segmento se pone hacia adentro (el color rojo es visible). Función 0: el segmento se pone hacia afuera (el color rojo no es visible).
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Montaje Dimensiones 44 maxi...
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Especificações técnicas Movimento de relojoaria a quartzo Tipo AT3: sem reserva de marcha, funciona instantaneamente quando colocado sob tensão. Tipo AT3-R/AT3-7R: reserva de marcha 72 horas depois de ligado à rede durante 120 horas, funciona automaticamente após alguns minutos. de funcionamento: –...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Actualização da hora AT3, AT3-R (versões 24 hora): Rodar o disco de programação no sentido horário, de maneira a colocar a hora lida no disco 24 horas face à marca. Ajustar com precisão a hora rodando o disco trans-parente que indica os minutos (o sentido de rotação do disco transparente é...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com Programação No disco de programação, deslocar os cavaletes correspondentes aos períodos de funcionamento desejados. Função I: cavalete para trás (uma zona vermelha aparece). Função 0: cavalete para a frente (a zona vermelha não aparece). Características de programação Ciclo 24 h...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Montagem Dimensões 44 maxi...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com Технические данные Кварцевый часовой механизм Тип без автономного режима, при подаче напряжение мгновенно включается. Тип AT3-R/AT3-7R после 120 часов работы под напряжением ,72-х часовой резерв автономном работы включается автоматически через несколько минут. Рабочая температура: – 10 °C до + 55 °C Частота: 50/60 Гц...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Установка времени (24 часовая версия): AT3, AT3-R поверните диск программирования, разбитый на 24 часа, по часовой стрелке, пора устанавливаемый час не совпадет с меткой. Для уточнения времени, поверните прозрачный диск с минутной стрелкой (минутный диск вращается в оба направления).
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Программирование На диске программирования переместите сегменты, соответствующие выбранным периодам работы. Функция I : сегмент сдвинут назад “нажат” (красная зона видна) Функция 0 : сегмент выдвинут вперед “отжат”(красная зона скрыта) Характеристики программирования Цикл 24 ч 7 дней...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Монтаж Pазмеры макс. 44 maxi...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com ABB SACE S.p.a P.O. Box 622 V.le dell’ Industria, 18 20010 Vittuone (Mi) ITALY...