Page 1
English....1 Spanish..SP_1 French..FR_1 SHINDAIWA OWNER’S/OPERATOR’S MANUAL SV212 SHREDDER VAC Minimize the risk of injury to yourself and others! Read this manual and familiarize yourself with the contents. Always wear eye and hearing protection WARNING! when operating this unit. Part Number 82052 Rev. 6/08...
Page 2
The Shindaiwa SV212 Shredder Vac is designed and built to deliver superior performance and reliability without compro- mise to quality, comfort, safety, or durability. Shindaiwa high performance engines represent the leading edge of 2-cycle engine technology, and deliver exceptionally high power at remarkably low displacement and weight. As a professional owner/operator, you’ll soon discover why Shindaiwa is simply in a class by itself.
Page 3
afeTy manual safeTy symbols and ImporTanT InformaTIon Throughout this manual and on the product itself, you will find safety alerts and helpful, informational messages preceded by symbols or key words. The following is an explanation of those symbols and key words and what they mean to you. CIRCLE AND SLASH SyMbOL DANGER This symbol means the specific action...
Page 4
Breathing Protection Wear a facemask to protect against dust. Hearing Protection Shindaiwa recommends wearing hearing protection whenever unit is used. Proper Clothing Wear snug fitting, durable clothing; • Pants should have long legs, shirts with long sleeves.
Page 5
Repetitive Stress Injuries It is believed that overusing the muscles and tendons of the fingers, hands, arms, and shoulders may cause soreness, swelling, numbness, weakness, and extreme pain in those areas. Certain repetitive hand activities may put you at a high risk for developing a Repetitive Stress Injury (RSI).
Page 6
Use only Shindaiwa approved attachments. Serious injury may result from the use of a non-approved attachment combination. Shindaiwa, Inc. will not be responsible for the failure of cutting devices, attachments or accessories which have not been tested and approved by Shindaiwa. Read and comply with all safety instructions listed in this manual and safety manual.
Page 7
Locate these safety decals on your unit. Make sure the decals are legible and that you understand and follow the instruc- tions on them. If a decal cannot be read, a new one can be ordered from your Shindaiwa dealer.
Page 8
1. STOP SWITCH - "SLIDE SWITCH" mounted on top of handle. Push forward to start and run. Slide back to stop. 2. THROTTLE TRIGGER - Spring loaded to return to idle when released. During acceleration, press trigger gradu- ally for best operating technique. 3.
Page 9
ssembly Required Tools: Screwdriver WARNING Never perform maintenance or assembly procedures with engine running, or serious personal injury may result. bloWer applICaTIon Install Blower Pipes 1. Align grooves in straight pipe with pegs on blower housing and slide pipe onto housing. 2.
Page 10
WARNING Alternative fuels, such as E-20 (20% ethanol), E-85 (85% ethanol) or any fuels not meeting Shindaiwa requirements are NOT approved for use in Shindaiwa 2-stroke gasoline engines. Use of alternative fuels may cause performance problems, loss of power, overheating, fuel vapor lock, and unintended machine operation, including, but not limited to, improper clutch engagement.
Page 11
STA-BIL™. Oil is a registered JASO FC classified oil and also meets or exceeds ISO-L-EGD performance requirements. Shindaiwa One is recommended for use in all Shindaiwa low emissions engines.Shindaiwa One also includes a fuel stabilizer.
Page 12
TarTInG Cold enGIne 1. Stop Switch Move stop switch button (A) away from the STOP position. 2. Throttle Position Lever Move throttle position lever (B) midway between idle and full throttle positions. 3. Choke Move choke (C) to Cold Start ( ) Position.
Page 13
Move stop switch (A) to “STOP” position. WARNING If engine does not stop when stop switch is moved to STOP position, close choke - COLD START position - to stall engine. Have your Shindaiwa dealer repair stop switch before using blower again.
Page 14
loWer operaTIon WARNING Always wear safety glasses, hearing protection and a face filter mask or serious personal injury may result. Do not point the blower pipe in the direction of people or pets. Never operate unit without either housing cover grill or vacuum tube installed on unit securely, otherwise bodily harm may result.
Page 15
hredder aC operaTIon WARNING Flying debris hazard. Never operate unit as a vacuum unless discharge elbow is installed and debris bag is securely cinched to elbow. Failure to follow instructions can result in serious injuries. 1. Adjust debris bag strap to support bag on operator’s shoulder. Bag must not be folded at intake area, or intake will clog.
Page 16
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR OF EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL, HOWEVER, WARRANTY RE- PAIRS MUST BE PERFORMED BY A DEALER OR SERVICE CENTER AUTHORIZED BY SHINDAIWA CORPORATION THE USE OF PARTS THAT ARE NOT EQUIVALENT IN PERFORMANCE AND DURABIL- ITY TO AUTHORIZED PARTS MAY IMPAIR THE EFFECTIVENESS OF THE EMISSION CONTROL SYS- TEM AND MAY HAVE A BEARING ON THE OUTCOME OF A WARRANTY CLAIM.
Page 17
Ir fIlTer Level 1. Tools required: 25-50 mm (1-2 in.) cleaning brush. NOTE Clean daily. 1. Close choke (Cold Start Position [ ]). This prevents dirt from entering the carburetor throat when the air filter is removed. Brush accumulated dirt from air cleaner area. 2.
Page 18
park pluG Level 2. Tools required: T-Wrench, Feeler gauge IMPORTANT Use only BPMR-8Y spark plug otherwise severe engine damage may occur. 1. Remove spark plug and check for fouling, worn and rounded center electrode. 2. Clean the plug or replace with a new one. DO NOT sand blast to clean.
Page 19
Cleaning Cylinder Fins 1. Remove spark plug lead and spark plug. 2. Remove four 3 mm hex screws, side handle and recoil starter. 3. Remove engine cover (five screws), pull cover away from engine. Loosely install spark plug to prevent dirt from entering cylinder. Clean cylinder fins to allow cooling air to pass freely.
Page 20
3 months or 90 hours of operation in order to main- tain this engine within the emissions durability period. Shindaiwa strongly recommends that you return your unit to your Shindaiwa dealer for this important maintenance service. hredder blade Level 1.
Page 21
This engine has been factory adjusted to maintain satisfactory start- ing, emission, and durability performance up to 1,000 feet above mean sea level (MSL). To maintain proper engine operation above 1,000 feet MSL the carburetor must be adjusted by an authorized Shindaiwa service dealer. IMPORTANT...
Page 22
Shindaiwa dealer n i l n i l Shindaiwa dealer l f f t l i f Shindaiwa dealer t ' n c t i c t i Shindaiwa dealer Shindaiwa dealer t n I c t i...
Page 23
7. Remove the spark plug and pour 7cc (1/4 oz.) of 9. Remove blower/vacuum pipes from unit. fresh, clean Shindaiwa 2-stroke engine oil into the cylinder through the spark plug hole.
Page 24
10% ethyl alcohol or 15% MTBE. Do not use alternative fuels such as E-20 or E-85. Oil ------------------------------------------------------------ Shindaiwa One Premium Universal 2-Stroke Oil Fuel Tank Capacity --------------------------------------- 0.5 lit. (16.9 US fl. oz.) Recoil Starter System ------------------------------------- Automatic Recoil Starter Centrifugal Type...
Page 25
Board (C.A.R.B.) and Shindaiwa Inc. are pleased to explain the emission control If there is a defect in a part covered by this warranty, Shindaiwa Inc.’s authorized system warranty on your EPA Phase 2 / C.A.R.B. Tier III model year 2007 and later service dealer will correct the defect.
Page 28
11975 S.W. Herman Rd. Part Number 82052 6-2-11, Ozuka-Nishi Tualatin, Oregon 97062 USA Revision 6/08 Telephone: 503 692-3070 Asaminami-Ku, Hiroshima Shindaiwa is a registered trademark Fax: 503 692-6696 731-3167, Japan of Shindaiwa, Inc. www.shindaiwa.com Telephone: 81-82-849-2220 Specifications subject to change without notice.
Page 29
Manual Shindaiwa POR PROPietaRiO/OPeRadOR aSPiRadOR tRituRadOR SV212 ¡Minimice el riesgo de lesiones a usted mismo y a los demás! Lea detenidamente este manual y familiarícese con su contenido. Siempre use equipo de protección ¡adVeRtenCia! para los ojos y oídos cuando opere esta máquina.
Page 30
The Shindaiwa Aspirador Triturador SV212 ha sido diseñada y fabricada para ofrecer un excelente rendimiento y confiabilidad sin compro- meter la calidad, la comodidad, la seguridad o la durabilidad. Los motores de alto rendimiento de Shindaiwa representan lo más avanzado de la tecnología de motores de 2 ciclos y suministran una potencia excepcionalmente alta con un desplazamiento y un peso notablemente bajos.
Page 31
eguridad símbolos e información imporTanTe del manual de seguridad En todo este manual y en el producto mismo, podrá encontrar alertas de seguridad y mensajes de información útiles precedidos de símbolos o palabras clave. A continuación se explican esos símbolos y palabras clave y lo que significan para usted.
Page 32
Protección respiratoria Lleve una máscara para protegerse contra el polvo. Protección de los oídos Shindaiwa recomienda protegerse los oídos siempre que se use la unidad. Ropa apropiada Lleve ropa ajustada y duradera; • Los pantalones deben ser largos y las camisas deben ser de manga larga.
Page 33
Lesiones debidas a esfuerzos repetitivos Se cree que el uso prolongado de los músculos y tendones de los dedos, manos, brazos y hombros puede causar dolo- res, hinchazón, entumecimiento, debilidad y dolores agudos en esas áreas. Ciertas actividades repetitivas con las manos pueden ponerle en alto riesgo de desarrollar una lesión debida a esfuerzos repetitivos.
Page 34
Shindaiwa, INC. no asume ninguna responsabilidad por la rotura de dispositivos de corte o accesorios que no hayan sido probados y aprobados por Shindaiwa. Lea y respete todas las instrucciones de seguri- dad indicadas en este manual y en el manual de seguridad.
Page 35
Localice estas calcomanías de seguridad en su unidad. Asegúrese de que las calcomanías sean legibles y de que entienda y siga las instrucciones de las mismas. Si no se puede leer una calcomanía, se puede pedir otra nueva a su distribuidor Shindaiwa. Calcomanía de caliente...
Page 36
INTERRUPTOR DE PARADA - “INTERRUPTOR DESLIZANTE” montado en la parte de arriba de la empuñadura. Empuje hacia adelante para arrancar y hacer funcionar. Deslice hacia atrás para parar. GATILLO DEL ACELERADOR - Cargado por resorte para volver a marcha en vacío cuando se suelte. Durante la aceleración, apriete gradualmente el gatillo para utilizar la mejor técnica de operación.
Page 37
onTaje Herramientas necesarias: destornillador AdvERTENCIA No realice nunca procedimientos de mantenimiento o montaje con el motor en marcha, ya que se pueden producir lesiones personales graves. plicación del soplador Instale los tubos del soplador Alinee las ranuras del tubo recto con las chavetas de la caja del soplador y deslice el tubo dentro de la caja.
Page 38
Los combustibles alternativos, como el E-20 (20% de etanol), el E-85 (85% de etanol) o cualquier combustible que no cumpla con los requisitos de Shindaiwa no están aprobados para su uso en los motores de gasolina de 2 tiempos de Shindaiwa. El uso de combustibles alternativos puede causar problemas de rendimiento, pérdida de potencia, recalentamiento, obstrucción de vapores de combustible y la operación no intencionada de la máquina, incluida la...
Page 39
JASO FC clasificado y tambien cumple o excede los requisitos de rendimiento de ISO-L-EGD. Shindaiwa One es recomendado para el uso en todo los motores Shindaiwa de baja emisión. Shindaiwa One tambien incluye el estabilizador de combustible.
Page 40
rranque del moTor en frío Interruptor de parada Mueva el botón del interruptor de parada (A) en sentido contrario a la posición de PARADA. Palanca de posición del acelerador Mueva la palanca de posición del acelerador (B) a mitad de camino entre las posiciones de marcha en vacío y acelerador completamente abierto.
Page 41
Si el motor no se para cuando se mueve el interruptor de parada a la posición de PARADA, cierre el estrangulador - posición de ARRANQUE EN FRÍO - para calar el motor. Su distribuidor Shindaiwa debe reparar el interruptor de parada antes de volver a usar la unidad. SP_13...
Page 42
peración del soplador AdvERTENCIA Lleve siempre gafas de seguridad, protección de los oídos y una máscara de filtración en la cara, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones personales graves. No apunte el tubo del soplador en el sentido de personas o animales. No haga funcionar nunca la unidad sin la parrilla de la tapa de la caja o el tubo de vacío bien instalado en la unidad, ya que de lo contrario se pueden producir lesiones corporales.
Page 43
peración del aspirador TriTurador AdvERTENCIA Peligro de proyección de residuos. No opere nunca la unidad como una aspiradora a menos que esté instalado el codo de des- carga y la bolsa para los residuos esté bien ajustada en el codo. De no seguir esas instrucciones se pueden producir lesiones graves.
Page 44
EMISIONES PUEDE SER REALIZADO POR CUALQUIER ESTABLECIMIENTO O PERSONA DEDICADOS A ELLO; SIN EMBARGO, LAS REPARACIONES CUBIERTAS POR LA GARANTÍA DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN DISTRIBUIDOR O CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR SHINDAIWA CORPO- RATION. EL EMPLEO DE PIEZAS QUE NO SON EQUIVALENTES EN RENDIMIENTO Y DURABILIDAD A LAS PIEZAS AUTORIZADAS PUEDE REDUCIR LA EFECTIVIDAD DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES Y PUEDE AFECTAR AL RESULTADO DE UNA RECLAMACIÓN DE GARANTÍA.
Page 45
ilTro de aire Nivel 1. Herramientas necesarias: Cepillo de limpieza de 25 ó 50 mm (1 ó 2 pulg) NOTA Limpie a diario. Cierre el estrangulador (posición de arranque en frío [ ]). Esto impide la entrada de polvo en la boca del carburador cuando el filtro de aire es removido.
Page 46
ujía Nivel 2. Herramientas necesarias: Llave para bujías de 3/4 pulg, calibre de láminas IMPORTANTE El daño severo al motor puede ocurrir si el BPMR-8Y no está instalado. Quite la bujía y compruebe si el electrodo central está empastado, desgastado y redondeado. Limpie la bujía o reemplácela por una nueva.
Page 47
Limpieza de las aletas del cilindro Quite el cable de la bujía y la bujía. Quite los cuatro tornillos hexagonales de 3 mm, la empuñadura lateral y el motor de arranque de rebobinado. Quite la tapa del motor (cinco tornillos), aparte la tapa del motor. Instale la bujía sin apretar para impedir la entrada de suciedad en el cilindro.
Page 48
IMPORTANTE No opere el aspirador triturador si la hoja de la desmenuzadora está dañada o rota. Envíe la unidad al distribuidor Shindaiwa para servicio. Instale el tubo de vacío Consulte “Instalación del tubo de vacío” (página 9) en la sección de montaje para obtener los procedimientos de montaje correctos.
Page 49
Para mantener la operación apropiada del motor por encima de 1.000 pies del nivel medio del mar se debe ajustar el carbu- rador un distribuidor de servicio Shindaiwa autorizado. IMPORTANTE Si se ajusta el motor para la operación por encima de 1.000 pies del nivel medio del mar, el carburador debe volver a ajustarse al operar el motor por debajo de 1.000 pies del nivel medio del mar, porque...
Page 50
ocalización y reparación de fallas PELIGRO Los vpores de combustible son extremadamente inflamables y pueden causar incendios o explosiones. No pruebe nunca si existe una chispa de encendido cerca de una abertura de bujía ya que de lo contrario se pueden producir lesiones personales.
Page 51
Quite la bujía y eche 7 cc (1/4 onza) de aceite de motor “PARADA”. fresco, limpio de dos tiempos de Shindaiwa en el cilindro por el agujero de la bujía. Quite la grasa, aceite, polvo y residuos acumulados en el exterior de la unidad.
Page 52
10% de alcohol metílico o del 15% de MTBE. No use combustibles alternativos como E-20 o E-85. Aceite -------------------------------------------------------- Aceite de mezcla para 2 ciclos Shindaiwa Premium Capacidad del tanque de combustible ------------------ 0,5 litros (16,9 onzas fluidas de EE.UU.) Sistema del motor de arranque de rebobinado --------- Motor de arranque de rebobinado automático tipo centrífugo...
Page 53
• Sin embargo, como propietario del pequeño motor de exteriores, usted debe saber que Shindaiwa Inc. puede negarse a prestar servicios en garantía si cualquier fallo del motor o de • Para los trabajos de mantenimiento o reparación no cubiertos por la garantía podrán...
Page 57
MANUEL D’UTILISATION SHINDAIWA ASPIRATEUR BROYEUR SV212 Réduisez le risque de blessures pour vous et les autres ! Lire le présent manuel et se familiariser avec son contenu. Toujours porter un dispositif de protection des AVERTISSEMENT ! yeux et des oreilles pendant l’utilisation de l’appareil.
Page 58
à deux temps et offrent un rendement exceptionnel, avec une cylindrée remarquablement basse et une conception des plus légères. En tant que propriétaire ou utilisateur, vous comprendrez vite pourquoi Shindaiwa est tout simplement une classe en soi ! ’...
Page 59
écurIté symboles de sécurIté et InformatIons Importantes Des messages, attirant l’attention sur la sécurité et contenant des messages d’information utiles, précédés de symboles et de mots clés, apparaissent tout au long de ce manuel et sur le produit lui-même. La signification de ces symboles et mots clés est expli- quée ci-dessous.
Page 60
Protection des voies respiratoires Porter un masque antipoussière. Protection auditive Shindaiwa recommande le port d’une telle protection chaque fois que l’outil est utilisé. Vêtements appropriés Porter des vêtements bien ajustés et résistants. • Porter un pantalon long et une chemise à manches longues.
Page 61
Microtraumatismes répétés — On pense qu’une utilisation excessive des muscles et des tendons des doigts, des mains, des bras et des épaules peut provoquer un endolorissement, une enflure, un engourdissement, une faiblesse et des douleurs aiguës. Certains mouve- ments répétitifs des mains peuvent présenter un risque élevé de microtraumatismes répétés, dont un cas extrême est le syndrome métacarpien.
Page 62
Shindaiwa, INC. décline toute responsabilité en cas de défaillance de dispositifs de coupe ou accessoires n’ayant pas été testés et approuvés par Shindaiwa. Lire et respecter toutes les consignes de sécurité de ce manuel et du manuel de sécurité.
Page 63
Noter l’emplacement de ces autocollants de sécurité sur l’appareil. S’assurer que les autocollants sont lisibles et veiller à bien comprendre et respecter leurs instructions. Si un autocollant est illisible, un remplacement pourra être commandé auprès du revendeur Shindaiwa. Autocollants de danger de brûlures (pres du silencieux)
Page 64
COMMUTATEUR D’ARRÊT - «COMMUTATEUR À GLISSIÈRE» monté sur le dessus de la poignée. Pousser en avant pour le démarrage et le fonctionnement. Tirer en arrière pour arrêter le moteur. GÂCHETTE DES GAZ - Un ressort ramène la gâchette en position de ralenti lorsqu’elle est relâchée si la sûreté n’est pas engagée.
Page 65
ssemblaGe Outils nécessaires : tournevis AVERTISSEMENT N’effectuer aucun entretien ou assemblage avec le moteur en mar- che pour éviter des risques de blessures graves. soufflante Installation des tubes de soufflante Aligner les rainures du tuyau droit sur les goujons du bloc de soufflante et faire emboîter le tuyau sur le bloc.
Page 66
Les carburants de substitution tels que le carburant E-20 (20 % d’éthanol), le carburant E-85 (85 % d’éthanol) ou tout autre carburant non conforme aux exigences d’Shindaiwa ne sont PAS homologués pour l’utilisation avec les mo- teurs deux temps à essence d’Shindaiwa. L’utilisation d’un carburant de substitution peut entraîner des problèmes de performances, une perte de puissance, une surchauffe, un blocage par vaporisation du carburant ou un fonctionnement indésirable de la machine, notamment un mauvais embrayage.
Page 67
à la norme JASO FC, et satisfait également aux exigences de la norme ISO-L-EGD relative aux performances. L’huile Shindaiwa One est préconisée pour tous les moteurs à émissions réduites de Shindaiwa, et contient également un stabilisateur.
Page 68
démarraGe d un moteur froId Commutateur d’arrêt Retirer le commutateur (A) de la position STOP. Manette des gaz Pousser la manette des gaz (B) en avant, en position de ralenti. Volet de départ Mettre le starter (C) en position « Cold Start » ( ) (démarrage à...
Page 69
Si le moteur ne s’arrête pas lorsque le commutateur est mis en position STOP, fermer le starter - position de DÉMARRAGE À FROID - pour faire caler le moteur. Faire réparer le commutateur par le concessionnaire Shindaiwa avant de remettre la soufflante en service. FR_13...
Page 70
utIlIsatIon de la soufflante AVERTISSEMENT Toujours porter des lunettes de sécurité, une protection auditive et un masque filtrant pour éviter tout risque de blessure grave. Ne pas pointer le tube de soufflante dans la direction de personnes ou d’animaux. Ne jamais utiliser l’appareil sans la grille de protection du bloc moteur ou le tube d’aspiration correctement installé...
Page 71
tIlIsatIon de la aspIrateur broyeur AVERTISSEMENT Des débris peuvent être projetés. Ne jamais utiliser l’aspiration si le tube d’éjection n’est pas installé et le sac à débris solidement assujetti sur le coude. Cela pourrait entraîner des blessures graves. Ajuster la longueur de la bandoulière du sac à débris. Le sac ne doit pas se plier au point de fixation sur le tube, ce qui bloquerait l’entrée d’air.
Page 72
RATIONS COUVERTES PAR LA GARANTIE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN DÉTAILLANT OU UN CENTRE DE SER- VICES AUTORISÉ DE SHINDAIWA CORPORATION. L’UTILISATION DE PIÈCES DONT LE RENDEMENT ET LA DURABILITÉ NE SONT PAS ÉQUIVALENTS AUX PIÈCES UTILISÉES PEUT COMPROMETTRE L’EFFICACITÉ DU SYSTÈME ANTIPOLLU- TION ET L’ACCEPTATION D’UNE DEMANDE DE RÉPARATION AU TITRE DE LA GARANTIE.
Page 73
Itlre à aIr Niveau 1. Outils nécessaires : Brosse, pinceau à poils moyens de 25 ou 50 mm (1 ou 2 po) REMARQUE Nettoyer chaque jour. Fermer le volet de départ (position de démarrage à froid [ ]). Ceci empêchera la pénétration de saletés dans le carburateur lors du retrait du filtre à...
Page 74
ouGIe Niveau 2. Outillage nécessaire : Cle a Bougie de 13 x 19 mm (1/2 x 3/4 po), jauge d’épaisseur et une brosse Pièces nécessaires : Kit de Réglage Réf 90074C IMPORTANT Les dommages graves au moteur peuvent se produire si le BPMR-8Y n’est pas installé.
Page 75
Nettoyage des ailettes du cylindre Retirez le fil de sortie d’étincelle et la bougie d’allumage. Retirez quatre vis d’hexa de 3 millimètres, traitements de côté et démar- reurs de recul. Retirez la couverture de moteur (cinq vis), tirez la couverture loin du moteur.
Page 76
3 mois ou toutes les 90 heures de fonctionne- ment pour ne pas réduire la période de durabilité du contrôle des émissions. Shindaiwa recommande vivement de confier l’outil au concessionnaire Shindaiwa pour cet important entretien. ame de déchIquetaGe Niveau 1.
Page 77
Si le moteur s’arrête ou cale une fois complètement réchauffé, faire réparer la machine par un concessionnaire Shindaiwa agréé. Vérifier le régime à pleins gaz. Le régime maximum doit être réglé...
Page 78
épannaGe DANGER Les vapeurs d’essence sont extrêmement inflammables et peuvent provoquer un incendie et/ou une explosion. Ne jamais tester l’étincelle des bougies près d’un trou de bougie, pour éviter des risques de blessures graves. FR_22...
Page 79
évacuer le carburant du carburateur. Retirer le tube de soufflerie/aspiration. Retirer la bougie et verser 7 cc (1/4 oz,) d’huile pour moteur deux temps Shindaiwa fraîche et propre dans le cylindre, par le trou de la bougie. FR_23...
Page 80
éthylique ou 15 % de MTBE. Ne pas utiliser de carburants de substitution tels que E-20 ou E-85. Huile --------------------------------------------------------- Huile Shindaiwa de première qualité pour moteur à deux temps Contenance du réservoir de carburant------------------- 0,5 l (16,9 onces) Système de démarrage ------------------------------------ Lanceur à rebobinage automatique Régime à...
Page 81
Toute pièce de rechange dont la performance et la durabilité sont équivalentes Shindaiwa Inc. se réserve le droit de refuser toute réclamation au titre de la garantie, peut être utilisée lors d’un entretien ou d’une réparation non couverte par la garantie si l’appareil ou une pièce a fait défaut en raison d’abus, de négligence, d’entretien...