Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

HS 18 LTX BL 55
HS 18 LTX BL 65
HS 18 LTX BL 75
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 8
fr
Notice originale 12
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 16
it
Istruzioni originali 20
es Manual original 24
pt
Manual original 28
sv Bruksanvisning i original 32
fi
Alkuperäiset ohjeet 36
www.metabo.com
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
75
o cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
no Original bruksanvisning 40
da Original brugsanvisning 44
pl
Instrukcja oryginalna 48
el
Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης 52
hu Eredeti használati utasítás 57
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 61
uk Переклад оригінальної інструкції з
експлуатації 66
Metabo HS 18 LTX BL

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Metabo HS 18 LTX BL 55

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Metabo HS 18 LTX BL o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio HS 18 LTX BL 55 HS 18 LTX BL 65 HS 18 LTX BL 75 de Originalbetriebsanleitung 4...
  • Page 2 13 14...
  • Page 3 92,0 / 3 WA(G) dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-4-2:2019, EN IEC 63000:2018 2022-08-05, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Page 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung c) Bei Transport oder Aufbewahrung der 1. Konformitätserklärung Heckenschere stets die Abdeckung über die Messer ziehen. Sachgemäßer Umgang mit der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Heckenschere verringert die Verletzungsgefahr Akku-Heckenscheren, identifiziert durch Type und durch das Messer. Seriennummer *1), entsprechen allen d) Stellen Sie sicher, dass alle Schalter einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2)
  • Page 5 Gefahrgutrecht (UN 3480 und UN 3481). Klären Sie Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden beim Versand von Li-Ion Akkupacks die aktuell Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Ladegerätes. ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Akkupacks haben eine Kapazitäts- und Verpackung ist bei Metabo erhältlich.
  • Page 6 • Drehgriff in gewünschte Position bringen und selbsttätig einrasten lassen. 11. Zubehör Kontrollieren, ob der Handgriff sicher eingerastet ist. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- (Cordless Alliance System) Akkupacks und • Aus Sicherheitsgründen kann die Entriegelung Zubehör. (19) nicht bedient werden während Schalter (18) betätigt ist.
  • Page 7 Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- organisatorische Maßnahmen. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schwingungsemissionswert (Leerlauf) herunterladen.
  • Page 8 ENGLISH Original instructions off. A moment of inattention while operating the 1. Declaration of Conformity hedge trimmer may result in serious personal injury. b) Carry the hedge trimmer by the handle with We declare and accept sole responsibility for the blade stopped and taking care not to ensuring: these cordless hedge trimmers identified operate any power switch.
  • Page 9 Keep hands away from the blade. For storage and transportation, always slide the enclosure onto the cutting blades. (It has been slid on correctly if the Metabo lettering faces upwards). 5. Overview Only carry the machine by the bow-type handle.
  • Page 10 Have the machine repaired if braking time is clearly lengthened. 11. Accessories Using the rotating handle for ergonomic Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance working System) battery packs and accessories. • Pull release (19) in direction of arrow (see fig. P 2) A Chargers: ASC 55, ASC 145, etc.
  • Page 11 Repairs to electrical machines must ONLY be estimates. carried out by qualified electricians! Vibration total value (vector sum of three directions) Contact your local Metabo representative if you determined in accordance with EN 62841: have Metabo machines requiring repairs. For = Vibration emission value (idle speed) addresses see www.metabo.com.
  • Page 12 FRANÇAIS Notice originale correctement le taille-haie réduit le risque de mise 1. Déclaration de conformité en marche accidentelle et de blessure par la lame. c) Pour le transport ou le rangement du taille- Nous déclarons en notre propre responsabilité que haie, toujours placer le cache sur les lames.
  • Page 13 (orienté dans Éloignez les mains de la lame. le bon sens, c'est-à-dire avec le mot METABO visible vers le haut). Toujours porter la machine par la poignée en étrier. 5. Vue d’ensemble Consignes de sécurité...
  • Page 14 Après le nettoyage : Traiter la lame avec de l'huile Faire réparer l'outil si le temps de freinage d'entretien pour taille-haies Metabo 6.30474 ou le augmente de manière significative. pulvérisateur à pompe 6.30475 (biodégradable). Lors de l’installation de la batterie, ne pas mettre les mains dans le logement de la 9.
  • Page 15 électricien ! conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte le représentant Metabo. Voir les adresses sur des pauses de travail et des phases de sollicitation www.metabo.com.
  • Page 16 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing onopzettelijk gebruik en een hierdoor veroorzaakte 1. Conformiteitsverklaring verwonding door het mes. c) Tijdens het transport of het opbergen van de Wij verklaren op eigen en uitsluitende heggenschaar moet u altijd de afdekking over verantwoording dat: deze accu-heggenscharen, het mes trekken.
  • Page 17 (UN 3480 en UN 3481) van toepassing. Voor het versturen van Li-ion accu-packs moet u informatie U vindt de instructies voor het opladen van het inwinnen omtrent de actueel geldende accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- voorschriften. Vraag eventueel ook informatie op bij lader.
  • Page 18 Accupack (11) erop schuiven totdat het vast klikt. e.d. Snelstop controleren: (bijv. met een kwast of doek) Gereedschap kort aan- en weer uitschakelen. Na het reinigen: Snijmes met Metabo- Laat het gereedschap repareren wanneer de heggenschaar-onderhoudsolie 6.30474 of pump- afremtijd duidelijk langer wordt. spray 6.30475 (biologisch afbreekbaar) Bij het plaatsen van het accupack niet in het behandelen.
  • Page 19 Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat daadwerkelijke belasting hoger of lager uitvallen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met Metabo-vertegenwoordiging.
  • Page 20 ITALIANO Istruzioni originali accidentale e di conseguenti lesioni che possono 1. Dichiarazione di conformità essere causate dalla lama. c) Per il trasporto o per riporre via il tagliasiepi, Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità applicare sempre la copertura sopra le lame. che questi tagliasiepi a batteria, identificati dai Maneggiando il tagliasiepi appropriatamente si modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte...
  • Page 21 Per riporre e per trasportare l'utensile inserire danneggiare l'udito. sempre la custodia coprilama sulla lama tagliasiepi. (Posizione corretta: con la scritta Metabo rivolta Tenere le mani lontane dalla lama. verso l'alto). Trasportare l'utensile solo dall'impugnatura a staffa.
  • Page 22 Far riparare l'utensile se il tempo di arresto si Dopo la pulizia: trattare la lama tagliasiepi con prolunga molto. l'olio per la manutenzione di tagliasiepi Metabo Quando si inserisce la batteria, non mettere le 6.30474 o con lo spray a pompa 6.30475 mani nella zona del supporto batteria.
  • Page 23 Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di sicurezza idonee per l'utilizzatore, ad es. di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di carattere organizzativo.
  • Page 24 ESPAÑOL Manual original accionar el interruptor. La sujeción correcta del 1. Declaración de conformidad cortasetos reduce el riesgo de que se produzca una acción accidental y la consiguiente lesión con la Declaramos bajo nuestra exclusiva cuchilla. responsabilidad que este cortasetos de batería, c) Durante el transporte o la conservación del identificado por tipo y número de serie *1), cumple cortasetos, se debe colocar siempre la...
  • Page 25 Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Encontrará instrucciones sobre la carga del empresa de transporte. Metabo puede facilitarle paquete de baterías en el manual de embalajes certificados. funcionamiento del equipo de carga de Metabo.
  • Page 26 Conecte la máquina y desconéctela al cabo de un Tras la limpieza: Lubrique las cuchillas de corte instante. con aceite especial para cortasetos Metabo Lleve a reparar su herramienta cuando le resulte 6.30474 o con la bomba pulverizadora 6.30475 evidente que el tiempo de parada se prolonga más (biodegradable).
  • Page 27 Dependiendo En caso de que sea necesario reparar herramientas de las condiciones de uso, del estado de la eléctricas, diríjase a su representante de Metabo. herramienta eléctrica o de las herramientas que se En la página www.metabo.com encontrará las utilicen, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Page 28 PORTUGUÊS Manual original c) Ao transportar ou armazenar o corta-sebes 1. Declaração de conformidade deverá colocar sempre a cobertura por cima da lâmina. O manuseamento correto do corta-sebes Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes reduz o perigo de ferimentos provocados pela corta-sebes sem fio, identificados por tipo e número lâmina.
  • Page 29 (Deslize-a da forma correta: a inscrição Metabo aponta para cima). Mantenha as mãos afastadas da lâmina. Transportar a máquina apenas pelo punho fechado.
  • Page 30 Após limpar: tratar a lâmina de corte com óleo de Solicitar a reparação da máquina, assim que o conservação para corta-sebes da Metabo 6.30474 tempo de travagem da máquina aumentar ou spray de lubrificação 6.30475 (biodegradável).
  • Page 31 Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). Poderá consultar o programa completo de Valores da emissão acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Estes valores possibilitam a avaliação de emissões da ferramenta elétrica e a comparação 12. Reparações com diversas ferramentas elétricas.
  • Page 32 SVENSKA Bruksanvisning i original häcksaxen korrekt för att minska risken för skador 1. Försäkran om på kniven. överensstämmelse d) Se till att alla brytare är frånslagna och att batteripaketet har tagits ut innan du avlägsnar Vi försäkrar på eget ansvar att den batteridrivna klippt material som fastnat eller underhåller häcksaxen med typ- och serienummer *1) uppfyller maskinen.
  • Page 33 (9) (beroende på utrustning): transportföretaget för mer information. Det finns - Tryck på knappen (10), så ger LED-lamporna certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. laddindikering. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det - Om en LED-lampa blinkar, så är batteriet nästan inte sipprar ut någon vätska.
  • Page 34 Stäng av maskinen. Ta ut batteripaketet (11) behörig elektriker! ur maskinen. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Använd arbetshandskar. skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Avlägsna smuts, bladrester eller liknande Du kan hämta reservdelslistor på (t.ex. med pensel eller duk) www.metabo.com.
  • Page 35 SVENSKA sv Europaparlamentets och rådets direktiv 2012/19/ EU om avfall som utgörs av eller innehåller elek- triska eller elektroniska produkter och dess införli- vande i den nationella lagstiftningen ska elektriska verktyg samlas in separat och återvinnas på ett miljövänligt sätt. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning.
  • Page 36 SUOMI Alkuperäiset ohjeet d) Varmista, että kaikki kytkimet on 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutu sammutettu ja akku irrotettu ennen kuin poistat kiinni jäänyttä leikattavaa materiaalia tai huollat konetta. Odottamaton pensasleikkurin Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että käynnistyminen kiinni jäänyttä materiaalia nämä akkupensasleikkurit, merkitty poistettaessa saattaa johtaa vakavaan tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat loukkaantumiseen.
  • Page 37 Poista akku viallisesta koneesta. Lataa akku ennen käyttöä. Litiumioniakkujen kuljetus: Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Litiumioniakkujen lähettämiseen sovelletaan Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa käyttöohjeesta. lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää voimassa olevista määräyksistä, kun lähetät Akuissa on kapasiteetti- ja signaalinäyttö...
  • Page 38 11. Lisätarvikkeet • Käännä kääntökahva haluttuun asentoon ja anna sen lukittua paikalleen omatoimisesti. Tarkasta, että kahva on lukittunut turvallisesti Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless paikalleen. Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. • Turvallisuussyistä vapautusta (19) ei voi käyttää, A Laturit: ASC 55, ASC 145 jne.
  • Page 39 Lisätietoa löytyy osoitteessa Käytä kuulosuojaimia! ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon...
  • Page 40 NORSK Original bruksanvisning behandling av hekksaksen minsker faren for at 1. Samsvarserklæring noen skades av kniven. d) Forviss deg om at alle brytere er av og Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri batteriet tatt ut, før du fjerner fastklemt avkutt hekksaksene, identifisert med type- og eller gjør vedlikehold på...
  • Page 41 NORSK no Før oppbevaring og transport skal 5. Oversikt oppbevaringsbeholderen alltid skyves på kniven. (Skyv den på riktig vei: Metabo-logoen viser Se side 2. oppover). 1 Knivdeksel Bær apparatet bare etter bøylehåndtaket. 2 Støtbeskyttelse med greinføring 3 Knivblad Sikkerhetsanvisninger for batteriet: 4 Knivdeksel Batteriene må...
  • Page 42 0,2 sekunder. Send apparatet til reparasjon hvis 11. Tilbehør bremsetiden forlenges merkbart. Bruk kun originale Metabo- eller CAS- (Cordless Bruk av det dreibare håndtaket for Alliance System) batterier og tilbehør. ergonomisk arbeid A Ladere: ASC 55, SC 145, osv.
  • Page 43 NORSK no batterier må ikke kastes i husholdningsavfall! Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren! Ikke kast batteriene i vann. Gjelder kun land i EU: Elektroverktøy skal ikke kastes i husholdningsavfallet! Iht. EU- direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske produkter og omsetting til nasjonal rett, må...
  • Page 44 DANSK Original brugsanvisning d) Sørg for at alle kontakter er slukkede og at 1. Overensstemmelseserklæring batteripakken er trukket ud, før du fjerner indeklemt hækafklip eller vedligeholder Vi erklærer under eneansvar: Disse batteridrevne maskinen. En uventet funktion af hækkesaksen hækkesakse, identificeret ved angivelse af type og ved fjernelse af indeklemt materiale kan medføre serienummer *1), opfylder alle relevante alvorlige kvæstelser.
  • Page 45 Ved en defekt maskine skal man tage batteriet ud af Du finder anvisninger til opladning af batteriet i maskinen. driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. Transport af Li-ion batterier: Batterier har en kapacitets- og signalindikator (9) (udstyrsafhængig): Forsendelse af Li-ion batterier skal ske i henhold til - Tryk på...
  • Page 46 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Sluk for maskinen. Tag batteriet (11) ud af af en elektriker! maskinen. Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal Brug beskyttelseshandsker. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Fjern urenheder, rester af blade og lignende Reservedelslister kan downloades på...
  • Page 47 DANSK da Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med normalt husholdningsaffald! Giv defekte eller opbrugte batteripakker tilbage til Deres Metabo- forhandler! Kast ikke batteripakker i vandet. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke bort- skaffes med husholdningsaffaldet! I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennem- førelsen i national lovgivning skal brugte el-værk-...
  • Page 48 POLSKI Instrukcja oryginalna b) Nożyce do żywopłotów przenosić za uchwyt, 1. Deklaracja zgodności kiedy listwy tnące są nieruchome. Uważać, aby nie włączyć przełącznika. Prawidłowe Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przenoszenie nożyc do żywopłotów zmniejsza akumulatorowe nożyce do żywopłotu oznaczone ryzyko przypadkowego uruchomienia, a tym typem i numerem seryjnym *1) spełniają...
  • Page 49 Nosić ochronniki słuchu. Oddziaływanie wysokiego poziomu hałasu może Do przechowywania lub transportowania nożyc do spowodować uszkodzenie słuchu. żywopłotów, na noże zawsze nakładać pokrowiec. (Prawidłowe nakładanie: napis Metabo skierowany Utrzymywać dłonie z dala od noży. ku górze). Urządzenie przenosić wyłącznie za uchwyt pałąkowy.
  • Page 50 Po czyszczeniu: naoliwić listwę tnącą olejem Wsunąć akumulator (11) do zatrzaśnięcia w konserwującym do nożyc do żywopłotów 6.30474 blokadzie. firmy Metabo lub aerozolem z pompką 6.30475 Sprawdzanie hamulca szybkiego zatrzymania: (biodegradowalny). Na krótko włączyć i ponownie wyłączyć maszynę. Jeśli czas hamowania ulegnie wyraźnemu 9.
  • Page 51 Na podstawie odpowiednio W sprawie naprawy elektronarzędzi Metabo dopasowanych wartości szacunkowych określić zwracać się do przedstawiciela Metabo. Adresy są środki ochrony dla użytkownika, np. działania dostępne na stronie www.metabo.com. organizacyjne. Wykazy części zamiennych można pobrać pod Łączna wartość...
  • Page 52 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιώνχρήσης β) Κρατάτε το θαμνοκοπτικό από τη λαβή 1. Δήλωση συμμόρφωσης ενώ είναι ακίνητο το μαχαίρι και προσέχετε να μην ενεργοποιήσετε τον διακόπτη. Το Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα θαμνοκοπτικά σωστό κράτημα του θαμνοκοπτικού μειώνει τον μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και κίνδυνο...
  • Page 53 Για τη φύλαξη και τη μεταφορά σπρώχνετε Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας. πάντοτε τη θήκη φύλαξης πάνω στο μαχαίρι κοπής. (Σωστή τοποθέτηση: Η επιγραφή Metabo δείχνει προς τα επάνω). Προστατεύετε τη συσκευή σας από την Μεταφέρετε το εργαλείο μόνο από την επάνω...
  • Page 54 (π.χ. με πινέλο ή πανί). επαναφορτιζόμενης μπαταρίας. Μετά από τον καθαρισμό: Λαδώστε το μαχαίρι κοπής με το λάδι φροντίδας θαμνοκοπτικών 7. Χρήση 6.30474 της Metabo ή με το σπρέι 6.30475 (βιολογικά αποικοδομήσιμο). Κλείδωμα λειτουργίας, Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (χειρισμός ασφαλείας δύο χεριών):...
  • Page 55 Αν το εργαλείο δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί, η ηλεκτροτεχνίτες! ένδειξη σφάλματος LED (13) σηματοδοτεί τις εξής αιτίες σφάλματος: Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη 1. Η ένδειξη σφάλματος (13) παραμένει αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Page 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ θερμοκρασίες κατά την αποθήκευση: 0 C έως 30 C Συνεχές ρεύμα Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). Τιμές εκπομπών Αυτές οι τιμές καθιστούν δυνατή την εκτίμηση των εκπομπών του ηλεκτρικού εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Page 57 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás veszélyét, valamint a kés okozta abból eredő 1. Megfelelőségi nyilatkozat sérüléseket. c) A sövényvágó szállítása és tárolása során a Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: késtakarót mindig fel kell helyezni. A Ezek az akkus sövényvágók – típus és sorozatszám sövényvágó...
  • Page 58 A lítium-ionos akkuegység szállítása során mindig tájékozódjon az aktuálisan Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Az akkuegységen van egy kapacitás- és csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető.
  • Page 59 • Húzza a kireteszelést (19) a nyíl irányába (Lásd 11. Tartozékok az ábrát a 2. oldalon) • Vigye az elforgatható markolatot a kívánt állásba Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance és hagyja azt magától bekattanni. System) akkuegységeket és tartozékokat Ellenőrizze, hogy a markolat bekattant-e.
  • Page 60 = a 2000/14/EK szerint garantált hulladékeltávolításba vinni. További információkat WA(G) hangteljesítményszint a www.metabo.com honlapon találhat a Szerviz menüpontban. Az akkuegységet ne dobja a háztartási szemétbe! Juttassa vissza a sérült vagy elhasználódott akkuegységet a Metabo kereskedőknek! Munka közben a zajszint túllépheti a 80 db(A) értéket.
  • Page 61 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации режущей части. Лезвия продолжают 1. Декларация соответствия двигаться после выключения инструмента посредством переключателя. Настоящим под свою ответственность мы Невнимательность при работе с электрическим заявляем: данный аккумуляторный кусторез с кусторезом может привести к серьезным идентификацией по типу и серийному номеру травмам.
  • Page 62 необходимости проконсультируйтесь со своей электроинструмента, сначала необходимо транспортной компанией. Сертифицированную выключить двигатель и извлечь упаковку можно приобрести в фирме Metabo. аккумуляторный блок, и только затем вручную Транспортировка аккумуляторных блоков устранить причину блокировки. возможна только в том случае, если корпус не...
  • Page 63 зафиксироваться. Указания по зарядке аккумуляторного блока Убедитесь, что рукоятка надежно см. в руководстве по эксплуатации зарядного зафиксирована. устройства Metabo. • По соображениям безопасности устройство Аккумуляторные блоки имеют индикаторы разблокировки (19) не может быть емкости и сигнализации (9) (зависят от задействовано, пока зажат выключатель...
  • Page 64 1. Индикатор ошибок (13) продолжительно Для ремонта электроинструмента Metabo горит красным: обращайтесь в региональное • Лезвие заблокировано: извлеките представительство Metabo. Адрес см. на сайте аккумуляторный блок, устраните причину www.metabo.com. блокировки. Списки запасных частей можно скачать с сайта • Аккумуляторный блок неисправен: замените...
  • Page 65 РУССКИЙ ru = напряжение аккумуляторного блока ø макс. = максимальная толщина реза = полезная длина режущей части = скорость работы на холостом ходу = масса с самым малым аккумуляторным блоком Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 62841. Допустимая температура окружающего EAC-Text воздуха...
  • Page 66 УКРАЇНСЬКА Переклад оригінальної інструкції з експлуатації використання кущоріза може призвести до 1. Декларація про тяжких травм. відповідність b) Переносьте кущоріз за руків’я з нерухомими ножами та слідкуйте за тим, Зі всією відповідальністю заявляємо: ці щоб не ввімкнути вимикач. Правильне акумуляторні кущорізи з ідентифікацією за перенесення...
  • Page 67 Прочитати інструкцію з експлуатації. Під час зберігання та транспортування завжди надягайте чохол для зберігання на різальні ножі. (Правильне надягання навкруги: напис Metabo спрямований вгору). Захищайте пристрій від вологи. Оберігати від дощу. Не використовуйте Переносьте машину тільки за скобоподібну під час дощу або на мокрих живоплотах.
  • Page 68 увімкніть і знову вимкніть машину. (наприклад, за допомогою щітки чи тканини) Передайте машину на ремонт, якщо час гальмування значно подовжився. Після очищення: обробіть різальні ножі оливою для догляду за кущорізом Metabo Не торкайтеся зони затискання 6.30474 або обприскувачем 6.30475 акумулятора під час вставляння (біорозкладна).
  • Page 69 УКРАЇНСЬКА uk • Ніж заблоковано: Витягніть акумуляторний Для ремонту електроінструмента Metabo блок, видаліть засмічення. звертайтесь до регіонального представництва Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. • Акумуляторний блок пошкоджено: Замініть акумуляторний блок. Списки запасних частин можна завантажити на сайті www.metabo.com. • Машина несправна: Передайте машину на...
  • Page 70 УКРАЇНСЬКА робочих інструментів фактичне навантаження може бути вище або нижче. Для оцінки зразкового рівня емісії враховуйте перерви в роботі та фази роботи зі зниженим (шумовим) навантаженням. Визначте перелік організаційних заходів щодо захисту користувача з урахуванням тих чи інших значень емісії шуму. Сумарне...
  • Page 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Hs 18 ltx bl 65Hs 18 ltx bl 75