Page 1
Deutsch ...........31 Anweisungen Barcelona - Spain Tel: +34 938 648 027 Instrukce Cesky ............36 Fax: +34 938 648 491 Magyarul ..........41 Utasítások e-mail: play@play.es www.casualplay.com Slovensky ..........46 Pokyny GROUP 2 - 3 Instrukcja Polski ............51 15 - 36 kg...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com español ¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de esta silla de seguridad. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de instalación y uso, pero necesitamos su colaboración para una correcta instalación y un resultado óptimo de funcionamiento.
Page 4
FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NIÑO PUEDE VERSE AFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES. • El Kode Fix es un sistema de retención infantil perteneciente al grupo 2 (de 15 a 25 kg) y grupo 3 (de 22 a 36 kg). •...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com • Recuerde que usted es el responsable de la seguridad del niño. AVISO Este sistema de retención infantil es de categoría “SEMI-UNIVERSAL” y es apropiado para ser instalado en los vehículos y posiciones de asiento indicadas en la lista de vehículos del interior de este embalaje.
Page 6
• Suelte el botón para fijar la posición deseada. Instalación de silla de seguridad NOTA: El KODE FIX tiene la posibilidad de instalarse en el asiento del vehículo con o sin los conectores fix. • Coloque el respaldo en una de las dos posiciones posibles.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com • Siente al niño y coja el extremo del cinturón, pase el tramo diagonal por la guía situada en el reposacabezas. • El tramo abdominal debe pasar por encima de las piernas del niño, y por debajo de ambos apoyabrazos.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com català Enhorabona Pares! CASUALPLAY els agraeix la seva confiança per la compra d'aquesta cadira de seguretat. Aquest producte ha estat dissenyat, fabricat i homologat sota les normatives de seguretat més estrictes. Hem pensat en la seva facilitat d'instal·lació i ús, però necessitem la seva col·laboració...
Page 9
CONSULTA FUTURA. LA SEGURETAT DEL NEN SE'N POT VEURE AFECTADA SI NO ES SEGUEIXEN AQUESTES INSTRUCCIONS. • El Kode Fix és un sistema de retenció infantil pertanyent al grup 2 (de 15 a 25 kg) i grup 3 (de 22 a 36 kg). •...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com AVÍS Aquest sistema de retenció infantil és de categoria “SEMI-UNIVERSAL” i és apropiat per ser instal·lat en els vehicles i posicions de seient indicades en la llista de vehicles de l'interior d'aquest embalatge. Altres vehicles i posicions de seient poden ser també...
Page 11
• Deixi anar el botó per fixar la posició desitjada. Instal·lació de la cadira de seguretat NOTA: El KODE FIX té la possibilitat d'instal·lar-se en el seient del vehicle amb o sense els connectors fix. • Col·loqui el respatller en una de les dues posicions possibles.
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com • Assegui al nen i agafi l'extrem del cinturó, passi el tram diagonal per la guia situada en el reposacaps. • El tram abdominal ha de passar per sobre de les cames del nen, i per sota de tots dos reposabraços.
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com english Congratulations Parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this safety seat This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safest regulations. It has been designed to be easy to install and use, but we need your collaboration for correct installation and optimal functioning results.
Page 14
CHILD’S SAFETY MAY BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED. • The Kode fix is a child safety seat belonging to group 2 (15 – 25 kg) and group 3 (22- 36 kg). • The seat can be installed in the vehicle and secured with the three-point seat belt with retractor, approved under UN/ECE-16 or other equivalent standards and if isofix anchors are fitted the fix connectors can be used.
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com • Remember that you are responsible for the child’s safety. NOTE This is a “SEMI-UNIVERSAL” child restraint system. It is approved for installation in the vehicles and on the seat positions indicated in the vehicle list contained inside this packaging.
Page 16
• Release the button to secure it in the required position. Installing the car safety seat NOTE: The KODE FIX can be installed on the vehicle seat with or without the fix connectors. • Put the backrest into one of the two possible positions.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com go through the guides marked in red. • Fasten the seat belt buckle (fig.9). • Adjust the headrest so that it is at the correct height, and tighten the seat belt. WARNING: Make sure that the seat belt is not twisted. Removing the safety seat •...
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com français Félicitations aux parents! CASUALPLAY vous remercie de la confiance que vous lui avez accordée en achetant ce siège-auto. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué selon des normes de sécurité des plus strictes.
Page 19
EN CAUSE SI ON NE SUIT PAS CES INSTRUCTIONS. • Le Kode fix est un système de retenue pour enfants qui fait partie du groupe 2 (de 15 à 25 kg) et du groupe 3 (de 22 à 36 kg).
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com • Nettoyez les parties en plastique avec du savon neutre et de l'eau tiède. • Vérifiez que le tissu du siège du véhicule n'empêche pas de tendre correctement la ceinture ou d'ajuster le harnais du siège-auto. •...
Page 21
• Lâchez le bouton pour fixer dans la position désirée. Installation du siège-auto NOTE: Le KODE FIX peut s'installer sur le siège du véhicule avec ou sans les connecteurs fix. • Installez le dossier dans une des deux positions possibles.
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com • Asseyez l'enfant et prenez l'extrémité de la ceinture, faites passer la partie diagonale par le guide-sangle situé sur l'appui-tête. • La partie abdominale doit passer par-dessus les jambes de l'enfant, et par dessous les deux appuis-bras.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com italiano Congratulazioni, genitori! CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare questo seggiolino di sicurezza. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale.
Page 24
LA SICUREZZA DEL BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SE NON SI OSSERVANO LE PRESENTI ISTRUZIONI. • Il Kode fix è un sistema di trattenuta per bambini appartenente al gruppo 2 (da 15 a 25 kg) e gruppo 3 (da 22 a 36 kg). •...
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com • Assicurarsi che la tappezzeria del sedile dell’auto non impedisca il corretto posizionamento delle cinture di sicurezza. • Ricordi che è Lei il responsabile della sicurezza del bambino. ATTENZIONE Questo sistema di trattenuta per bambini è di categoria “SEMIUNIVERSALE” ed è adatto a essere installato nei veicoli e nelle posizioni di seduta indicati nella lista dei veicoli che si trova all’interno di questa confezione.
Page 26
• Rilasciare il pulsante per fissare la posizione desiderata. Installazione del seggiolino di sicurezza NOTA: il KODE FIX può essere installato sul sedile del veicolo con o senza i connettori fix. • Sistemare lo schienale in una delle due posizioni possibili.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com • Mettere a sedere il bambino. Prendere l’estremità della cintura e far passare la parte diagonale attraverso la guida che si trova sul poggiatesta. • La parte addominale deve passare al di sopra delle gambe del bambino e al di sotto di entrambi i braccioli attraverso le guide indicate in rosso.
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com português Parabéns Papás! CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira de segurança. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sob as normativas de segurança mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de instalação e uso, mas necessitamos da sua colaboração para uma instalação correta e um resultado ótimo de funcionamento.
Page 29
A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODE SER AFETADA SE NÃO FOREM CUMPRIDAS ESTAS INSTRUÇÕES. • O Kode fix é um sistema de retenção infantil pertencente ao grupo 2 (de 15 a 25 kg) e grupo 3 (de 22 a 36 kg). •...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com • Recorde que é responsável pela segurança da criança. AVISO Este sistema de retenção infantil é da categoria “SEMI-UNIVERSAL” e é adequado para ser instalado nos veículos e posições de assento indicadas na lista de veículos no interior desta embalagem.
Page 31
• Solte o botão para fixar a posição desejada. Instalação da cadeira de segurança NOTA: O KODE FIX tem a possibilidade de ser instalado no assento do veículo com ou sem os ligadores fix. • Coloque o encosto numa das duas posições possíveis.
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com • Sente a criança e pegue na extremidade do cinto, passe a secção diagonal pela guia situada no apoio de cabeça. • A secção abdominal deve passar por cima das pernas da criança e por baixo de ambos os apoios de braços.
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com deutsch Herzlichen Glückwunsch liebe Eltern! CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses Kindersitzes entgegen bringen. Das Produkt wurde unter Einhaltung der strengsten Normen entworfen, hergestellt und zugelassen.
Page 34
KANN BEEINTRÄCHTIGT WERDEN, WENN DIESE ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN. • Der Kode fix ist ein Kinderrückhaltesystem, das zur Gruppe 2 (von 15 bis 25 Kg) und Gruppe 3 (von 22 bis 36 Kg) gehört. • Der Sitz kann mit dem 3-Punkt-Sicherheitsgurt mit Gurtaufroller des Autos selbst, der nach der UN/ECE-Regelung Nr.
Page 35
All manuals and user guides at all-guides.com • Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einer milden Seife und lauwarmem Wasser. • Vergewissern Sie sich, dass der Fahrzeugsitzbezug nicht die Spannung des Sicherheitsgurtes behindert. • Denken Sie daran, dass Sie für die Sicherheit des Kindes verantwortlich sind. HINWEIS Dieses Kinderrückhaltesystem gehört zur SEMI-UNIVERSELLEN Kategorie und ist für den Einbau in Fahrzeuge und Sitzpositionen, die in der Fahrzeugliste im Inneren...
Page 36
• Lassen Sie den Knopf los, um die gewünschte Position zu befestigen. Einbau des Autokindersitzes ANMERKUNG: Der KODE FIX kann mit oder ohne Fix-Stecker auf dem Fahrzeugsitz angebracht werden. • Bringen Sie die Rückenlehne in eine der beiden möglichen Positionen.
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com • Der Beckenabschnitt muss über die Beine des Kindes und unter beiden Armstützen laufen. Genau durch die rot markierten Führungen. • Schließen Sie das Schloss des Sicherheitsgurtes (Abb.9). • Stellen Sie die Kopfstütze so ein, dass sie der richtigen Höhe angepasst ist und spannen Sie den Sicherheitsgurt.
Page 38
All manuals and user guides at all-guides.com cesky Blahopřejeme vám, rodiče! CASUALPLAY děkuje za důvěru, kterou jste projevili zakoupením této bezpečnostní autosedačky. Výrobek je navržen, vyroben a homologován v souladu s nejpřísnějšími bezpečnostními normami. Zaměřili jsme se na jednoduchou instalaci a snadné použití autosedačky, a proto si vás dovolujeme požádat o spolupráci při správném upevnění...
Page 39
PŘI NEDODRŽENÍ UVEDENÝCH POKYNŮ BY MOHLO DOJÍT K OHROŽENÍ BEZPEČNOSTI VAŠEHO DÍTĚTE. • Dětská autosedačka Kode fix je zařazena do skupiny 2 (15-25 kg) a skupiny 3 (22-36 kg). • Autosedačku lze ve vozidle upevnit tříbodovým bezpečnostním pásem s navíječem, který...
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com • Pamatujte, že nesete odpovědnost za bezpečnost dítěte. UPOZORNĚNÍ Tento dětský upínací systém je zařazen do kategorie “SEMI-UNIVERSAL” a je určen k instalaci dětské autosedačky na sedadla vozidel uvedených na seznamu uvnitř balení. Sedačku lze nainstalovat i do jiných vozidel za předpokladu, že jsou vybavena příslušným upínacím systémem.
Page 41
• Uvolněte tlačítko, aby se požadovaná výška pěvně nastavila. Montáž autosedačky ve vozidle POZNÁMKA: KODE FIX lze připevnit na sedadlo vozidla pomocí přípojek fix, ale i bez nich. • Nastavte opěrku do jedné ze dvou možných poloh.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com • Bederní část musí vést přes nohy dítěte pod oběma opěrkami rukou. Protáhněte ji červeně označenými vodítky. • Zapněte autopás do spony na sedadle (obr.9). • Upravte opěrku hlavy tak, aby odpovídala správné výšce dítěte a vypněte bezpečnostní pás.
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com magyarul Gratulálunk a szülőknek! CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a biztonsági ülést választotta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy beszerelése és használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is a helyes beszereléshez, hogy a biztonsági...
Page 44
TARTJA EZEKET UTASÍTÁSOKAT. • A Kode fix a 2-es (15-25 kg) és 3-as (22-36 kg) Csoport számára alkalmas biztonsági gyermekülés. • Ezt a biztonsági ülést a gépkocsi hárompontos, övfeszítős biztonsági övével lehet rögzíteni, amelynek meg kell felelnie az UN/ECE-16, vagy ezzel egyenértékű...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com • A műanyag részek gyenge tisztítószeres, langyos vízben moshatóak. • Győződjön meg arról, hogy az autóülés kárpitja nem akadályozza meg a biztonsági öv megfelelő megfeszítését és a biztonsági ülés pántjainak kellő beállítását. • Tartsa emlékezetében, hogy maga felel a gyermek biztonságáért.
Page 46
• Engedje ki a gombot, hogy a fejtámasz a kívánt helyzetben rögzüljön. A biztonsági ülés beszerelése MEGJEGYZÉS: A KODE FIX biztonsági ülés beszerelhető a gépkocsi ülésére fix csatlakoztatókkal vagy anélkül. • Hajtsa a háttámlát a két lehetséges helyzet egyikébe.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com • Ültesse be a gyermeket és fogja meg a biztonsági öv végét, majd vezesse át a keresztpánt részt a fejtámasznál található övvezetőn. • A haspánt résznek a gyermek lábára simulva kell futnia, a két kartámasz alatt, a piros színű...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com slovensky Milí rodičia, gratulujeme! Spoločnosť CASUALPLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpu tejto bezpečnostnej autosedačky. Bola navrhnutá, vyrobená a homologizovaná podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jej montáže i použitia, ale pre správne umiestnenie a optimálne výsledky potrebujeme vašu spoluprácu.
Page 49
BUDÚCNOSTI. AK SA NIMI NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA. • Kode fix je detská autosedačka, ktorá patrí do skupiny 2 (od 15 do 25 kg) a skupiny 3 (od 22 do 36 kg). • Do vozidla ju možno pripevniť pomocou trojbodového bezpečnostného pásu s predpínaním samotného automobilu, schváleného podľa nariadení...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com UPOZORNENIE Táto autosedačka patrí do kategórie "POLOUNIVERZÁLNA", a je vhodná na pripevnenie do vozidiel a polôh sedadla uvedených v zozname vozidiel vnútri balenia. Autosedačku možno pripevniť aj do iných vozidiel a polôh. V prípade pochybností sa obráťte na výrobcu alebo predajcu. DÔLEŽITÉ...
Page 51
Stlačte a držte stlačené tlačidlo na reguláciu opierky hlavy a na nastavenie výšky opierku ťahajte nahor. • Na ukotvenie v želanej polohe tlačidlo pustite. Montáž bezpečnostnej autosedačky POZNÁMKA: KODE FIX možno na sedadlo vozidla pripevniť pomocou konektorov fix i bez nich. • Sklopte operadlo do jednej z dvoch možných polôh. •...
Page 52
All manuals and user guides at all-guides.com • Nábrušná časť má prechádzať ponad nohy dieťaťa a popod obe opierky na ruky. Presne cez vodiace drážky označené červenou farbou. • Zapnite pracku bezpečného pásu (obr.9). • Nastavte opierku hlavu tak, aby mala správnu výšku, a dotiahnite bezpečnostný pás. UPOZORNENIE: Skontrolujte, či pás nie je pretočený.
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com polski Gratulacje dla rodziców! CASUALPLAY dziękuje Państwu za zaufanie okazane poprzez zakup tego fotelika bezpieczeństwa. Ten produkt został zaprojektowany, wyprodukowany i homologowany zgodnie z najbardziej restrykcyjnymi przepisami bezpieczeństwa. Wzięliśmy pod uwagę łatwość instalacji i obsługi, ale potrzebujemy Państwa pomocy do prawidłowej instalacji oraz, by uzyskać...
Page 54
W PRZYPADKU NIEPRZESTRZEGANIA TEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE. • Fotelik Kode fix to urządzenie przytrzymujące dla dzieci należące do grupy 2 (o wadze od 15 do 25 kg) i grupy 3 (o wadze od 22 do 36 kg). •...
Page 55
All manuals and user guides at all-guides.com • Prać pokrowiec i pozostałe elementy z materiału przestrzegając zaleceń podanych na metkach poszczególnych elementów. • Myć plastikowe części letnią wodą z łagodnym detergentem. • Należy upewnić się, by tapicerka siedzenia pojazdu nie utrudniała napinania pasa lub regulacji szelek fotelika.
Page 56
• Puścić przycisk w celu zablokowania zagłówka w odpowiednim położeniu. Mocowanie fotelika bezpieczeństwa w pojeździe UWAGA: Fotelik KODE FIX może zostać zamocowany na siedzeniu pojazdu za pomocą zaczepów fix lub bez zaczepów. • Ustawić oparcie w jednej z dwóch pozycji.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com • Posadzić dziecko w foteliku i chwycić za koniec pasa bezpieczeństwa, przełożyć skośną część pasa przez uchwyt znajdujący się w zagłówku. • Biodrową część pasa bezpieczeństwa przełożyć nad nogami dziecka i pod obydwoma podłokietnikami.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com...