Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Conserve su recibo de compra para poder ejercer sus derechos como consumidor. CAT: Conservi el seu rebut de compra per poder tindre els seus drets com a consumidor. Keep up your receipt in order to exercice your right as a consumer. Gardez votre ticket de caisse, afin de faire valoir vos droits de consommateur.
Page 3
¡Enhorabuena Padres! CASUALPLAY les agradece su confianza por la compra de ésta silla. Este producto ha sido diseñado, fabricado y homologado bajo las normativas de seguridad más estrictas. Hemos pensado en su facilidad de uso, pero necesitamos su colaboración para un resultado óptimo de su funcionamiento.
Page 4
ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIAS y NOTAS DE SEgURIDAD El MULTIPROTECTOR FIX es un sistema de retención infantil perteneciente • al Grupo 1 (de 9 a 18 kg), grupo 2 (de 15 a 25 kg) y grupo 3 (de 22 a 36 kg).
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com El cinturón de seguridad del vehículo no debe quedar nunca retorcido. • Use siempre el sistema de retención, aunque sea un trayecto corto, y nunca • deje al niño desatendido en el interior del vehículo. Retire el sistema de retención del vehículo siempre que no vaya a ser •...
Page 6
• Coloque el respaldo de modo que la pinza quede entre la estructura metálica de la base del MULTIPROTECTOR FIX (fig.2-3), nunca por detrás (fig.4). Un ”clic” confirmará que la fijación se ha realizado con éxito. ADVERTENCIA: No utilice nunca el MULTIPROTECTOR FIX sin su respaldo ya que ha sido homologado como conjunto.
Page 7
(fig.21). GRUPO 1 (de 9 a 18 kg) AVISO: Para utilizar el MULTIPROTECTOR FIX como grupo 1 (de 9 a 18 kg) debe utilizarse conjuntamente con la BARRERA DE SEGURIDAD. AVISO: el adaptador de cabeza únicamente se debe utilizar como grupo 1, en aquellos niños en los cuales su cabeza no alcance al reposacabezas del...
Page 8
AVISO: No deje la barrera de seguridad ni muy apretada ni muy holgada al cuerpo del niño. Instale el MULTIPROTECTOR FIX • El MULTIPROTECTOR FIX viene equipado con un adaptador de cabeza. • Únicamente puede ser empleado por niños pertenecientes al Grupo 1, cuya cabeza no alcance al cabezal del sistema de retención.
Page 9
(fig.34). Ajuste la altura del cabezal de modo que el cinturón del automóvil pase por el pecho del niño y no por su cuello. Como sacar al niño del MULTIPROTECTOR FIX (grupo 2-3) Desabroche el cinturón de seguridad del vehículo. •...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Desmontaje del MULTIPROTECTOR FIX En el caso que quiera guardar el MULTIPROTECTOR FIX, puede desmontar • el respaldo de la base, presionando el pulsador situado en la parte inferior trasera del respaldo y tire del mismo hacia arriba.
Page 11
¡Enhorabona Pares! CASUALPLAY agraeix la confiança per la compra d’aquesta cadira. Hem dissenyat, fabricat i homologar aquest praoducte sota les normatives de seguretat més estrictes. També hem tingt en compte la facilitat d’us, però necessitem la seva col.laboració per aconseguir un resultat òoptim d’aquesta cadira de sguretat.
Page 12
SEgUEIXEN AqUESTES INSTRUCCIONS. ADVERTÈNCIES I NOTES DE SEgURETAT El MULTIPROTECTOR FIX és un sistema de retenció infantil pertanyent al • Grup 1 (de 9 a 18 kg), grup 2 (de 15 a 25 kg) i grup 3 (de 22 a 36 kg).
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Useu sempre el sistema de retenció, encara que sigui en un trajecte curt, i • no deixeu mai el nen desatès a l’interior del vehicle. Retireu el sistema de retenció del vehicle sempre que no hagi de ser utilitzat •...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Muntatge del MULTIPROTECTOR FIX El MULTIPROTECTOR FIX ve desmuntat per a una major comoditat en el • transport (fig. 1) Col·loqueu el respatller de forma que la pinça quedi entre l’estructura • metàl·lica de la base del MULTIPROTECTOR FIX (fig. 2-3), mai per darrere (fig.
Page 15
• creixement del nen (fig. 16). Un cop estigui instal·lat al cotxe amb el nen, ajusteu l’altura del MULTIPROTECTOR FIX. El cinturó no ha de passar mai pel coll. Pressioneu el polsador superior i estireu per regular l’altura del capçal (fig.
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com GRUP 1 (de 9 a 18 kg) AVíS: Per utilitzar el MULTIPROTECTOR FIX com a grup 1 (de 9 a 18 kg) s’ha de fer servir conjuntament amb la BARRERA DE SEGURETAT. AVíS: l’adaptador de cap únicament s’ha de fer servir com a grup 1, en aquells nens en què...
Page 17
(fig. 34). Ajusteu l’altura del capçal de forma que el cinturó de l’automòbil passi pel tòrax del nen i no pel seu coll. Com traure el nen del MULTIPROTECTOR FIX (grup 2-3) Descordeu el cinturó de seguretat del vehicle.
Page 18
Retireu el sistema de retenció del seient del vehicle. • Desmuntatge del MULTIPROTECTOR FIX En el cas que vulgueu guardar el MULTIPROTECTOR FIX, podeu • desmuntar el respatller de la base, pressionant el polsador situat a la part inferior del darrere del respatller i estirant-lo cap amunt.
Page 19
Congratulations Parents! CASUALPLAY would like to thank you for purchasing this seat. This product has been designed, manufactured and approved under the strictest safety regulations. It has been designed to be easy to use, but we need your collaboration for optimal functioning results.
Page 20
BE AT RISK IF THESE INSTRUCTIONS ARE NOT FOLLOWED. WARNINgS AND SAFETy NOTES The MULTIPROTECTOR FIX is a child restraint system belonging to Group • 1 (from 9 to 18 kg), group 2 (from 15 to 25 kg) and group 3 (from 22 to 36 kg).
Page 21
FIX goes into the clip (fig.2-3), never behind it (fig.4). It will click when correctly in place. WARNINg: Never use the MULTIPROTECTOR FIX without its backrest as it has been approved for use with the backrest in place. If it is used without the...
Page 22
To unfold the connectors again, repeat the same operation until they click • into place again. NOTE: The MULTIPROTECTOR FIX can be installed on the front passenger seat or on the back seat of the vehicle, with the three-point seat belt of the vehicle and the option of the FIX connectors.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com The MULTIPROTECTOR FIX, is height adjustable so it adapts to the child’s • growth (fig.16). Once it is installed in the car with the child, adjust the height of the MULTIPROTECTOR FIX. The seat belt should never go across the child’s neck.
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com GROUP 1 (from 9 to 18 kg) WARNINg: In order to use the MULTIPROTECTOR FIX as group 1 (from 9 to 18 kg) it should be used along with the Impact Shield. WARNINg: The headrest adaptor should only be used as group 1 for those children whose head does not reach the headrest of the MULTIPROTECTOR FIX.
Page 25
(fig.32). Put the headrest back to the appropriate position for the child’s height. Fasten the seat belt passing it over the MULTIPROTECTOR FIX so that the • abdominal part is as low as possible and the diagonal part holds the child’s trunk secure (fig.33).
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Dismantling the MULTIPROTECTOR FIX If you want to store the MULTIPROTECTOR FIX, the backrest can be • detached from the base by pressing the button found on the rear lower part of the backrest and pull the backrest upwards.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com français Félicitation aux Parents CASUALPLAY vous remercie pour la confiance que vous lui avez accordée en achetant ce siège auto. Ce produit a été conçu, fabriqué et homologué sous des normes de sécurité plus strictes. Nous avons pensé...
Page 28
LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT PEUT ÊTRE REMISE EN CAUSE SI ON NE SUIT PAS CES INSTRUCTIONS. AVERTISSEMENT ET NOTES DE SéCURITé LE MULTIPROTECTOR FIX est un système de retenue pour enfants • appartenant au Groupe 1 (de 9 à 18 kg), groupe 2 (de 15 à 25 kg) et groupe 3 (de 22 à...
Page 29
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas le système de retenue avec une ceinture de sécurité à deux points d’ancrage ou une ceinture abdominale. Montage du MULTIPROTECTOR FIX LE MULTIPROTECTOR FIX est livré démonté pour faciliter son transport • (fig.1). Installez le dossier de façon à ce que la pince reste entre la structure •...
Page 30
« clic » nous indique que la position est fixée. NOTE : Le MULTIPROTECTOR FIX peut être installé sur le siège du passager avant ou sur les sièges arrière du véhicule, avec la ceinture à trois points du véhicule et l’option des connecteurs FIX.
Page 31
(fig.21). GROUPE 1 (de 9 à 18 kg) AVIS:Pour utiliser le MULTIPROTECTOR FIX en tant que groupe 1 (de 9 à 18 kg) il doit être utilisé conjointement au BOUCLIER DE PROTECTION. AVIS : l’adaptateur câle-tête ne doit s’utiliser que pour le groupe1, pour tous les enfants dont la tête n’atteint pas l’appui-tête du MULTIPROTECTOR...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com Installez le MULTIPROTECTOR FIX • Le MULTIPROTECTOR FIX est livré avec un adaptateur câle-tête. Il doit • être uniquement utilisé pour les enfants appartenant au Groupe 1, dont la tête n’atteint pas l’appui-tête du système de retenue.
Page 33
Bouclez la ceinture de sécurité en la faisant passer par le • MULTIPROTECTOR FIX de façon à ce que la partie abdominale passe le plus bas possible et la diagonale maintienne le thorax de l’enfant (fig.33). Bouclez la ceinture en vérifiant que la partie abdominale passe bien en •...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com Démontage de la housse Démontez le dossier de la base. • Pour la housse du dossier, ouvrez les fermetures éclair, libérez les sangles • de retenue et les lanières en plastique. Pour la housse de la base, libérez les sangles de retenue qui se trouvent •...
Page 35
Congratulazioni Genitori! CASUALPLAY vi ringrazia per la fiducia accordataci nell’acquistare questo seggiolino. Questo prodotto è stato progettato, fabbricato e omologato secondo le più rigide norme di sicurezza. Abbiamo pensato anche alla sua semplicità d‘uso, però abbiamo bisogno della vostra collaborazione per un risultato di funzionamento ottimale.
Page 36
SICUREZZA DEL BAMBINO PUÒ VENIRE COMPROMESSA SE NON SI OSSERVANO qUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZE E NOTE DI SICUREZZA Il MULTIPROTECTOR FIX è un sistema di trattenuta per bambini • appartenente al Gruppo 1 (da 9 a 18 kg), gruppo 2 (da 15 a 25 kg) e gruppo 3 (da 22 a 36 kg).
Page 37
ATTENZIONE: Non utilizzare il sistema di trattenuta con una cintura di sicurezza a due punti di ancoraggio o con cintura addominale. Montaggio del MULTIPROTECTOR FIX Il MULTIPROTECTOR FIX viene fornito smontato per comodità di trasporto • (fig.1) Posizionare lo schienale in modo che la pinza venga a trovarsi tra la •...
Page 38
• “clic” non indichi che la posizione è stata raggiunta. NOTA: II MULTIPROTECTOR FIX può essere installato sul sedile anteriore del passeggero o sui sedili posteriori del veicolo con cinture di sicurezza a tre punti del veicolo e l’opzione dei connettori FIX.
Page 39
(fig.21). GRUPPO 1 (da 9 a 18 kg) ATTENZIONE: Per utilizzare il MULTIPROTECTOR FIX come gruppo 1 (da 9 a 18 kg) bisogna utilizzare anche la BARRIERA DI SICUREZZA. ATTENZIONE: L’adattatore per la testa va utilizzato solo come gruppo 1 per quei bambini in cui la testa non arriva al poggiatesta del MULTIPROTECTOR FIX.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com Il MULTIPROTECTOR FIX è dotato di un adattatore per la testa. Può • essere utilizzato solo per bambini appartenenti al Gruppo 1 la cui testa non raggiunga il poggiatesta del sistema di trattenuta.
Page 41
Rimuovere il sistema di trattenuta dal sedile del veicolo. • Smontaggio del MULTIPROTECTOR FIX Nel caso in cui si voglia riporre il MULTIPROTECTOR FIX è possibile • smontare lo schienale dalla base premendo il pulsante che si trova nella parte inferiore del retro dello schienale e tirandolo verso l’alto.
Page 42
All manuals and user guides at all-guides.com non lasciare il seggiolino o la barriera di sicurezza liberi all’interno del veicolo. Allacciare le cinture di sicurezza. Smontaggio del rivestimento Smontare lo schienale dalla base. Per il rivestimento dello schienale, aprire le cerniere, sganciare le cinghie di •...
Page 43
Parabéns Papás! A CASUALPLAY agradece a sua confiança pela compra desta cadeira. Este produto foi desenhado, fabricado e homologado sob as normas de segurança mais rigorosas. Pensamos na sua facilidade de uso, mas necessitamos da sua colaboração para um resultado óptimo do seu funcionamento.
Page 44
INSTRUÇÕES. ADVERTÊNCIAS E NOTAS DE SEGURANçA O MULTIPROTECTOR FIX é um sistema de retenção infantil pertencente • ao Grupo 1 (de 9 a 18 kg), grupo 2 (de 15 a 25 kg) e grupo 3 (de 22 a 36 kg).
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com Retire o sistema de retenção do veículo sempre que não o utilize e • mantenha-o afastado do alcance das crianças. Recomendamos que qualquer equipamento ou objectos que possam • provocar ferimentos em caso de colisão estejam bem seguros ou fixos. Garantimos a segurança do produto quando é...
Page 46
Coloque o encosto de modo que a pinça fique entre a estrutura metálica • da base do MULTIPROTECTOR FIX (fig.2-3), nunca por detrás (fig.4). Um ”clique” confirma que a fixação foi realizada com êxito. ADVERTÊNCIA: Não use nunca o MULTIPROTECTOR FIX sem o seu encosto pois foram homologados como conjunto.
Page 47
(fig.21). GRUPO 1 (de 9 a 18 kg) AVISO: Para utilizar o MULTIPROTECTOR FIX como grupo 1 (de 9 a 18 kg) dever usar em conjunto com a BARREIRA DE SEGURANÇA.
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com AVISO: o adaptador de cabeça deve ser usado apenas como grupo 1, em crianças cuja cabeça alcance o apoio de cabeça do MULTIPROTECTOR FIX. No caso de ser necessário retirar este adaptador de cabeça, consulte a secção “desinstalação do adaptador de cabeça”...
Page 49
(fig.32). Coloque o apoio de cabeça na posição adequada à altura da criança. Aperte o cinto de segurança passando pelo MULTIPROTECTOR FIX de • forma que a parte abdominal fique o mais baixa possível e a diagonal presa ao tórax da criança (fig.33).
Page 50
Retire o sistema de retenção do assento do veículo. • Desmontagem do MULTIPROTECTOR FIX No caso de pretender guardar o MULTIPROTECTOR FIX, pode desmontar • o encosto da base, pressionando o pulsador situado na parte inferior traseira do encosto e puxando o mesmo para cima.
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com deutsch Herzlichen Glückwunsch liebe Eltern! CASUALPLAY dankt Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf dieses Kindersitzes entgegen bringen. Das Produkt wurde unter Einhaltung der strengsten Normen entworfen, hergestellt und zugelassen. Wir haben viel Wert auf die Benutzerfreundlichkeit gelegt. Um aber eine optimale Funktion zu erzielen, benötigen wir Ihre Unterstützung.
Page 52
KANN DAS DIE SICHERHEIT DES KINDES gEFÄHRDEN. HINWEISE UND SICHERHEITSHINWEISE Der MULTIPROTECTOR FIX ist ein Rückhaltesystem für Kinder der Gruppe • 1 (von 9 bis 18 kg), Gruppe 2 (von 15 bis 25 kg) und Gruppe 3 (von 22 bis 36 kg).
Page 53
BEFINDEN. Fragen Sie im Zweifelsfall Ihren Händler. WARNUNg: Verwenden Sie den Kindersitz nicht mit einem Zweipunkt- oder Beckengurt. Zusammenbau des MULTIPROTECTOR FIX Der MULTIPROTECTOR FIX wird in Einzelteilen angeliefert, um den • Transport zu erleichtern (Abb. 1). Positionieren Sie die Rückenlehne so, dass das Metallgestell des •...
Page 54
Sie wieder ein Klickgeräusch hören, das anzeigt dass sie in der entsprechenden Stellung eingerastet sind. HINWEIS: Der MULTIPROTECTOR FIX kann auf dem Beifahrersitz oder den Rücksitzen des Fahrzeugs befestigt werden - mit dem Dreipunkt-Sicherheitsgurt oder der Option der FIX-Verbinder.
Page 55
• Wachstum des Kindes angepasst werden kann (Abb. 16). Stellen Sie die Höhe des MULTIPROTECTOR FIX ein, sobald er im Pkw befestigt ist und das Kind darin sitzt. Der Gurt darf auf keinen Fall über den Hals reichen. Drücken Sie den oberen Druckknopf und ziehen Sie am Bügel, um die •...
Page 56
Führen Sie den diagonalen Teil des Sicherheitsgurts durch die Führung und • spannen Sie den Gurt erneut (Abb. 29-30). Das Kind aus dem MULTIPROTECTOR FIX heben (Gruppe 1) Lösen Sie den Sicherheitsgurt des Fahrzeugs und entfernen Sie den • Fangkörper.
Page 57
Stellung. Legen Sie den Sicherheitsgurt an, indem Sie ihn durch den • MULTIPROTECTOR FIX führen und zwar so, dass der Beckenteil so tief wie möglich sitzt und der diagonale Teil über dem Brustkorb des Kindes verläuft (Abb. 33). Achten Sie beim Anlegen des Sicherheitsgurts darauf, dass der Beckenteil •...
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com Den Bezug entfernen Bauen Sie die Rückenlehne ab. • Um den Bezug der Rückenlehne zu entfernen, öffnen Sie die Reißverschlüsse • und lösen die Haltebänder und Plastikstreifen. Für den Bezug des Grundgestells lösen Sie die Haltebänder, die sich unter •...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com cesky MILÍ RODIČE! Společnost CASUALPLAY Vám děkuje za důvěru, kterou jste zakoupením této sedačky projevili. Tento výrobek byl vyvinut, vyroben a homologován v souladu s vysoce náročnými bezpečnostními směrnicemi. Mysleli jsme na jednoduché použití, přesto však k dosažení optimálních výsledků...
Page 60
NÁVOD. UCHOVEJTE JEJ PRO BUDOUCÍ POTŘEBU. NEBUDETE-LI DODRŽOVAT TENTO NÁVOD, OHROŽUJETE BEZPEČNOST DÍTĚTE. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POZNÁMKY Výrobek MULTIPROTECTOR FIX je dětský bezpečnostní systém spadající • do skupiny 1 (od 9 do 18 kg), skupiny 2 (od 15 do 25 kg) a skupiny 3 (od 22 do 36 kg).
Page 61
(obr.4). Sedačka cvakne, což znamená, že byla řádně zafixována. UPOZORNĚNÍ: žádném případě nepoužívejte autosedačku MULTIPROTECTOR FIX bez opěradla, neboť je homologována jako celek. Použití bez opěradla znamená riziko pro bezpečnost Vašeho dítěte. Skládání konektorů MULTIPROTECTOR FIX POZNÁMKA: Konektory FIX dětské autosedačky MULTIPROTECTOR FIX lze složit.
Page 62
že stisknete kterékoli z obou bočních tlačítek základny a zatlačíte sedačku proti opěradlu (obr.15). Nastavení výšky opěradla Autosedačka MULTIPROTECTOR FIX je výškově nastavitelná a lze ji • přizpůsobit růstu dítěte (obr.16). Jakmile je autosedačka nainstalovaná v...
Page 63
UPOZORNĚNÍ: adaptér opěrky hlavy se používá výhradně pro skupinu 1 tj. pro děti, jejichž hlavička nedosáhne opěrky hlavy u autosedačky MULTIPROTECTOR FIX. V případě, že bude nutné tento adaptér opěrky hlavy odstranit, postupujte dle instrukcí v odstavci “demontáž adaptéru opěrky hlavy”...
Page 64
(obr.26). Zapněte přezku a napněte pás (obr.27-28). Protáhněte šikmou část bezpečnostního pásu přes vodítko a opět pás • napněte (obr.29-30). Jak vysadit dítě z autosedačky MULTIPROTECTOR FIX (skupina 1) • Rozepněte bezpečnostní pás automobilu a odstraňte bezpečnostní bariéru.
Page 65
Zapněte bezpečnostní pás tak, že jej protáhnete přes autosedačku • MULTIPROTECTOR FIX tak, aby břišní část pásu byla v nejnižší možné poloze a úhlopříčný díl pásu přiléhal k hrudníku dítěte (obr.33). Zapněte pás a ověřte, zda břišní část vede pod oběma loketními opěrkami •...
Page 66
All manuals and user guides at all-guides.com Při stažení potahu z bezpečnostní bariéry je nutno stáhnout látku ze zářezů • a sejmout potah. Při stažení potahu z opěrky hlavy je nutno rozepnout všechny 3 druky a oba • pružné pásky v zadní části opěrky hlavy. Nakonec stáhněte potah směrem dolů.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com magyarul Gratulálunk a Szülőknek! CASUALPLAY megköszöni bizalmát, hogy ezt a biztonsági ülést vásárolta. Ezt a terméket a legszigorúbb biztonsági előírásoknak megfelelően fejlesztettük ki és gyártottuk. Emellett figyelembe vettük, hogy használata könnyű legyen, de szükségünk van az Ön közreműködésére is, hogy a babakocsi optimális eredményt nyújtson.
Page 68
CéLJÁBÓL. gyERMEKE BIZTONSÁgÁT VESZéLyEZTETI, HA NEM TARTJA BE EZEKET AZ UTASíTÁSOKAT BIZTONSÁgI FIgyELMEZTETéSEK éS MEgJEgyZéSEK A MULTIPROTECTOR FIX az 1-es (9-18 kg), 2-es (15-25 kg) és 3-as (22- • 36 kg) csoportok számára alkalmas biztonsági gyermekülés. A biztonsági ülést a gépkocsi hárompontos övfeszítős biztonsági övével •...
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com A gyermekülést mindig vegye ki a gépkocsiból, ha nem kívánja használni, • és tartsa gyermekektől távol. Javasoljuk, hogy rögzítsen minden olyan csomagot és tárgyat, amelyek • ütközés esetén elmozdulhatnak és sérüléseket okozhatnak. A termék biztonságosságát csak akkor garantáljuk, ha az első vásárló •...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com A MULTIPROTECTOR FIX beszerelése A könnyebb szállítás érdekében a MULTIPROTECTOR FIX biztonsági ülést • szétszerelve szolgáltatjuk (1. ábra) Helyezze fel a háttámlát úgy, hogy a rögzítőcsipesz ráilleszkedjen a • MULTIPROTECTOR FIX alapjának fém szerkezetére (2-3. ábrák), soha ne maradjon hátul (4.
Page 71
„nem rögzítés” piros jelzése jelenik meg, végezze el újból a műveletet. Végül állítsa be a rést a MULTIPROTECTOR FIX és a gépkocsi háttámlája • között az oldalsó nyomógombok egyikét benyomva és a biztonsági ülést erősen a háttámlához nyomva (15.
Page 72
All manuals and user guides at all-guides.com 1-ES CSOPORT (9-18 kg) FIgyELEM: A MULTIPROTECTOR FIX használata az 1-es csoportnál (9-18 kg) kizárólag csak a VÉDŐPULTTAL engedélyezett. FIgyELEM: A kiegészítő fejvédő kizárólag csak az 1-es korcsoportnál kell használni, és csak akkor, ha a gyermek feje még nem éri el a MULTIPROTECTOR FIX fejtámaszát.
Page 73
(34. ábra). Állítsa be a fejtámasz magasságát úgy, hogy a biztonsági öv vállpántja a gyermek mellkasára simuljon és ne a nyakánál fusson. A gyermek kivétele a MULTIPROTECTOR FIX ülésből (2-es és 3-as csoport) Csatolja ki a gépkocsi biztonsági övét. •...
Page 74
Távolítsa el a MULTIPROTECTOR FIX ülést a gépkocsiból. • A MULTIPROTECTOR FIX szétszerelése tároláshoz Abban az esetben, ha a MULTIPROTECTOR FIX ülést el szeretné rakni, • leszerelheti a tároláshoz a háttámlát az ülésalapról. Nyomja meg a háttámla hátsó részén alul található gombot és húzza felfelé a háttámlát.
Page 75
All manuals and user guides at all-guides.com slovensky Milí rodičia, blahoželáme! Spoločnosť CASUALPLAY vám ďakuje za dôveru prejavenú kúpou tejto sedačky. Výrobok sme navrhli, vyrobili a homologizovali podľa najprísnejších bezpečnostných noriem. Dbali sme na jednoduchosť jeho použitia, no na dosiahnutie optimálnych výsledkov potrebujeme vašu pomoc.
Page 76
POUŽITIE TREBA ODLOŽIŤ AUTOSEDAČKE MULTIPROTECTOR FIX POČAS CELEJ DOBY JEJ POUŽÍVANIA PRED POUŽITÍM VÝROBKU SI POZORNE PREČÍTAJTE NÁVOD A ODLOŽTE SI HO PRE PRÍPAD POUŽITIA V BUDÚCNOSTI. AK SA NÍM NEBUDETE RIADIŤ, MÔŽETE OHROZIŤ BEZPEČNOSŤ DIEŤAŤA. UPOZORNENIA A BEZPEČNOSTNÉ POZNÁMKY MULTIPROTECTOR FIX je bezpečnostná...
Page 77
Nasuňte operadlo na sedačku tak, aby kolík zostal medzi kovovou • konštrukciou sedadla MULTIPROTECTOR FIX (obr. 2 – 3), nikdy nie za ňou (obr. 4). Ak ste ho nasunuli správne, ozve sa cvaknutie. UPOZORNENIE: Nikdy nepoužívajte MULTIPROTECTOR FIX bez operadla, pretože tvorí...
Page 78
• MULTIPROTECTOR FIX (obr. 11 – 12).Oboma rukami ju zatlačte smerom ku kotviacim bodom, kým sa neozve cvaknutie, ktoré značí, že sa pripojila k obom stranám (obr. 13). Skontrolujte správne namontovanie autosedačky – ak je pripevnená •...
Page 79
(obr. 21). SKUPINA 1 (od 9 do 18 kg) DÔLEŽITÉ: Na použitie autosedačky MULTIPROTECTOR FIX so skupinou 1 (od 9 do 18 kg) treba zároveň použiť aj BEZPEČNOSTNÚ OHRADU. DÔLEŽITÉ: Nadstavec na hlavu sa používa výhradne pri skupine 1 pri deťoch, ktoré...
Page 80
(obr. 27 – 28). Prevlečte diagonálny popruh bezpečnostného pásu cez štrbinu a znovu ho • napnite (obr. 29 – 30). Ako vybrať dieťa z autosedačky MULTIPROTECTOR FIX (skupina 1) Odopnite bezpečnostný pás vozidla a vyberte bezpečnostnú ohrádku. • Vyberte dieťa z autosedačky.
Page 81
(priestor označený červenou farbou) a diagonálna časť od pracky po hornú časť pásu (obr. 34). Nastavte výšku opierky na hlavu tak, aby pás vozidla prechádzal cez hrudník dieťaťa a nie popod krk. Ako vybrať dieťa z autosedačky MULTIPROTECTOR FIX (skupina 2 – 3) Odopnite bezpečnostný pás vozidla. •...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com DÔLEŽITÉ: Ak dieťa autosedačku nepoužíva, nenechajte sedadlo ani bezpečnostnú ohrádku na podlahe vozidla. Zapnite bezpečnostný pás vozidla. Snímanie poťahu Odmontujte operadlo od sedačky. • Na poťahu operadla rozopnite zipsy, uvoľnite príchytné pásy a plastové •...
Page 83
All manuals and user guides at all-guides.com polski Gratulujemy wam, Rodzice! CASUALPLAY dziękuje za zaufanie, jakim obdarzyli nas Państwo, nabywając niniejsze urządzenie przytrzymujące dla dzieci. Zostało ono zaprojektowane, wyprodukowane i homologowane zgodnie z najwyższymi normami bezpieczeństwa. Podczas procesu produkcji uwzględniono również łatwość obsługi produktu, jednak będziemy Państwu wdzięczni za współpracę, w celu osiągnięcia optymalnych wyników...
Page 84
WGLąDU. POSTĘPOWANIE NIEZGODNE Z INSTRUKCJą OBSŁUGI MOŻE STANOWIĆ ZAGROŻENIE DLA BEZPIECZEńSTWA DZIECKA. OSTRZEŻENIA I UWAGI DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA MULTIPROTECTOR FIX jest urządzeniem przytrzymującym dla dzieci • należącym do grupy 1 (od 9 do 18 kg), grupy 2 (od 15 do 25 kg) oraz grupy 3 (od 22 do 36 kg).
Page 85
MULTIPROTECTOR jest dostarczany niezmontowany, celem • zapewnienia wygody jego transportu (rys.1). Oparcie należy umieścić w taki sposób, aby klamra weszła na strukturę • metalową podstawy MULTIPROTECTOR FIX (rys. 2-3), nigdy poza nią (rys. 4). Prawidłowe zamocowanie potwierdza słyszalny charakterystyczny ”klik”.
Page 86
(rys.1). Oparcie należy umieścić w taki sposób, aby klamra weszła na strukturę • metalową podstawy MULTIPROTECTOR FIX (rys. 2-3), nigdy poza nią (rys. 4). Prawidłowe zamocowanie potwierdza słyszalny charakterystyczny ”klik”. UWAgA: MULTIPROTECTOR FIX nigdy nie powinien być stosowany bez oparcia, ponieważ...
Page 87
Regulacja wysokości oparcia MULTIPROTECTOR FIX ma regulowaną wysokość, którą można dopasować • do wzrostu dziecka (rys. 16). Wysokość MULTIPROTECTOR FIX należy dopasować po zamocowaniu go w samochodzie i po usadowieniu w nim dziecka. Pas bezpieczeństwa nigdy nie powinien przebiegać przy szyi dziecka.
Page 88
1 (od 9 do 18 kg), należy stosować go razem z OSŁONĄ TUŁOWIA. UWAgA: dodatkowy zagłówek może być stosowany tylko dla dzieci z grupy 1, których głowa nie dosięga zagłówka MULTIPROTECTOR FIX. W razie konieczności wyciągnięcia dodatkowego zagłówka, należy zapoznać się z działem “Demontaż dodatkowego zagłówka” (rys. 22).
Page 89
Zapnij pas bezpieczeństwa, przeprowadzając go uprzednio przez • MULTIPROTECTOR FIX w taki sposób, aby część biodrowa pasa znajdowała się w możliwie najniżej pozycji oraz aby jego część piersiowa przylegała do klatki piersiowej dziecka (rys. 32).
Page 90
All manuals and user guides at all-guides.com Wyciąganie dziecka z MULTIPROTECTOR FIX (grupa 2-3) Odepnij samochodowy pas bezpieczeństwa. • Wyciągnij dziecko z urządzenia przytrzymującego. • Zapnij pas bezpieczeństwa. • Wyciąganie MULTIPROTECTOR FIX z samochodu (grupa 2-3) Odepnij samochodowy pas bezpieczeństwa i przeciągnij go przez uchwyty •...
Page 91
All manuals and user guides at all-guides.com Русский Наши поздравления родителям! CASUALPLAY благодарит вас за то, что вы купили это детское кресло. Этот товар был разработан, произведён и одобрен к эксплуатации согласно строжайшим нормам и правилам безопасности. Кресло создано, чтобы быть...
Page 92
All manuals and user guides at all-guides.com ВАЖНО Только для использования в автомобилях, оборудованных трехточечными ремнями безопасности с преднатяжителями и удовлетворяющих стандартам UN/ECE 16 или аналогичным. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 1. Это удерживающая система “Полууниверсального” типа и предназначена для использования в транспортных средствах на сиденьях, обозначенных...
Page 93
СИСТЕМЫ ISOFIX. В СЛУЧАЕ СОМНЕНИЙ, ОБРАТИТЕСЬ К ВАШЕМУ АВТОДИЛЕРУ. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ЗАПРещеНО иСПОльЗОВАНие КРеСлА MULTIPROTECTOR FIX С ДВУХТОчечНыМ РеМНеМ беЗОПАСНОСТи или ТОльКО С ДиАгОНАльНыМ РеМНеМ. Сборка MULTIPROTECTOR FIX • MULTIPROTECTOR FIX поставляется в разобранном виде для облегчения транспортировки (рис. 1). • Установите спинку таким образом, чтобы зажим...
Page 94
• Отпустите кнопку и продолжайте поворачивать крепления (рис. 6). Когда крепления повернутся на максимальный угол (180º), механизм автоматически заблокируется, и раздастся характерный щелчок. • чтобы разложить крепления ISOFIX, повторите те же самые действия до блокировки креплений в желаемом положении. ПРИМЕЧАНИЕ: Автокресло MULTIPROTECTOR FIX можно устанавливать на переднее пассажирское сиденье...
Page 95
для изменения длины сиденья в соответствии с длиной ног ребенка (рис. 19). Регулировка наклона спинки автокресла MULTIPROTECTOR FIX • Спинка кресла MULTIPROTECTOR FIX имеет регулировку угла наклона для достижения нужного положения. если ребенок заснул или хочет занять более расслабленное положение, увеличьте угол наклона спинки...
Page 96
красным) на фронтальном буфере (рис. 26). Застегните пряжку и натяните ремень. Протяните диагональный ремень через направляющую и снова • натяните (рис. 29-30). Извлечение ребенка из автокресла MULTIPROTECTOR FIX (Группа 1) Отстегните ремень безопасности автомобиля и выньте фронтальный • буфер. Возьмите ребенка из автокресла.
Page 97
Поверните переключатель функции влево и вращайте ручку для изменения длины сиденья в соответствии с длиной ног ребенка. Регулировка наклона спинки автокресла MULTIPROTECTOR FIX Спинка кресла MULTIPROTECTOR FIX имеет регулировку угла • наклона для достижения нужного положения. если ребенок заснул или хочет занять более расслабленное положение, увеличьте угол...
Page 98
красные сигналы) (рис. 31). Снимите детское кресло с автомобильного сиденья. Разборка автокресла MULTIPROTECTOR FIX • Для разборки автокресла MULTIPROTECTOR FIX нажмите кнопку, расположенную в нижней части спинки кресла и вытяните спинку из нижней секции (сиденья). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: если вы не перевозите ребенка в кресле, то не...