Télécharger Imprimer la page

Allmatic PLUS L Mode D'emploi

Operateur irreversible pour portails a battant
Masquer les pouces Voir aussi pour PLUS L:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

PLUS
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
PLUS
PLUS L
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI A BATTENTE
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS À BATTANT
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR LEAF GATES
TORANTRIEBE FÜR FLÜGELTORE
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA CANCELAS DE BATIENTE
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50Hz
400 kg / 880 lbs
120V 60Hz
230V 50Hz
500 kg / 1100 lbs
120V 60Hz
Forza max di spinta
Force maxi de poussée
Thrust force
Max. Schubkraft
Fuerza max de empuje
1800 N
1800 N
Codice
Code
Code
Kode
Codigo
12007430
12007432
12007435
12007437

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Allmatic PLUS L

  • Page 1 400 kg / 880 lbs 1800 N 120V 60Hz 12007432 230V 50Hz 12007435 PLUS L 500 kg / 1100 lbs 1800 N 120V 60Hz 12007437 ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 12 / ENGLISH page 19 / DEUTSCH pag. 26 / ESPAÑOL pag. 33...
  • Page 2 à clé). 2° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la ALLMATIC consiglia di utilizzare un cavo di tipo 2° - En ce qui concerne la section et le type des câbles, ALLMATIC conseille d’utiliser un...
  • Page 3 (for example by installing inside a locked board). geschuetzt werden (z.B.mit einen Schluesselkatsten in einem Panzergehaeuse). 2° - For the section and the type of the cables ALLMATIC advices to use a cable of 2° - ALLMATIC empfiehlt den Kabeltyp H05RN-F mit einem minimalen Querschnitt...
  • Page 4 (por ejemplo instalándolo dentro de un panel cerrado a llave). 2° - Para la sección y el tipo de los cables, ALLMATIC aconseja utilizar cables de tipo H05RN-F con sección mínima de 1,5 mm 2 e igualmente atenerse a la norma IEC 364 y a las normas de instalación del propio país.
  • Page 5 Quando è arrivato in battuta il motore funziona ancora per qualche secondo, fino a quando non interviene il timer di funzionamento della centralina di comando. CARATTERISTICHE PLUS PLUS L TECNICHE ❹ Lunghezza max. anta Peso max cancello Corsa max di traino...
  • Page 6 In caso si abbia il muro parallelo al cancello quando questo è aperto, può essere necessario praticare una nicchia per dare una sede all’operatore. ATTACCO COLONNA PER OPERATORE PLUS L Se la colonna è in ferro le si può saldare direttamente l’attacco.
  • Page 7 Attacco colonna PLUS Rispettale la quota e assicurarsi che l’operatore sia orizzontale ANT PLUS L Attacco anta Attacco anta PLUS Lungo PLUS 6-1624020 rev. 14 21/07/2016...
  • Page 8 PLUS S1-Z 2,21÷2,50 PLUS S2-Y 2,51*÷3,00* PLUS 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L Min.÷Max Attacco anta PLUS Lungo PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS S2-Y 1,81÷2,20 PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50*...
  • Page 9 REGOLAZIONE FINECORSA MECCANICI Per posizionare i fermi agire come da schema (Fig. 12). Per ottenere l’apertura desiderata è sufficiente spostare il fermo (A) e bloccarlo serrando la vite da 8mA con una chiave fissa n°13. Per ottenere la chiusura desiderata si dovrà spostare il fermo (B) (OPZIONALE) bloccandolo come descritto per il fermo (A).
  • Page 10 Lorsqu’il arrive en fin de course, le moteur marche encore pendant quelques ❷ ❸ secondes, tant que n’intervient pas le temporisateur de fonctionnement de l’unité de commande. CARACTERISTIQUES PLUS PLUS L TECHNIQUES ❹ Longueur maxi du battant Poids maxi du portail Course maxi d’entrainement 345* 475* Temps moyen d’ouverture...
  • Page 11 En cas de mur parallèle au portail lorsque celui-ci est ouvert il est necessaire de pratiquer une niche pour loger le motoreducteur. ATTACHE POTEAU POUR OPERATEUR PLUS L Si la colonne est en fer, il est possible de sonder directement la fixation.
  • Page 12 Attache poteau PLUS Respecter la cote et s’assurer que le piston soit horizontal ANT PLUS L Attache vantail Attache vantail PLUS L PLUS 6-1624020 rev. 14 21/07/2016...
  • Page 13 S3-X PLUS 2,21÷2,50 S1-Z PLUS S2-Y 2,51*÷3,00* PLUS 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L Min.÷Max Attache vantail PLUS L PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS S2-Y 1,81÷2,20 PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50*...
  • Page 14 REGLAGE FINS DE COURSE MECANIQUES Pour positionner les colliers, il est necessaire agir selon les indications du schema (Fig. 12). Pour obtenir l’ouverture desirée, il suffit de déplacer le collier (A) et de le bloquer en vissant la vis M8 avec une clé n° 13. Pour obtenir la fermeture desirée, il est necessarie de deplacer le collier (B) (OPTIONAL) et de le bloquer comme indiqué...
  • Page 15 ❷ ❸ On reaching the travel limit, the motor continues to operate for a few seconds, until the timer of the control unit cuts in. ❹ PLUS PLUS L TECHNICAL DATA Max. leaf length Max. leaf weight Max. travel 345*...
  • Page 16 In the case you have a wall parallel with the open gate, you must provide a niche in which to place the operator. COLUMN ATTACHMENT FOR PLUS L OPERATOR To obtain a correct movement of the leaf gate it is necessary to respect the measures.
  • Page 17 Column attachment PLUS Respect the height and make sure that the piston is in horizontal position ANT PLUS L Leaf attachment Leaf attachment PLUS PLUS L 6-1624020 rev. 14 21/07/2016...
  • Page 18 2,21÷2,50 PLUS S2-Y 2,51*÷3,00* PLUS 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L Min.÷Max Leaf attachment PLUS L PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS S2-Y 1,81÷2,20 PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
  • Page 19 MECHANICAL STOPPER ADJUSTMENT To adjust the stoppers you have to follow the scheme (Fig. 12). To set the opening limit it’s enough to fix the stopper (A) in the needed position by tightening the 8mA screw with a n.13 key. To obtain the desired closing limit you must adjust the stopper (B) (OPTIONAL) in the needed position and tighten it as for stopper (A).
  • Page 20 (Fig. 1). Nach Erreichen des Endanschlags bleibt der Motor noch einige Sekunden lang ❷ ❸ bis zum Ausschalten durch die Zeitschaltuhr der Steuerzentrale in Betrieb. TECHNISCHE PLUS PLUS L EIGENSCHAFTEN ❹ Max. Torflügelweite Max. Torgewicht Max. Hub 345* 475* Öffnungszeit ca.
  • Page 21 INSTALLATION PRÜFUNG VON DER MONTAGE Komponenten zur Installation nach der Norm EN1253 ANWENDUNG DER SCHLIESSUNG Das Flugeltor muß fest an der Angelpunkten der Träger fixiert sein, darf sich während der Fachpersonen Fachpersonen Bewegung nicht biegen und ohne Reibung bewegen. STEUERUNGSSYSTEM Grenzlose (außer einem (öffentlicher...
  • Page 22 Höhe ändern. derselbe möglich ist frei drehen zu können. Halterung Pfeiler PLUS Die Höhe muss gehaltet werden und stellen Sie sicher daß der Betrieb horizontal ist ANT PLUS L Halterung Torfluegel Halterung Torfluegel PLUS L PLUS 6-1624020 rev. 14 21/07/2016...
  • Page 23 S1-Z 2,21÷2,50 PLUS S2-Y 2,51*÷3,00* PLUS 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L Leaf attachment PLUS L Min.÷Max PLUS S1-Z 1÷1,80 PLUS 1,81÷2,20 S2-Y PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
  • Page 24 EINSTELLUNG DES MECHANISCHEN ENDSCHALTERS Um die Endschalter einzustellen, müssen Sie wie in der Abbildung handeln (Abb. 12). Um die erwünschte Offnungsweite einzustellen, genüngt es, die Endschalter (A) zu verstellen und sie mit Hilfe eines Imbusschlüßels an der Mutterschraube festzuziehen. Um die erwünschte Schliessweite einzustellen, müssen Sie die Endschalter (B) verstellen. ELEKTRISCHE SICHERHEITEN Die Installation muß...
  • Page 25 Al llegar al tope, el motor funciona todavía por algunos segundos, hasta que interviene el timer de funcionamiento de la central de mandos. CARACTERÍSTICAS PLUS PLUS L TÉCNICAS ❹ Longitud máxima de la anta Peso máx cancela...
  • Page 26 En el caso de que la pared se encuentre paralela a la cancela cuando ésta se encuentra abierta, puede que sea necesario crear una encajadura para el operador. ENGANCHE COLUMNA PARA PLUS L Si la columna es de hierro se le puede soldar directamente el enganche.
  • Page 27 Enganche columna PLUS Respetar la medida y asegurarse que el operador sea puesto en horizontal ANT PLUS L Enganche cancela PLUS Enganche cancela PLUS L 6-1624020 rev. 14 21/07/2016...
  • Page 28 2,21÷2,50 PLUS S2-Y 2,51*÷3,00* PLUS 90° 3,01*÷3,50* S2-Y PLUS 3,51*÷4,00* PLUS L 4,01*÷4,50* PLUS L ANT PLUS L Min.÷Max Enganche cancela PLUS L PLUS 1÷1,80 S1-Z PLUS 1,81÷2,20 S2-Y PLUS 2,21÷2,50* S1-Y 110° PLUS L 2,51*÷3,00* PLUS L 3,01*÷3,50* PLUS L 3,51*÷4,00*...
  • Page 29 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA MECÁNICOS Para posicionar los seguros se tiene que operar como en el esquema (Fig. 12). Para poder obtener la abertura deseada es suficiente mover el seguro (A) y bloquearlo con una llave fija n° 13. Para poder obtener el cierre deseado se tendrá...
  • Page 30 NOTES 6-1624020 rev. 14 21/07/2016...
  • Page 31 NOTES 6-1624020 rev. 14 21/07/2016...
  • Page 32 Perno di traino serie PLUS CVA1325 Cilindretto per serratura serie PLUS CAL1162 Semiguscio inferiore PLUS L CMO1198 Statore PLUS e PLUS L 230V/50Hz 1P H70 DDD10MAI Dado Autob. M10 Alto Inox CCA1294 Piatto colonna regolabile serie PLUS CMO1241 Rotore PLUS e PLUS L con albero...

Ce manuel est également adapté pour:

Plus12007430120074321200743512007437