D
Informationen und Hinweise
GB
Information and notices
D
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Strahlwasserhaube dient als zusätzlicher Schutz für Filterlüfter und Austrittsfiltern an Schaltschränken, vor Wetter oder starken Wasserstrahlen z.B. bei der Reinigung.
HINWEIS: Nur bei unbeschädigter Dichtung, sowie der Verwendung der beigelegten Kunststoffunterlegscheiben ist die Schutzart IPX6 / Type 4X gewährleistet.
Mit Nutzung der Sicherungsschrauben ist die Haube gegen unbefugtes entfernen gesichert.
Zulässige Einsatzbedingungen
Die Haube ist nur für den vertikalen Anbau an einen Schaltschrank vorgesehen mit der Öffnung nach unten.
Die zulässigen Temperaturen entnehmen Sie den Datenblättern des verwendeten Filterlüfters oder Austrittsfilter.
Vorhersehbare Fehlanwendung
Die Strahlwasserhaube ist nicht für den Einsatz in salzhaltiger Umgebung (z.B. Offshore) oder in der Lebensmittelindustrie geeignet.
Die Strahlwasserhaube darf nicht zu nah am Boden verbaut werden, da sonst Schmutz angesaugt bzw. aufgewirbelt werden kann.
Die Strahlwasserhaube darf nicht als Steighilfe benutzt werden.
Zur Reinigung dürfen keine organischen Lösungsmittel verwendet werden, da diese die Dichtungen angreifen.
GB
Intended use
The Hose-proof Rainhood serves as additional protection for filter fans and exhaust filters on control cabinets, against the weather or strong water jets, e.g. during cleaning.
NOTE: Protection class IPX6 / Type 4X is only guaranteed if the seal is undamaged and the enclosed plastic washers are used.
By using the locking screws, the hood is secured against unauthorized removal.
Permitted conditions of use
The hood is only intended for vertical attachment to a control cabinet with the opening facing downwards.
The permissible temperatures can be found in the data sheets of the filter fans or exhaust filter used.
Foreseeable Misuse
The Rainhood is not suitable for use in salty environments (e.g. offshore) or in the food industry.
The Rainhood must not be installed too close to the ground, otherwise dirt can be sucked in or blown up.
The Rainhood must not be used as a climbing aid.
No organic solvents may be used for cleaning, as these damage the seals.
F
Utilisation conforme
Le capot de protection contre les jets d'eau offre une protection supplémentaire contre les intempéries ou des jets d'eau puissants, notamment lors du nettoyage, pour des
ventilateurs à filtre et des filtres de sortie sur des armoires de distribution.
REMARQUE : L'indice de protection IPX6 / type 4X est garanti uniquement si le joint est en bon état et si les rondelles en plastique fournies sont utilisées.
L'utilisation des vis de blocage permet de sécuriser le capot contre tout retrait non autorisé.
Conditions d'utilisation autorisées
Le capot est prévu pour être posé verticalement sur une armoire de distribution et son ouverture doit être orientée vers le bas.
Les températures admissibles sont indiquées dans les fiches techniques du ventilateurs à filtre ou filtres de sortie utilisé.
Utilisation incorrecte prévisible
Le capot de protection contre les jets d'eau n'est pas approprié à un usage dans un environnement salin (en mer, etc.) ou dans le secteur agroalimentaire.
Il est interdit de monter le capot de protection contre les jets d'eau trop près du sol, faute de quoi il pourrait aspirer ou soulever des tourbillons de saletés.
Il est interdit de se servir du capot de protection contre les jets d'eau comme d'un marchepied.
Il est interdit d'utiliser des solvants organiques à des fins de nettoyage, car ils attaquent et détériorent les joints.
E
Empleo según uso previsto
La cubierta contra chorros de agua sirve de protección adicional para ventiladores con filtro y filtros de escape de armarios eléctricos, contra inclemencias del tiempo o fuertes
chorros de agua, por ejemplo, durante la limpieza.
NOTA: La clase de protección IPX6/tipo 4X solo se garantiza si la junta no está dañada, así como siempre que se utilicen las arandelas de plástico suministradas.
Al utilizar los tornillos de seguridad, la cubierta está protegida contra una retirada no autorizada.
Condiciones de empleo admisibles
La cubierta solo se ha previsto para el montaje vertical en un armario eléctrico con la abertura hacia abajo.
Puede consultar las temperaturas admisibles en las hojas de datos del ventiladores con filtro o del filtros de escape utilizados.
Uso previsiblemente incorrecto
La cubierta contra chorros de agua no es adecuada para el uso en un entorno salino (p. ej., offshore) ni en la industria alimentaria.
La cubierta contra chorros de agua no debe montarse demasiado cerca del suelo, ya que podría aspirarse o arremolinarse suciedad.
La cubierta contra chorros de agua no debe utilizarse como ayuda para subir.
Para la limpieza no deben utilizarse disolventes orgánicos, ya que dañan las juntas.
GEFAHR¹) – Lebensgefahr durch Stromschlag
Vor der Montage alle Zuleitungen zur separaten Sicherung oder einem Hauptschalter spannungsfrei schalten, Anlage
spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
DANGER¹) – Danger to life from electric shock
Before installation, de-energize all supply lines to the separate fuse or a main switch, de-energize the system and secure it
against being switched on again.
DANGER¹) – Danger de mort par décharge électrique
Avant le montage, débranchez l'ensemble des câbles d'alimentation allant vers un fusible séparé ou un interrupteur
principal, mettez l'installation hors tension et sécurisez-la contre toute remise en marche.
PELIGRO¹) – Peligro de muerte por electrocución
Antes de llevar a cabo los trabajos de montaje, desconecte la tensión de todos los cables hacia el fusible separado o en un
interruptor principal, desconecte la instalación de la tensión y asegúrela para evitar reconexiones accidentales.
VORSICHT³) – Verletzungsgefahr durch scharfe Kanten.
Aus fertigungstechnischen Gründen können die Metallkanten der Geräte Grate aufweisen.
Bei Service-, Montagearbeiten und Filterwechsel Handschuhe tragen.
CAUTION³) – Risk of injury from sharp edges.
For manufacturing reasons, the metal edges of the devices may have burrs.
Wear gloves for service, assembly work and filter changes.
PRUDENCE³) – Risque de blessure dû à des arêtes vives.
Pour des raisons liées au processus de fabrication, les arêtes métalliques sont susceptibles de présenter des bavures.
Portez des gants lorsque vous procédez aux travaux de maintenance et de montage, ainsi qu'au remplacement des filtres.
PRECAUCIÓN³) – Riesgo de lesiones producidas por bordes afilados.
Por razones de fabricación, los bordes metálicos de los equipos pueden tener rebabas.
Utilice guantes al realizar trabajos de asistencia técnica y montaje, así como al cambiar el filtro.
VORSICHT³) – Verbrennungsgefahr durch erhitzte Oberflächen.
Im Außeneinsatz kann die Oberfläche des Gerätes durch Sonnenstrahlen erhitzt werden.
Bei Service-, und Montagearbeiten Handschuhe tragen.
CAUTION³) – Risk of burns from heated surfaces.
When used outdoors, the surface of the device can be heated by the sun's rays.
Wear gloves during service and assembly work.
PRUDENCE³) – Risque de brûlure dû à des surfaces chaudes.
Dans le cas d'une utilisation en extérieur, la surface de l'appareil est susceptible d'être chauffée par les rayons du soleil.
Portez des gants lorsque vous procédez aux travaux de maintenance et de montage.
PRECAUCIÓN³) – Peligro de quemaduras debido a superficies calientes.
Si se utiliza en el exterior, la superficie del equipo puede calentarse con los rayos del sol.
Utilice guantes al realizar trabajos de asistencia técnica y montaje.
GEFAHR¹) – Kennzeichnet eine außergewöhnlich gefährliche Situation. Bei Nichtbeachtung werden schwere, irreversible Verletzungen oder der Tod eintreten.
D
WARNUNG²) – Kennzeichnet eine außergewöhnlich gefährliche Situation. Bei Nichtbeachtung sind schwere, irreversible oder tödliche Verletzungen möglich.
VORSICHT³) – Kennzeichnet eine gefährliche Situation. Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises werden leichte oder mittelschwere Verletzungen eintreten.
HINWEIS⁴) – Weist auf die Gefahr von Sachschäden hin. Bei Nichtbeachtung können Sachschäden eintreten.
GB
DANGER¹) – Indicates an exceptionally dangerous situation. Failure to comply will result in serious, irreversible injury or death.
WARNING²) – Indicates an exceptionally dangerous situation. Failure to comply can result in serious, irreversible or fatal injuries.
CAUTION³) – Indicates a hazardous situation. Failure to heed this notice will result in minor or moderate injury.
NOTE⁴) – Indicates a risk of property damage. Non-observance can result in property damage.
DANGER¹) – Signale une situation particulièrement dangereuse. La non-prise en compte de cet avertissement peut entraîner des blessures graves et irréversibles, voire la mort.
F
AVERTISSEMENT²) – Signale une situation particulièrement dangereuse. La non-prise en compte de cet avertissement peut entraîner des blessures graves et irréversibles ou mortelles.
PRUDENCE²) – Signale une situation dangereuse. La non-prise en compte de cet avertissement peut entraîner des blessures légères à modérées.
REMARQUE⁴) – Indique un risque de dommages matériels. La non-prise en compte de cette mention peut causer des dommages matériels.
PELIGRO¹) – Indica una situación excepcionalmente peligrosa. En caso de incumplimiento se producirán lesiones graves irreversibles o la muerte.
E
ADVERTENCIA²) – Indica una situación excepcionalmente peligrosa. En caso de incumplimiento pueden producirse lesiones graves irreversibles o la muerte.
PRECAUCIÓN³) – Indica una situación peligrosa. En caso de incumplimiento de esta indicación se producirán lesiones leves o de gravedad media.
NOTA⁴) – Advierte del peligro de daños materiales. En caso de incumplimiento pueden producirse daños materiales.
085408187
F
Informations et remarques
E
Información e indicaciones
www.pfannenberg.com
Schalten Sie das Gerät stromlos
De-energize the device
Débranchez l'appareil
Desconecte el equipo de la corriente
Schutzhandschuhe tragen
Wear protective gloves
Portez des gants de protection
Utilizar guantes de protección
Schutzhandschuhe tragen
Wear protective gloves
Portez des gants de protection
Utilizar guantes de protección