Télécharger Imprimer la page

Sanela SLU 61 Mode D'emploi page 4

Publicité

11
13
CS
SK
EN
RU
DE
PL
RO
ES
FR
NL
LT
HU
Doporučené příslušenství
SLD 03
universální dálkové ovládání
SLT 04
termostatický směšovací ventil 3/4" (28 l/min. při tlaku 0,1 MPa)
SLT 05
termostatický ventil podomítkový 1/2" (42 l/min. při tlaku 0,1 MPa)
SLZ 01Y
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 5 ks umyvadlových baterií
SLZ 01Z
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 9 ks umyvadlových baterií
SLZ 04Y
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 5 ks umyvadlových baterií
SLZ 04Z
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 9 ks umyvadlových baterií
SLZ 04X
napájecí zdroj 24 V DC na DIN lištu, pro max. 15 ks umyvadlových baterií
SLZ 06
napájecí zdroj 24 V DC pro max. 1 ks umyvadlové baterie
SLA 55A
úsporný perlátor 3,8 l/min
SLA 55B
úsporný perlátor 1,9 l/min
Recommended accessories
SLD 03
universal remote control for setting of infra-red sensors
SLT 04
thermostatic mixing valve 3/4" (28l/min)
SLT 05
thermostatic mixing valve 1/2" (42l/min)
SLZ 01Y
external power supply 24 V DC for operating of max 5 pcs. of washbasin taps
SLZ 01Z
external power supply 24 V DC for operating of max 9 pcs. of washbasin taps
SLZ 04Y
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 5 pcs. of washbasin taps
SLZ 04Z
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 9 pcs. of washbasin taps
SLZ 04X
external power supply 24 V DC on DIN rail, for operating of max. 15 pcs. of washbasin taps
SLZ 06
external power supply 24 V DC for operating of max. 1 pc. of washbasin tap
SLA 55A
economical aerator 3,8 l/min
SLA 55B
economical aerator 1,9 l/min
Další informace
CS
Ďalšie informácie
SK
More information
EN
Vzhledem k možnosti zanesení ventilu nečistotami z vody je doporučeno provést 1x ročně kontrolu
sítka elektromagnetického ventilu, dotažení šroubových spojů a dosedacích ploch konektorů.
Po vybalení výrobku je nutné s obalem postupovat podle zákona o obalech.
Výrobce ujišťuje, že na výrobek je vydáno prohlášení o shodě v souladu se zákonem č. 22/1997 Sb.
Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím
(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!
Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím
(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!
It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage
(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!
Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением
(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!
Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten
(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!
Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie
(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!
Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant
(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!
¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente
(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!
Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante
(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!
Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden
(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!
Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje
(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!
A megfelelő működéshez elengedhetetlen, hogy az egységet állandó feszültség alatt tartsuk.
(a trafót ne kapcsolt áramkörre kössük!)
Дополнительные информации
RU
Weitere Informationen
DE
Więcej informacji
PL
Mai multe informati urmeaza
RO
Más información
ES
Plus d'information
FR
CS
Vzhľadom k možnosti zanesenia ventilu nečistotami z vody sa doporučuje previesť 1xročne kontrólu
sítka elektromagnetického ventilu, dotiahnutia skrutkových spojov a dosadacích plôch konektorov.
Po vybalení výrobku je potrebné s obalom postupovať podľa zákona o obaloch.
Výrobca garantuje, že na výrobok je vydávané prehlásenie o shode v súlade so zákonom č. 22/1997
Sb.
4
12
14
AUTOMATIC ADJUSTMENT 10 s.
Meer informatie
NL
Daugiau informacijos
LT
További Információ
HU
CS
EN
SK

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Slu 61v