Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour HKN-ICF35D:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

INDUCTION COOKER HURAKAN HKN-ICF35D,
HKN-ICF35M, HKN-ICF35T, HKN-ICW35M WOK
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATYSŠSKI
LIETUVIŠKAS
POLSKI
РУССКИЙ
All manuals and user guides at all-guides.com
DE
2
EE
8
EN
14
ES
20
FR
26
IT
32
LV
39
LT
45
PL
51
RU
57

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HURAKAN HKN-ICF35D

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com INDUCTION COOKER HURAKAN HKN-ICF35D, HKN-ICF35M, HKN-ICF35T, HKN-ICW35M WOK DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com BETRIEBSVORSCHRIFTEN Sehr geehrter Kunde! Vielen Dank für den Kauf unseres Induktionsherds. Unsere Produkte sind auf eine lange Lebensdauer ausgelegt. Bitte lesen Sie vor der Aufstellung und Benutzung des Herdes die Betriebsanleitung. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren Nachschlagen auf. ! Dieses Gerät ist für die Verwendung in Gaststätten bestimmt.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Verwenden Sie das Gerät nicht auf einer unebenen Oberfläche oder einer Kunststoffbeschichtung. Vermeiden Sie die Überhitzung des leeren Kochgeschirrs. Überhitztes Öl kann sich leicht entzünden. Legen Sie keine metallischen Gegenstände auf die Keramikoberfläche, z. B. Messer, Gabeln, Löffel, Topfdeckel, Folien, Kleingeschirr usw., um Verbrennungen bei Kontakt mit heißen Gegenständen zu vermeiden.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com verwenden Sie den Herd ab sofort nicht mehr und wenden Sie sich an unser Servicecenter oder eine qualifizierte Reparaturwerkstatt. BEZEICHNUNG DER TEILE 5. BETRIEBSVORSCHRIFTEN EIN-/AUSSCHLATEN Schließen Sie das Netzkabel an eine Wandsteckdose an (220 V und 50 Hz).
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com LEISTUNG: Wenn auf der Digitalanzeige "ON" erscheint und die LED "ON/ OFF" dauerhaft rot aufleuchtet, drücken Sie die "POWER"-Taste: Auf der Digitalanzeige erscheint "1800" und die LED "WATT" leuchtet rot auf. Der Herd befindet sich im Heizmodus "POWER".
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Überhitzung Stromkreisunterbrechung oder Bipolartransistors Kurzschluss des Temperatursensors isolierter Gate-Elektrode (IGBT) SCHUTZVORRICHTUNGEN Dieses Kochfeld ist speziell für Haushaltszwecke konzipiert. Überspannungsschutz Wenn die Spannung der Stromversorgung von 80 bis 280 V variiert, erfolgen die Kochfeldeinstellungen und die Einstellung der erforderlichen Leistung automatisch. Wenn die Spannung außerhalb des angegebenen Bereichs liegt, wechselt der Herd automatisch in den Standby-Modus.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com UNGEEIGNETES GESCHIRR Der Induktionsherd kann viele Arten von Heizgeräten erkennen. Wenn die folgenden Geschirrarten erkannt werden, heizt sich der Herd nicht auf und kann die gewünschten Vorgänge nicht ausführen. 10. REINIGUNG UND PFLEGE Sie können die Oberfläche des Induktionsherdes auf folgende Weise leicht reinigen.
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com KASUTUSJUHEND Lugupeetud ostja! Täname teid, et ostsite meie induktsioonpliidi. Meie tooted on mõeldud pikaajalise töö jaoks. Enne pliidi paigaldamist ja kasutamist lugege palun kasutusjuhendit. Hoidke juhendit hilisemaks kasutamiseks. ! Antud seade on ette nähtud kasutamiseks ühiskondlikes toitlustusasutustes. TÖÖPÕHIMÕTE Induktsioonpliit koosneb...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com Ärge kasutage kareda või ebaühtlase pinnaga nõusid, mis võivad pliiti kahjustada. 10. Ärge liigutage töötavat pliiti, kui sellel paiknevad nõud. 11. Töö ajal jätke seadme ümber piisavalt vaba ruumi ja ärge hoidke selle läheduses kõrvalisi esemeid.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com OSADE NIMETUSED KASUTUSJUHEND 1. SISSE-/VÄLJALÜLITAMINE: Ühendage toitejuhe seinakontaktiga (220 V ja 50 Hz); kostub helisignaal, digiekraanil kuvatakse kiri „OFF” (VÄLJAS), vilgub valgusdiood „ON/OFF” (SEES/VÄLJAS). Vajutage nuppu „ON/OFF”, digiekraanil kuvatakse kiri „ON” (SEES), süttib punane valgusdiood „ON/OFF” ja jääb pidevalt põlema. Nüüd saate vastavasse kütterežiimi sisenemiseks vajutada nuppu „POWER”...
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com 2. VÕIMSUS: Kui digiekraanil kuvatakse kiri „ON” ja punane valgusdiood „ON/OFF” põleb pidevalt, vajutage nuppu „POWER”; digiekraanile ilmub kiri „1800” ja süttib punane valgusdiood „WATT”. Pliit on kütterežiimis „POWER”. Küttevõimsust saate reguleerida, kui vajutate nuppe „+” ja „-”. Küttevõimsuse tasemed: 400 W, 600 W, 800 W, 1000 W, 1200 W, 1500 W, 1800 W, 2100 W, 2400 W, 2700 W, 3000 W, 3300 W, 3600 W 3.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com See pliit on ette nähtud just koduseks kasutamiseks. 1. Ülepingekaitse Kui toiteallika pinge muutub vahemikus 80 kuni 280 V, toimub pliidi seadistamine ja nõutava võimsuse seadistamine automaatrežiimis. Kui pinge väljub kindlaksmääratud vahemikust, lülitub pliit automaatselt ooterežiimi. Kaitse ülekuumenemise eest Temperatuuriandur reguleerib temperatuuri pliidi sees.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 10. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE Induktsioonpliidi pinna saate kergesti puhastada järgmistel viisidel. Enne puhastamist eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 1. Vähene mustus eemaldage niiske lapiga; õli peske maha hambapasta või neutraalse puhastusvahendiga. Ärge kriimustage pinda kõva harjaga. Eemaldage õhu sisselaskeavast ja ventilatsiooniavast mustus ja tolm vatipulgaga.
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com OPERATING INSTRUCTION Dear buyer: Thank you for purchasing our induction cooker. Our products are designed for a long operating period. Prior to installing and using the cooker, carefully read its operating instruction. Keep the instruction for use in the future. ! This equipment is designed for use at public catering enterprises.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Do not use dishware with rough or uneven surface that can damage the cooker. 10. Do not move the cooker in operation with the dishware on it. 11. Leave enough free space around the device during operation and do not keep foreign objects nearby.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 4. DESCRIPTION OF PARTS 5. OPERATING INSTRUCTION...
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com 1. ON/OFF SWITCHING: Connect the power cable to the wall outlet (220 V and 50 Hz); a sound signal will appear, the "OFF" inscription will appear on the screen, the ON/OFF LED will be flashing. Press the ON/OFF button, the "ON" inscription will appear on the screen, the ON/OFF LED will light up in continuous red color.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com transistor) Too high power supply voltage Overheating of ceramic panel Circuit break or short-circuit of IGBT overheating temperature sensor 7. PROTECTION DEVICES This cooker has been designed specifically for household use. 1. Overvoltage protection If the power supply voltage varies within the range from 80 tp 280 V, the cooker settings and the setup of required power will occur in automatic mode.
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 9. UNSUITABLE DISHWARE The induction cooker can recognize many types of heating appliances. In case of detection of the following dishware types, the cooker will not get heated and will not be able to perform the operations to be set.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES DE USO Estimado cliente: Gracias por adquirir nuestra placa de inducción. Nuestros productos están diseñados para brindar una larga vida útil. Antes de instalar y usar la placa de inducción, lea las instrucciones de uso.
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com No sobrecaliente la vajilla vacía. El aceite sobrecalentado puede encenderse fácilmente. No coloque objetos metálicos sobre la superficie de cerámica, por ejemplo, cuchillos, tenedores, cucharas, tapas de cacerolas, papel de aluminio, platos pequeños, etc., para evitar quemaduras al contactar con los objetos calientes.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com 4. NOMBRES DE LOS ELEMENTOS 5. INSTRUCCIONES DE USO 1. ENCENDIDO/APAGADO: Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de pared (220 V y 50 Hz); se emitirá una señal sonora, en la pantalla digital...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com aparecerá "OFF" ("APAG."), el LED "ON/OFF" parpadeará. Presione el botón "ON/OFF", en la pantalla digital aparecerá "ON" ("ENCEND."), el LED "ON OFF" se encenderá con una luz roja continua. Ahora se puede presionar el botón "POWER"...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Corriente suministro Circuito abierto o cortocircuito del demasiado baja transistor IGBT Corriente suministro Sobrecalentamiento del panel de cerámica demasiado alta Circuito abierto o cortocircuito Sobrecalentamiento del transistor del sensor de temperatura IGBT 7. ACCESORIOS DE PROTECCIÓN Esta placa ha sido diseñada especialmente para uso doméstico.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com VAJILLA INADECUADA La placa de inducción puede reconocer muchos tipos de utensilios de calefacción. Cuando se detectan los siguientes tipos de vajilla, la placa no se calienta y no puede realizar las operaciones solicitadas. 10.
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com MANUEL D'UTILISATION Cher acheteur ! Nous vous remercions pour l'achat de notre fourneau à induction. Notre production est conçue pour une longue période d'utilisation. Avant l'installation et l'utilisation du fourneau veuillez lire le manuel d'utilisation. Conservez ce manuel pour l'utiliser ultérieurement. ! Cet équipement est destiné...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Ne placez pas de papier ou de serviette entre la surface du fourneau et le fond de la batterie de cuisine. 6. N'utilisez pas l'appareil sur une surface inégale ou sur un revêtement en plastique. 7.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com 3. MESURES SÉCURITÉ 4. Avertissement : Pour votre sécurité personnelle et pour éviter des dysfonctionnements irréparables du fourneau, n'essayez pas de le réparer vous- même. Si le câble d'alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement d'utiliser le fourneau et contactez notre centre de service ou un atelier de réparation qualifié.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com MARCHE / ARRÊT : Connectez le câble d'alimentation à la prise murale (220 V et 50 Hz), le signal sonore retentit, la valeur "OFF" ("ARRÊT") apparaît sur l'afficheur, le voyant "ON/OFF" ("MARCHE / ARRÊT") clignote. Appuyez sur le bouton "ON / OFF", "ON"...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com Rupture de la chaîne ou Tension d'alimentation trop basse court-circuit du transistor bipolaire à grille isolée Surchauffe du panneau Tension d'alimentation trop élevée céramique Rupture de la chaîne ou court-circuit Surchauffe du transistor du capteur de température bipolaire à...
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 9. VAISSELLE INAPPROPRIÉE Le fourneau à induction peut reconnaître de nombreux types de dispositifs de chauffage. Lorsque les types de vaisselle suivants sont détectés, le fourneau ne chauffe pas et ne peut pas effectuer les opérations demandées. 10.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI D'USO Caro cliente! La ringraziamo per aver acquistato il nostro piano cottura ad induzione. La nostra produzione è orientata ad un uso durante molti anni. Prima di installare e cominciare ad utilizzare il piano cottura, legga le informazioni per il suo uso. Conservi le istruzioni per l'uso futuro.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com Non mettere carta o un asciugamano tra la superficie del fornello e il fondo delle pentole. Non utilizzare l'apparecchio su una superficie irregolare o con un rivestimento di plastica. Non surriscaldare pentole vuote. L'olio surriscaldato può facilmente infiammarsi. Non appoggiare oggetti metallici come coltelli, forchette, cucchiai, coperchi, pentole, carta argentata ecc.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com 4. DENOMINAZIONE DEI DETTAGLI 5. ISTRUZIONI D'USO 1. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO Collegare il cavo di alimentazione a una presa a muro (220 V e 50 Hz); verrà emesso un segnale acustico, il display digitale mostrerà "OFF", il LED "ON / OFF"...
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com ("IMPOSTAZIONE TEMPERATURA") per accedere alla modalità di riscaldamento corrispondente. 2. POTENZA: Quando la dicitura "ON" appare sullo schermo digitale, e il LED "ON / OFF" si illumina in una luce rossa fissa, premere il tasto "POWER": sullo schermo digitale apparirà...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com Surriscaldamento Tensione di alimentazione troppo alta pannello ceramico Circuito aperto o cortocircuito del Surriscaldamento IGBT sensore di temperatura 7. DISPOSITIVI DI PROTEZIONE Questo piano cottura è stato progettato specificamente per l'uso domestico. 1. Protezione da sovratensione Per una tensione di alimentazione da 80 a 280 V, le impostazioni del piano cottura e l'impostazione di potenza sono automatiche.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com 9. UTENSILI NON COMPATIBILI Il piano di cottura ad induzione è in grado di distinguere molti tipi di dispositivi di riscaldamento. In caso di riconoscimento dei seguenti tipi di utensili, il riscaldamento del piano cottura non è...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com 6. Mantenere il piano cottura pulito e gli insetti fuori dall'apparecchio, in quanto possono disabilitarlo. 7. Utilizzare utensili puliti in modo che il grasso bruciato non si accumuli sulla superficie del piano cottura.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com LIETOŠANAS PAMĀCĪBA Cienījamo pircēj! Paldies, ka iegādājāties mūsu indukcijas plīti. Mūsu ierīce ir paredzēta ilgstošai ekspluatācijai. Pirms plīts uzstādīšanas un lietošanas sākšanas, lūdzu, izlasiet tās lietošanas pamācību. Saglabājiet to turpmākai vajadzībai. ! Šī ierīce ir paredzēta izmantošanai sabiedriskās ēdināšanas uzņēmumos. 1.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Nelietojiet traukus ar raupju vai nelīdzenu virsmu, kas varētu sabojāt plīti. 10. Nepārvietojiet strādājošu plīti, kad uz tās ir trauki. 11. Ierīces darbības laikā atstājiet pietiekami daudz brīvas vietas ap to un neturiet tās tuvumā...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com 3. DETAĻU NOSAUKUMI...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com 4. LIETOŠANAS PAMĀCĪBA IESLĒGŠANA/IZSLĒGŠANA: Pievienojiet strāvas vadu sienas kontaktligzdai (220 V un 50 Hz); atskanēs pīkstiens, digitālajā displejā parādīsies teksts "OFF" (IZSLĒGTS), mirgos "ON/OFF" (IESLĒGTS/IZSLĒGTS) indikators. Nospiediet pogu "ON/OFF", digitālajā displejā parādīsies "ON" (IESLĒGTS), "ON/OFF" indikators iedegsies vienmērīgā...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Strāvas ķēdes pārrāvums vai Pārāk zems barošanas spriegums īssavienojums BTIА (Bipolārajā tranzistorā ar izolētu aizvaru) Pārāk augsts barošanas Keramiskā paneļa pārkaršana spriegums Temperatūras sensora ķēdes BTIA pārkaršana pārrāvums vai īssavienojums 6. AIZSARDZĪBAS PIEDERUMI Šī...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com 9. NEPIEMĒROTI TRAUKI Indukcijas plīts spēj atpazīt dažāda veida sildīšanas ierīces. Ja plīts atpazīst šādus traukus, plīts neuzkarst un nevar veikt pieprasītās darbības. 10. TĪRĪŠANA UN APKOPE Jūs varat viegli notīrīt indukcijas plīts virsmu šādos veidos. Pirms tīrīšanas atvienojiet strāvas vadu.
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS Gerbiamieji pirkėjai! Dėkojame jums už įsigytą indukcinę viryklę. Mūsų produkcija skirta naudoti ilgą eksploatacinę trukmę. Prieš montuodami ir naudodamiesi virykle, susipažinkite su jos eksploatavimo instrukcijomis. Išsaugokite instrukcijas tolesniam naudojimui. ! Ši įranga skirta naudoti viešojo maitinimo įmonėse. 1.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Nedėkite ant keraminio paviršiaus metalinių daiktų, pvz.: peilių, šakučių, šaukštų, puodų dangčių, folijos, smulkių indų ir t. t., kad išvengtumėte nudegimų, liesdamiesi prie įkaitusių daiktų. Nenaudokite indų su šiurkščių ar nelygių paviršių, dėl kurių galite pažeisti viryklę. 10.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 4. DALIŲ PAVADINIMAI 5. EKSPLOATAVIMO INSTRUKCIJOS 1. ĮJUNGIMAS / IŠJUNGIMAS Prijunkite maitinimo kabelį prie sieninio elektros energijos lizdo (220 V ir 50 Hz); pasigirs garsinis signalas, skaitmeniniame ekrane atsiras užrašas „OFF“ („IŠJUNGTI“), mirksės šviesos diodas „ON / OFF“ („ĮJUNG. / IŠJ.“).
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com (TEMPERATŪROS NUSTATYMAS), kad pereitumėte į atitinkamą kaitinimo režimą. 2. GALIA: Kai skaitmeniniame ekrane bus matomas „ON“ (įjungta) užrašas, o „ON / OFF“ šviesos diodas įsižiebs nuolatine raudona šviesa, tada spauskite „POWER“ mygtuką: skaitmeniniame ekrane atsiras užrašas „1800“, o šviesos diodas „WATT“ („VATAI“) įsižiebs raudona šviesa.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com Keramikinės plokštės Per didelė maitinimo įtampa perkaitimas Grandinės nutrūkimas arba IGBT tranzstoriaus temperatūros daviklio trumpasis perkaitimas jungimas 7. APSAUGINIAI ĮTAISAI Ši viryklė specialiai sukurta buitinėms reikmėms. 1. Apsauga nuo perkaitimo Jei maitinimo šaltinio įtampa keičiasi nuo 80 iki 280 V, viryklės parametrai ir reikiama galia nustatoma automatiniu režimu.
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com 9. NETINKANTYS INDAI Indukcinė viryklė gali pažinti daugelių kaitinamų puodų rūšių. Aptikusi šias puodų rūšis, viryklė nekaista ir negali atlikti pateiktų užduočių. 10. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Galite lengvai nuvalyti indukcinės viryklės paviršių šiais būdais. Prieš...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup naszej płyty indukcyjnej. Nasze produkty są zaprojektowane tak długi okres eksploatacji. Przed zainstalowaniem i użyciem płyty należy zapoznać się z instrukcją jej obsługi. Należy zachować instrukcję do późniejszego wykorzystania. ! Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w zakładach żywienia zbiorowego.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Nie kładź na ceramiczną powierzchnię metalowych przedmiotów, takich jak noże, widelce, łyżki, pokrywki garnków, folię, drobnych naczyń itp., aby uniknąć poparzenia od kontaktu z gorącymi przedmiotami. Nie należy używać naczyń z szorstką lub chropowatą powierzchnią, które mogą uszkodzić...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com 4. NAZWY CZĘŚCI 5. INSTRUKCJA OBSŁUGI WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE: Podłącz przewód zasilający do gniazdka sieci elektrycznej (220 V i 50 Hz); rozlegnie się sygnał dźwiękowy, na wyświetlaczu cyfrowym pojawi się napis "OFF" (WYŁ.), dioda LED "ON/OFF" (WŁ./WYŁ.") miga.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com nacisnąć przycisk "POWER" ("MOC") lub "TEMP SET" ("USTAWIENIE TEMPERATURY"), aby przejść do odpowiedniego trybu ogrzewania. MOC: Gdy na wyświetlaczu cyfrowym pojawia się napis "ON", a dioda LED "ON/OFF" świeci ciągłym czerwonym światłem, kliknij przycisk "POWER": na cyfrowym wyświetlaczu pojawi się...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Przegrzanie tranzystora Przerwy obwodzie bipolarnego z izolowaną bramką zwarcie czujnika temperatury (IGBT) 7. OPRZYRZĄDOWANIE BEZPIECZEŃSTWA Dana płyta kuchenna została zaprojektowana specjalnie do użytku domowego. Zabezpieczenie przed nadmiernym napięciem Jeśli napięcie zasilania zmienia się w zakresie od 80 do 280 V, ustawy płyty i wymaganej mocy zachodzą...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Płyta indukcyjna może rozpoznać wiele rodzajów urządzeń grzewczych. Po wykryciu następujących rodzajów naczyń, płyta nie nagrzewa się i nie może wykonywać zadawanej operacji. 10. CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA Można łatwo oczyścić powierzchnię płyty indukcyjnej w następujący sposób. Przed rozpoczęciem czyszczenia odłącz przewód zasilający.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Уважаемый покупатель! Благодарим вас за покупку нашей индукционной плиты. Наша продукция рассчитана на длительный срок эксплуатации. Перед установкой и использованием плиты ознакомьтесь с инструкцией по ее эксплуатации. Сохраните инструкцию для дальнейшего...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Не используйте устройство на неровной поверхности или пластиковом покрытии. Не перегревайте пустую посуду. Перегретое масло может легко воспламениться. Не кладите на керамическую поверхность металлические предметы, например, ножи, вилки, ложки, крышки кастрюль, фольгу, мелкую посуду и т. д. во избежание...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com обратитесь в наш сервисный центр или в квалифицированную ремонтную мастерскую. 4. НАИМЕНОВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ: Подключите кабель питания к настенной розетке (220 В и 50 Гц); прозвучит звуковой сигнал, на цифровом экране появится надпись...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com («ВКЛ.»), светодиод «ON/OFF» загорается непрерывным красным светом. Теперь можно нажать кнопку «POWER» («МОЩНОСТЬ») или «TEMP SET» («УСТАНОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ») для перехода в соответствующий режим нагрева. МОЩНОСТЬ: Когда на цифровом экране появляется надпись «ON», а светодиод...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Слишком высокое напряжение Перегрев керамической панели питания Обрыв цепи или короткое Перегрев БТИЗ замыкание датчика температуры ЗАЩИТНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ Данная плита разработана специально для бытового применения. Защита от перенапряжения Если напряжение источника питания изменяется в пределах от 80 до 280 В, настройки...
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com НЕПОДХОДЯЩАЯ ПОСУДА Индукционная плита может распознавать многие виды нагревательных приборов. При обнаружении следующих видов посуды плита не нагревается и не может выполнять задаваемые операции. ЧИСТКА И УХОД Вы легко можете очистить поверхность индукционной плиты следующими способами.
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Держите плиту в чистоте и не допускайте попадания внутрь насекомых, которые могут вывести ее из строя. Пользуйтесь чистой посудой, чтобы на поверхности плиты не скапливался пригоревший жир.

Ce manuel est également adapté pour:

Hkn-icf35mHkn-icf35tHkn-icw35m