Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 142

Liens rapides

User manual
AF-GS552A
Air Fryer
EN
BG
CS
HR
HU
IT
SK
SL
SR
*Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
DA
DE
EL
LT
LV
NL
SV
UA
ES
ET
FI
NO
PL
PT
FR
RO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sharp AF-GS552A

  • Page 1 User manual AF-GS552A Air Fryer *Product images are for illustration purpose only. Actual product may vary.
  • Page 3 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Page 4 CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS ....................................... 3 SPECIFICATIONS ........................................6 AIR FRYER AND ACCESSORIES ................................... 7 CONTROL PANEL ........................................8 BEFORE USING YOUR AIR FRYER ..................................8 OPERATION INSTRUCTIONS ....................................9 Automatic Cooking ......................................9 Manual Cooking ......................................10 Cook From Frozen ......................................11 Pre-Heat ..........................................12 Reheat ..........................................13 Keep Warm ........................................13...
  • Page 5 SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: • Children should be supervised to ensure that they DO NOT play with the appliance. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning...
  • Page 6 • DO NOT use appliance for other than its intended use. • DO NOT use outdoors. • If any advice is required regarding this product, contact your Sharp Help Line. • Only hold the appliance by the correct handles and use such heat protection measures such as gloves or potholders.
  • Page 7 • Wear protective insulated gloves when touching hot surfaces or hot air fry basket, inner pot, and food. • When using this appliance, provide adequate space above and on all sides for air circulation. ALWAYS ensure that the inner pot is properly closed before operating. •...
  • Page 8 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPECIFICATIONS Model name AF-GS552A Air Fryer Power (W) 1650 Air Fryer Temperature Levels (Celsius) 80 °C to 200 °C 8 Automatic Programmes Fries, Beef, Vegetables, Small Chicken, Bacon, Fish, Potato, Pizza...
  • Page 9 AIR FRYER AND ACCESSORIES Please familiarize yourself with the following Air Fryer functions and accessories prior to fi rst use: Inner pot: Place the frying basket onto the inner pot, and then put the inner pot into the air fryer. Frying basket: Place the food in the frying basket and then put the frying basket into the inner pot to cook.
  • Page 10 CONTROL PANEL 1. Auto Cook buttons – Automatic cooking programmes, select from 8 options. 2. Pre-Heat/Reheat – For preheating the Air Fryer to the correct cooking temperature or reheating cold food. 3. Frozen/Keep Warm – Cook from frozen or keep you food warm. 4.
  • Page 11 OPERATION INSTRUCTIONS Your Air Fryer has several modes of operation: Automatic cooking – select one of the 8 pre-programmed cooking options. Manual cooking – set the temperature and time manually. Cook from Frozen – Cook from frozen (Vegetables, Pizza, and Fries only). Pre-Heat –...
  • Page 12 In the example below, beef is being cooked. It is not necessary to adjust the temperature or time unless you would like your food cooked more or less. This operation can be skipped. Press TEMP Press -/+ to Press TIME to Press -/+ to to enter the Press START to...
  • Page 13 Some suggested cooking options are shown below. Initial Food Cooking Tem- Food Weight Cooking Time Shake/Turn Over Comments Temperature perature Frozen fries (thick) 300 to 700 12 to 16 Frozen Frozen fries (thin) 300 to 700 12 to 20 DIY Fries (0.7cm x 7/8cm) 300 to 800 18 to 30 Add oil: 1/2 spoon...
  • Page 14 Pre-Heat To ensure that your Air Fryer is at the correct temperature for cooking your food, there is a pre-heat function which can be used before auto cook, manual cook and cook from frozen functions. Just press the pre-heat button once before selecting any other function.
  • Page 15 Reheat This function allows you to reheat food. Press START to Press PRE-HEAT/REHEAT twice to choose start the reheat and REHEAT function. the display start to count down. 1. Press the "PRE-HEAT/REHEAT" button twice. 2. Take out the inner pot and place the food to be reheated into the frying basket, ensure that it is spaced evenly in the frying basket.
  • Page 16 This Air Fryer contains no user serviceable parts. Do not try to repair it yourself. In the unlikely event of failure, contact the SHARP Call Centre using the details at the start of this User Manual. CLEANING INSTRUCTIONS CAUTION: To protect against electrical shock, DO NOT IMMERSE THE AIR FRYER IN WATER OR ANY OTHER LIQUIDS.
  • Page 17 Air Fryer. Add slightly more oil for a crispier result. Should you still have issues, please contact the SHARP Call Centre using the details at the start of this User Manual. EN – 15 EN – 15...
  • Page 18 За информация относно обратно приемане на продукта се обърнете към www.sharpconsumer.com/ support/ най-близкия представител на SHARP. Възможно е да бъдете таксувани за разходите, произтичащи от обратно приемане и рециклиране. Малки продукти (и малки количества) биха могли да бъдат взети обратно от...
  • Page 19 СЪДЪРЖАНИЕ УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА ..............................3 ХАРАКТЕРИСТИКИ ....................................... 7 ФРИТЮРНИК С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ И АКСЕСОАРИ ............................8 ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ ....................................9 ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ................................9 УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА ......................................9 Автоматично готвене ....................................10 Ръчно готвене .......................................11 Готвене на замразени храни...................................12 Предварително...
  • Page 20 УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА При използване на електрически уреди е необходимо винаги да бъдат следвани основни правила за безопасност, включващи: • Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да НЕ СИ ИГРАЯТ с уреда. • Уредът не е предназначен да бъде използван от лица (включително...
  • Page 21 • НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ на открито. • В случай че се нуждаете от консултация относно този продукт, се свържете с телефонната линия за техническа помощ на Sharp. • Хващайте уреда единствено за предназначените за целта дръжки, като използвате средства за защита (кухненски...
  • Page 22 • По време на употреба дръжката трябва да бъде насочена към Вас. • ВНИМАНИЕ: Този знак показва, че ПОВЪРХНОСТИТЕ НА УРЕДА СЕ НАГОРЕЩЯВАТ ПО ВРЕМЕ ИЛИ СЛЕД УПОТРЕБА. НЕ ДОКОСВАЙТЕ нагорещени повърхности. • НЕ ПОКРИВАЙТЕ входния вентилационен отвор или въздушното отверстие, докато уредът работи. Това би възпрепятствало...
  • Page 23 • НЕ ВКЛЮЧВАЙТЕ уреда ако захранващият кабел или щепселът са повредени или ако установите някаква друга неизправност. • НЕ ЗАМЕНЯЙТЕ и не модифицирайте захранващия кабел и щепсела. • Не използвайте удължител. • Когато фритюрникът се използва, е необходимо да има свободен достъп до електрическия контакт/ превключвателя.
  • Page 24 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm ХАРАКТЕРИСТИКИ Наименование на модела AF-GS552A Мощност (W) 1650 Температурен диапазон (°C) 80 °C до 200 °C 8 автоматични програми Пържени картофи, Говеждо, Зеленчуци, малко пиле, Бекон, Риба, Картофи, Пица Предварително затопляне, Претопляне, Готвене на замразени храни, Поддър- 4 функции...
  • Page 25 ФРИТЮРНИК С ГОРЕЩ ВЪЗДУХ И АКСЕСОАРИ Моля, преди да пристъпите към употреба, се запознайте със следните функции и аксесоари: Вътрешен контейнер: Поставете кошницата във вътрешния контейнер, след което ги сложете във фритюрника. Кошница: Сложете храната кошницата. Поставете кошницата във вътрешния контейнер. Бутон...
  • Page 26 ПАНЕЛ ЗА УПРАВЛЕНИЕ 1. Бутони за автоматично готвене – програми за автоматично готвене, възможност за избор от 8 опции. 2. Pre-Heat/Reheat – използва се за предварително затопляне на уреда до достигане на необходимата температура за готвене, както и за претопляне на студена храна. 3.
  • Page 27 • За отмяна на зададената програма за готвене, натиснете бутон STOP/CANCEL два пъти. • По време на готвенето някои храни трябва да се разбъркват/разклащат: Издърпайте вътрешния съд от уреда, разбъркайте/разклатете, ако е необходимо, и след това върнете вътрешния съд във фритюрника; фритюрникът...
  • Page 28 3. Включете уреда в електрическата мрежа. 4. Изберете желаната храна, като натиснете съответния бутон за автоматично готвене върху панела за управление. Зададените по подразбиране температура и времетраене ще започнат да премигват върху дисплея. a. При необходимост, натиснете еднократно бутон TEMP, след което задайте желаната температура на готвене...
  • Page 29 По-долу има показани някои възможности за приготвяне на храна. Първоначална Разклащане/ Времетраене на Температура на Храна Тегло температура на Обръщане на Коментари готвене готвене храната храната Замразени пържени карто- 300 до 700 12 до 16 Да фи (дебели) Замразени Замразени пържени карто- 300 до...
  • Page 30 6. Натиснете бутон START, за да стартирате готвене. Времетраенето ще започне обратно отброяване. 7. След завършване на процеса на готвене, ще бъде издаден аудио сигнал и уредът ще премине в режим на готовност. 8. Внимателно издърпайте вътрешната дръжка на съда и извадете храната. Функцията...
  • Page 31 7. Извадете вътрешния контейнер и разположете храната равномерно в кошницата. 8. Поставете вътрешния контейнер/кошницата обратно във фритюрника. 9. Задайте времетраене на готвене като натиснете еднократно бутон TIME, след което го регулирайте с помощта на бутони - или +. 10. Натиснете бутон START, за да стартирате готвене. Времетраенето ще започне обратно отброяване. 11.
  • Page 32 Фритюрникът с горещ въздух не съдържа части, които подлежат на обслужване от потребителя. Не се опитвайте да изпълнявате самостоятелни ремонтни дейности. Ако все пак възникне неизправност, се свържете с център за обслужване на клиенти на SHARP, като използвате данните от началото на настоящото ръководство. УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ...
  • Page 33 с горещ въздух. За да станат картофите по-хрупкави, добавете съвсем малко мазнина. В случай че проблемът не бъде отстранен, се свържете с център за обслужване на клиенти на SHARP, като използвате данните от началото на настоящото ръководство. BG – 16...
  • Page 34 1. V Evropské unii Pokud se produkt používá na obchodní účely a chcete ho zlikvidovat: Kontaktujte prosím svého prodejce SHARP, který vám podá informace o navrácení produktu.Může dojít k tomu, že vám budou účtovány poplatky vycházející z navrácení a recyklace produktu. Malé produkty (a malá...
  • Page 35 OBSAH BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..................................... 3 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................ 6 HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA A PŘÍSLUŠENSTVÍ ............................. 7 OVLÁDACÍ PANEL ........................................8 PŘED POUŽITÍM HORKOVZDUŠNÉ FRITÉZY ..............................8 POKYNY PRO PROVOZ ......................................9 Automatická příprava jídla ................................... 9 Manuální vaření ......................................10 Příprava zmrazeného jídla ..................................11 Předehřátí...
  • Page 36 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Při používání elektrického spotřebiče vždy dbejte na dodržování základních bezpečnostních opatření včetně těchto: • Na děti je potřeba dohlížet, aby se zaručilo, že si se spotřebičem NEBUDOU hrát. • Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 37 • NEPOUŽÍVEJTE venku. • Pokud budete potřebovat jakoukoli radu týkající se tohoto produktu, kontaktujte svou asistenční linku Sharp. • Držte spotřebič pouze za správná držadla a používejte opatření chránící před horkem, jako jsou chňapky nebo jiné produkty na držení horkého nádobí.
  • Page 38 • UPOZORNĚNÍ: Protože se horkovzdušná fritéza během používání zahřívá, může být na některých površích vysoká teplota. Protože lidé jsou citliví vůči teplotám, je třeba být při používání tohoto spotřebiče opatrný. • Když se budete dotýkat horkých povrchů nebo horkého koše horkovzdušné fritézy, vnitřní nádoby nebo jídla, používejte ochranné...
  • Page 39 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TECHNICKÉ ÚDAJE Název modelu: AF-GS552A Výkon horkovzdušné fritézy (W) 1650 Teplotní stupně horkovzdušné fritézy (Celsius) 80 °C až 200 °C 8 automatických programů hranolky, hovězí, zelenina, malé kuře, slanina, ryba, brambora, pizza 4 funkce předehřívání, ohřívání, příprava mraženého jídla, udržení...
  • Page 40 HORKOVZDUŠNÁ FRITÉZA A PŘÍSLUŠENSTVÍ Před prvním použitím se seznamte s následujícími funkcemi a příslušenstvím horkovzdušné fritézy: Vnitřní nádoba: Umístěte koš na smažení na vnitřní nádobu a vložte vnitřní nádobu do horkovzdušné fritézy. Koš na smažení: Umístěte jídlo do koše na smažení a pak vložte koš na smažení do vnitřní nádoby, kde se bude jídlo připravovat.
  • Page 41 OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačítka pro automatickou přípravu jídla – automatické programy, výběr z 8 možnosti. 2. Předehřátí/Ohřátí – při předehřívání nastavte horkovzdušnou fritézu na správnou teplotu pro přípravu nebo ohřátí studeného jídla. 3. Mražené jídlo / udržování teploty – příprava zmraženého jídla nebo udržování teploty jídla. 4.
  • Page 42 POKYNY PRO PROVOZ Tato horkovzdušná fritéza má několik režimů provozu: Automatická příprava jídla – vyberte jeden z 8 předem nastavených programů. Manuální příprava jídla – nastavte manuálně teplotu a čas. Příprava mraženého jídla – uvařte si zmrazené jídlo (pouze zeleninu, pizzu a hranolky). Předehřátí...
  • Page 43 V příkladu níže se připravuje hovězí maso. Pokud nechcete maso méně či více propečené, není nutné upravovat teplotu nebo čas. Tuto operaci můžete přeskočit. Stisknutím Stisknutím Stisknutím Stisknutím Stisknutím Stiskněte jednou tlačítka TEPLOTA tlačítek -/+ tlačítek -/+ tlačítka START tlačítka ČAS tlačítko HOVĚZÍ.
  • Page 44 Níže uvádíme navrhované možnosti přípravy. Počáteční teplota Protřepání/ Jídlo Hmotnost Čas vaření Teplota přípravy Poznámky jídla otočení Mražené hranolky (silné) 300 až 700 12 až 16 Mražené Mražené hranolky (tenké) 300 až 700 12 až 20 Domácí hranolky (0,7 cm Přidejte olej: 300 až...
  • Page 45 6. Stisknutím tlačítka „START“ spusťte přípravu jídla – začne odpočítávání času do konce přípravy. 7. Až bude příprava jídla u konce, ozve se zvukové znamení a spotřebič se přepne do pohotovostního režimu. 8. Opatrně vytáhněte vnitřní rukojeť hrnce a vyjměte potraviny. Příprava zmrazeného jídla je možná...
  • Page 46 Ohřev Tato funkce zároveň umožňuje ohřátí jídla. Stisknutím tlačítka Když dvakrát stisknete tlačítko START spustíte PŘEDEHŘÁT/OHŘÁT, zvolíte funkci ohřívání. Na displeji OHŘÁTÍ. se zároveň zobrazí odpočítávání času. 1. Stiskněte dvakrát tlačítko „PŘEDEHŘÁT/OHŘÁT“. 2. Vyndejte vnitřní nádobu a umístěte jídlo, které chcete ohřát, do koše na smažení. Dbejte, aby v něm bylo rovnoměrně...
  • Page 47 životnost. Tato horkovzdušná fritéza neobsahuje žádné součásti, jejichž servis může provádět uživatel. Nesnažte se spotřebič opravovat sami. V nepravděpodobném případě poruchy kontaktujte telefonické centrum SHARP – kontaktní údaje najdete na začátku tohoto Návodu k použití. POKYNY PRO ČIŠTĚNÍ...
  • Page 48 Přidejte o něco více oleje – hranolky pak budou křupavější. Pokud budou obtíže přetrvávat, kontaktujte telefonické centrum SHARP – kontaktní údaje najdete na začátku tohoto Návodu k použití. CZ – 15 CZ – 15...
  • Page 49 B. Oplysninger om bortskaff else for erhvervsbrugere 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaff e det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om returnering af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med www.sharpconsumer.com/ returnering og genbrug.
  • Page 50 INDHOLD SIKKERHEDSANVISNINGER ....................................3 SPECIFIKATIONER ........................................6 AIRFRYER OG TILBEHØR ...................................... 7 BETJENINGSPANEL ........................................ 8 FØR DU BRUGER DIN AIRFRYER ..................................8 BETJENINGSVEJLEDNINGNING ..................................9 Automatisk tilberedning ....................................9 Manuel tilberedning .....................................10 Tilbered fra frossen tilstand ..................................11 Forvarmning ........................................12 Genopvarmning ......................................13 Hold det varmt .......................................13 VEDLIGEHOLDELSE UNDER BRUG ................................14 RENGØRINGSVEJLEDNING ....................................14...
  • Page 51 SIKKERHEDSANVISNINGER Ved brug af elektriske apparater skal grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid efterleves, herunder de nedenstående: • Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. • Dette apparat er ikke beregnet til anvendelse af personer (heriblandt børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller får instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
  • Page 52 • Brug IKKE apparatet til andre formål, end det er beregnet til. • Brug det IKKE udendørs. • Hvis der er behov for rådgivning om dette produkt, skal du kontakte din SHARP Help Line. • Hold kun apparatet i håndtagene, og brug sådanne varmebeskyttende foranstaltninger som f.eks. handsker eller grydelapper.
  • Page 53 • Lad apparatet stå efter brug, så den har tilstrækkelig tid til at køle af. • Lad din airfryer køle af, før du rengør den. • ADVARSEL: Da denne airfryer bliver varm under brug, og visse overfl ader kan udvikle høje temperaturer. Når du opfatter høj varme, skal dette apparat anvendes med forsigtighed.
  • Page 54 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPECIFIKATIONER Modelnavn AF-GS552A Airfryer eff ekt (W) 1650 Airfryer temperaturniveuer (Celsius) 80 °C til 200 °C 8 Automatiske programmer Pommes frites, oksekød, grøntsager, lille kylling, bacon, fi sk, kartofl er, pizza...
  • Page 55 AIRFRYER OG TILBEHØR Gør dig bekendt med følgende funktioner og tilbehør til airfryeren før første brug: Inderskål: Placer friturekurven i inderskålen, og sæt derefter inderskålen ind i airfryeren. Friturekurven: Placer maden i friturekurven, og sæt derefter friturekurven ned i indersålen for at tilberede maden. Open (åbn) knappen (til friturekurven): For at tage friturekurven ud af inderskålen skal du trykke på...
  • Page 56 BETJENINGSPANEL 1. Auto-tilberedningsknapper – Automatiske tilberedningsprogrammer. Vælg mellem 8 muligheder. 2. Pre-Heat/Reheat – (Forvarmning/genopvarmning) Bruges til at forvarme airfryeren til den indstillede tilberedningstemperatur eller til at genopvarme kold mad. 3. Frozen/Keep Warm – (Frosset/Hold varm) Tilbered fra frossen tilstand, eller hold maden varm. 4.
  • Page 57 BETJENINGSVEJLEDNINGNING Din airfryer har fl ere forskellige driftstilstande: Automatisk tilberedning – vælg en af de 8 forprogrammerede tilberedningsmuligheder. Manuel tilberedning - indstil temperaturen og tiden manuelt. Tilbered fra frossen tilstand - Tilbered fra frossen tilstand (kun grøntsager, pizza og pommes frites). Forvarmning - Sørg for.
  • Page 58 I eksemplet nedenfor tilberedes der oksekød. Det er ikke nødvendigt at justere temperaturen eller tidspunktet, medmindre du ønsker, at maden tilberedes mere eller mindre. Denne handling kan springes over. Tryk på TEMP Tryk på BEEF Tryk på -/+ for at Tryk på...
  • Page 59 Nedenfor vises nogle forslag til tilberedningsmuligheder. Indledende Tilberedning- Madvare Vægt temperatur af Tilberedningstid Ryst/Vend rundt Kommentarer stemperatur madvarerne Frosne pommes frites (tykke) 300 - 700 12 - 16 200. Frossen Frosne pommes frites (tynde) 300 - 700 12 - 20 200.
  • Page 60 8. Træk forsigtigt det indvendige grydehåndtag ud, og tag maden ud. Det er kun muligt at lave mad fra frossen tilstand til POMMES FRITES, GRØNTSAGER og PIZZA. Hvis du vil tilberede andre frosne fødevarer, skal du se i vejledningen til madlavning. Forvarmning For at sikre, at din airfryer har den korrekte temperatur til tilberedning af maden, er der en forvarmningsfunktion, som kan bruges før automatisk tilberedning, manuel tilberedning og tilberedning fra frossen tilstand.
  • Page 61 Genopvarmning Denne funktion lader dig genopvarme mad. Tryk på START Tryk på PRE-HEAT/REHEAT (forvarm/ for at påbegynde genopvarm) to gange for at vælge genopvarmningen. GENOPVARMNINGsfunktionenn. Displayet begynder at tælle ned. 1. Tryk på knappen "PRE-HEAT/REHEAT" (Forvarmning/genopvarmning) to gange. 2. Tag inderskålen ud, og læg den mad, der skal opvarmes, i friturekurven. Sørg for, at den er jævnt fordelt i friturekurven.
  • Page 62 Denne airfryer indeholder ingen dele, der kan serviceres af brugeren. Forsøg ikke selv at reparere den. Hvis det usandsynlige skulle ske, at der opstår fejl, skal du kontakte SHARP Call Center ved hjælp af oplysningerne i starten af denne brugervejledning.
  • Page 63 Tilsæt lidt mere olie for at opnå et sprødere resultat. Hvis du stadig har problemer, skal du kontakte SHARP Call Center ved hjælp af oplysningerne i starten af denne brugervejledning. DA – 15 DA – 15...
  • Page 64 1. In der EU Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurücknahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rücknahme- und www.sharpconsumer.com/ Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden. Kleine Produkte (und kleine documents-of-conformity/ Mengen) werden möglicherweise auch von ihrem örtlichen Recyclinghof...
  • Page 65 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEITSHINWEISE ......................................3 TECHNISCHE DATEN ......................................7 HEISSLUFTFRITTEUSE UND ZUBEHÖR ................................8 BEDIENFELD ..........................................9 VOR DER BENUTZUNG IHRER HEISSLUFTFRITTEUSE ..........................9 BETRIEBSANLEITUNG ......................................10 Automatischer Garvorgang ..................................10 Manuelles Garen ......................................11 Garen gefrorener Speisen ..................................12 Vorheizen..........................................13 Aufwärmen ........................................14 Warmhalten ........................................14 WARTUNG WÄHREND DER BENUTZUNG ..............................15 REINIGUNGSHINWEISE ......................................15 LAGERUNG ..........................................15...
  • Page 66 SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung eines Elektrogeräts sollten grund- legende Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden, ein- schließlich der Folgenden: • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie NICHT mit dem Gerät spielen. • Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen- sorischen oder geistigen Fähigkeiten, oder einem Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie keine ange-...
  • Page 67 • Benutzen Sie das Gerät NICHT im Freien. • Sie brauchen einen Rat zu diesem Produkt? Dann wenden Sie sich an die Sharp Help Line. • Halten Sie das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Griff en und wenden Sie entsprechende Hitzeschutzmaßnahmen an –...
  • Page 68 den Frittierkorb anheben. • Vergewissern Sie sich bei der Benutzung, dass der Griff zu Ihnen zeigt. • ACHTUNG: Die Markierung bedeutet: DIE OBERFLÄ- CHEN DES GERÄTS SIND WÄHREND ODER NACH DEM GE- BRAUCH HEISS. Berühren Sie NICHT die heißen Oberfl ächen. •...
  • Page 69 eine Fehlfunktion aufgetreten ist oder es in anderer Weise beschädigt wurde. • Ersetzen oder modifi zieren Sie NICHT das Netzkabel oder den Stecker. • Verwenden Sie KEIN Verlängerungskabel. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzsteckdose/der Netz- schalter bei Verwendung der Heißluftfritteuse zugänglich ist.
  • Page 70 GEN AN EINEM SICHEREN ORT AUF 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TECHNISCHE DATEN Modellname AF-GS552A Leistung der Heißluftfritteuse (W) 1650 Heißluftfritteuse-Temperaturstufen (Celsius) 80 °C bis 200 °C 8 automatische Programme Pommes frites, Rindfl eisch, Gemüse, Kleines Huhn, Speck, Fisch, Kartoff eln, Pizza 4 Funktionen Vorheizen, Aufwärmen, Gefrorenes zubereiten, Warmhalten...
  • Page 71 HEISSLUFTFRITTEUSE UND ZUBEHÖR Bitte machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit den folgenden Funktionen und dem Zubehör der Heiß- luftfritteuse vertraut: Innentopf: Setzen Sie den Frittierkorb in den Innentopf ein und stellen Sie den Innentopf anschließend in die Heiß- luftfritteuse.
  • Page 72 BEDIENFELD 1. Autogaren-Tasten – automatische Garprogramme; Sie können aus 8 Optionen wählen. 2. Vorheizen/Aufwärmen – zum Vorheizen der Heißluftfritteuse auf die richtige Gartemperatur oder zum Aufwärmen kalter Speisen. 3. Gefroren/Warmhalten – starten Sie den Garvorgang mit gefrorenen Speisen oder halten Sie Ihr Essen warm. 4.
  • Page 73 BETRIEBSANLEITUNG Ihre Heißluftfritteuse hat mehrere Betriebsarten: Automatisches Garen – wählen Sie eine der 8 vorprogrammierten Garoptionen. Manuelles Garen – stellen Sie die Temperatur und die Uhrzeit manuell ein. Garen aus dem Gefrierfach – garen Sie gefrorene Speisen (nur Gemüse, Pizza und Pommes frites). Vorheizen –...
  • Page 74 Das Beispiel unten zeigt, wie Rindfl eisch gegart wird. Sie müssen die Temperatur oder die Zeit nicht einstellen, außer Sie möchten, dass Ihre Lebensmittel stärker oder schwächer gegart werden. Dieser Schritt kann übersprungen werden. Drücken Sie Drücken Sie Drücken Sie Drücken Sie Drücken Sie TEMP, um die...
  • Page 75 Unten sehen Sie einige Vorschläge für die Zubereitung. Anfängliche Schütteln/ Lebensmittel Gewicht Lebensmitteltem- Garzeit Gartemperatur Kommentare Wenden peratur Gefrorene Pommes frites 300 bis 700 12 bis 16 (dick) Gefroren Gefrorene Pommes frites 300 bis 700 12 bis 20 (dünn) Selbstgemachte Pommes Öl hinzugeben: 300 bis 800 18 bis 30...
  • Page 76 7. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, gibt das Gerät einen Ton von sich. Danach kehrt es in den Stand-by- Modus zurück. 8. Ziehen Sie den inneren Topfgriff vorsichtig heraus und nehmen Sie das Essen heraus. Das Garen von gefrorenen Lebensmitteln ist nur bei POMMES FRITES, GEMÜSE und PIZZA möglich. Wenn Sie andere gefrorene Lebensmittel zubereiten möchten, beachten Sie bitte die Hinweise zum manuellen Garen.
  • Page 77 11. Wenn der Garvorgang abgeschlossen ist, erklingt ein Ton. Danach kehrt das Gerät in den Stand-by-Modus zurück. 12. Drücken Sie die Öff nen-Taste und ziehen Sie den Innentopf vorsichtig an seinem Griff heraus. Nehmen Sie die Lebensmittel sofort aus dem Frittierkorb, da die in der Heißluftfritteuse verbleibende Resthitze Ihre Lebensmittel sonst weiter gart und austrocknet.
  • Page 78 Diese Heißluftfritteuse enthält keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Versuchen Sie nicht, sie selbst zu reparieren. In dem unwahrscheinlichen Fall eines Defekts wenden Sie sich bitte an das SHARP Call Center. Einzelheiten dazu fi nden Sie am Anfang dieses Benutzerhandbuchs.
  • Page 79 Geben Sie etwas mehr Öl hinzu, damit sie knuspriger werden. Sollten bei Ihnen weiterhin Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an das SHARP Call Centre – nähere Angaben fi nden Sie am Anfang dieses Benutzerhandbuchs. DE – 16...
  • Page 80 Α. Πληροφορίες απόρριψης για χρήστες (ιδιωτική οικιακή χρήση) 1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση Προσοχή: Αν θέλετε να απορρίψετε αυτή τη συσκευή παρακαλώ μη χρησιμοποιείτε κανονικούς κάδους απορριμμάτων! Προσοχή: O χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός πρέπει να Το προϊόν φέρει μεταχειρίζεται μεμονωμένα και σύμφωνα με τη νομοθεσία που απαιτεί κατάλληλη σήμανση...
  • Page 81 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ......................................3 ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ........................................7 ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ..................................8 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ....................................... 9 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΦΡΙΤΕΖΑΣ ΑΕΡΑ ..............................9 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ......................................10 Αυτόματο μαγείρεμα ....................................10 Χειροκίνητο μαγείρεμα ....................................11 Μαγείρεμα από καταψυγμένο ..................................12 Προθέρμανση...
  • Page 82 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Κατά τη χρήση μιας ηλεκτρικής συσκευής, θα πρέπει να τηρούνται κάποιες βασικές προφυλάξεις ασφάλειας, περιλαμβανομένων των ακόλουθων: • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ΔΕΝ παίζουν με τη συσκευή. • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (περιλαμβανομένων...
  • Page 83 • ΜΗΝ την χρησιμοποιείτε σε εξωτερικό χώρο. • Αν χρειάζεστε οποιαδήποτε συμβουλή σε σχέση με αυτό το προϊόν, επικοινωνήστε με τη Γραμμή εξυπηρέτησης της Sharp. • Κρατάτε τη συσκευή μόνο από τις σωστές λαβές και χρησιμοποιείτε μέτρα προστασίας από τη θερμότητα όπως...
  • Page 84 ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΕΙΝΑΙ ΘΕΡΜΕΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ Ή ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ. ΜΗΝ αγγίζετε τις θερμές επιφάνειες. • ΜΗΝ καλύπτετε την οπή εισαγωγής ή εξαγωγής αέρα κατά τη διάρκεια λειτουργίας της συσκευής. Αν το κάνετε, παρεμποδίζεται το ομοιόμορφο μαγείρεμα και μπορεί να προκληθεί...
  • Page 85 • Βεβαιωθείτε πως η πρίζα/ο διακόπτης τροφοδοσίας είναι προσιτά όταν η φριτέζα αέρα χρησιμοποιείται. • Αυτή η φριτέζα αέρα δεν προορίζεται να λειτουργεί μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού. • Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος όταν δεν είναι σε χρήση, ή πριν από τον καθαρισμό. •...
  • Page 86 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Όνομα μοντέλου AF-GS552A Ισχύς φριτέζας αέρα (W) 1650 Επίπεδα θερμοκρασίας φριτέζας αέρα (Κελσίου) 80 °C ως 200 °C Τηγανιτές πατάτες, μοσχαρίσιο, λαχανικά, κοτόπουλο, μικρό κοτόπουλο, ψάρι, 8 αυτόματα προγράμματα...
  • Page 87 ΦΡΙΤΕΖΑ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ Εξοικειωθείτε με τις ακόλουθες λειτουργίες και τα εξαρτήματα της φριτέζας αέρα πριν από την πρώτη χρήση: Εσωτερικό δοχείο: Τοποθετήστε το καλάθι τηγανίσματος πάνω στο εσωτερικό δοχείο και, στη συνέχεια, εισάγετε το εσωτερικό δοχείο στη φριτέζα αέρα. Καλάθι...
  • Page 88 ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ 1. Κουμπιά αυτόματου μαγειρέματος – Προγράμματα αυτόματου μαγειρέματος, διαλέξτε από 8 επιλογές. 2. Pre-Heat/Reheat (Προθέρμανση/Ξαναζέσταμα) – Για να προθερμάνετε τη φριτέζα αέρα στη σωστή θερμοκρασία μαγειρέματος ή για να ξαναζεστάνετε κρύο φαγητό. 3. Frozen/Keep Warm (Καταψυγμένο/Διατήρηση θερμοκρασία) – Μαγειρέψτε από την κατάψυξη ή διατηρήστε το...
  • Page 89 ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Η φριτέζα αέρα έχει αρκετούς τρόπους λειτουργίας: Αυτόματο μαγείρεμα – διαλέξτε ένα από τα 8 προεπιλεγμένα προγράμματα μαγειρέματος. Χειροκίνητο μαγείρεμα – ορίστε χειροκίνητα τη θερμοκρασία και τον χρόνο. Μαγείρεμα από καταψυγμένο – Μαγειρέψτε κατευθείαν από την κατάψυξη (μόνο για λαχανικά, πίτσα και τηγανιτές πατάτες).
  • Page 90 παραπάνω πίνακα). Εάν ο ρυθμισμένος χρόνος μαγειρέματος είναι μικρότερος από 10 λεπτά, δεν θα εμφανιστεί καμία υπενθύμιση για το γύρισμα. Στο παρακάτω παράδειγμα, μαγειρεύεται μοσχαρίσιο. Δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή τον χρόνο, εκτός αν θέλετε να μαγειρέψετε περισσότερο ή λιγότερο το φαγητό σας. Μπορείτε...
  • Page 91 Παρακάτω παρουσιάζονται μερικές συστηνόμενες επιλογές μαγειρέματος. Αρχική θερμο- Χρόνος Μαγειρέ- Θερμοκρασία Ανακίνηση/ Φαγητό Βάρος Σχόλια κρασία φαγητού ματος μαγειρέματος Γύρισμα Καταψυγμένες τηγανιτές 300 ως 700 12 ως 16 Ναι πατάτες (παχιές) Καταψυγμένο Καταψυγμένες πατάτες 300 ως 700 12 ως 20 Ναι...
  • Page 92 6. Πατήστε το κουμπί "START" για να αρχίσετε το μαγείρεμα. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση του χρόνου. 7. Όταν ολοκληρωθεί το μαγείρεμα, η μονάδα παράγει έναν ήχο και η μονάδα επιστρέφει σε κατάσταση αναμονής. 8. Τραβήξτε με προσοχή τη λαβή του εσωτερικού δοχείου και βγάλτε το φαγητό. Το...
  • Page 93 9. Ορίστε τον χρόνο για το μαγείρεμα πατώντας το κουμπί "TIME" μία φορά και, στη συνέχεια πατήστε το κουμπί "-" ή "+" για να ρυθμίσετε τον επιθυμητό χρόνο μαγειρέματος. 10. Πατήστε το κουμπί "START" για να αρχίσετε το μαγείρεμα. Αρχίζει η αντίστροφη μέτρηση του χρόνου. 11.
  • Page 94 για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της. Αυτή η φριτέζα αέρα δεν περιέχει τμήματα που μπορούν να επισκευαστούν. Μην προσπαθείτε να την επισκευάσετε μόνοι σας. Σε σπάνια περίπτωση βλάβης, επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο της SHARP χρησιμοποιώντας τις λεπτομέρειες στην αρχή αυτού του εγχειριδίου χρήστη.
  • Page 95 πιο τραγανό αποτέλεσμα. την υγρασία στις πατάτες. αέρα. Προσθέστε ελαφρώς περισσότερο λάδι για πιο τραγανό αποτέλεσμα. Αν τα προβλήματα εξακολουθούν, επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο της SHARP χρησιμοποιώντας τις λεπτομέρειες στην αρχή αυτού του εγχειριδίου χρήστη. EL – 16 EL – 16...
  • Page 96 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo: póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, que le informará sobre www.sharpconsumer.com/ la retirada del producto. Es posible que deba sufragar los costes derivados support/ de la retirada y el reciclaje.
  • Page 97 ÍNDICE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..................................3 ESPECIFICACIONES ....................................... 7 FREIDORA DE AIRE Y ACCESORIOS .................................. 8 PANEL DE CONTROL ......................................9 ANTES DE UTILIZAR LA FREIDORA DE AIRE ..............................9 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ..............................10 Cocción automática ......................................10 Cocción manual ......................................11 Cocer alimentos congelados ..................................12 Precalentar ........................................13 Recalentar ........................................14...
  • Page 98 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un electrodoméstico, se deben respetar siempre unas precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: • Se debe vigilar a los niños para asegurarse de que NO jueguen con el electrodoméstico. •...
  • Page 99 • Si se requiere alguna información en relación con este producto, póngase en contacto con la línea telefónica de ayuda de Sharp. • Sujete solo el electrodoméstico por las asas correctas y utilice protecciones contra el calor como guantes o agarradores.
  • Page 100 • NO toque la entrada ni la salida de aire con el aparato en funcionamiento. Si lo hace, impedirá una cocción uniforme y puede dañar la unidad o provocar su calentamiento en exceso. • NO toque los accesorios durante o inmediatamente después de cocer.
  • Page 101 • Asegúrese de que la toma de corriente resulta accesible cuando vaya a utilizar la freidora de aire. • Esta freidora de aire no se ha diseñado para utilizarse con un temporizador externo ni con un sistema de control remoto independiente.
  • Page 102 ESPECIFICACIONES Nombre del modelo AF-GS552A Potencia de la freidora de aire (W) 1650 Niveles de temperatura de la freidora de aire De 80 °C a 200 °C (Celsius) Ocho programas automáticos Patatas fritas, ternera, verduras, pollo pequeño, beicon, pescado, patatas y pizza...
  • Page 103 FREIDORA DE AIRE Y ACCESORIOS Familiarícese con las siguientes funciones y accesorios de la freidora de aire antes de utilizarla por primera vez: Contenedor interno: coloque la cesta de freír en el contenedor interno e introduzca el contenedor interno en la freidora de aire.
  • Page 104 PANEL DE CONTROL 1. Botones de cocción automática: programas de cocción automática; puede seleccionar entre ocho opciones. 2. PRE-HEAT/REHEAT: para precalentar la freidora de aire a la temperatura de cocción correcta o recalentar alimentos fríos. 3. FROZEN/KEEP WARM: para cocer alimentos congelados o mantener los alimentos calientes. 4.
  • Page 105 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Su freidora de aire tienes varios modos de uso: Cocción automática: permite seleccionar uno de las ocho opciones de cocción preprogramadas. Cocción manual: permite establecer la temperatura y el tiempo manualmente. Cocer alimentos congelados: le permite cocer alimentos congelados (solo verduras, pizza y patatas fritas). Precalentar: asegúrese de que su freidora de aire está...
  • Page 106 En el ejemplo siguiente, se prepara ternera. No es necesario ajustar la temperatura ni el tiempo, a menos que le guste cocer sus alimentos más o menos. Esta operación se puede omitir. Pulse TEMP Pulse -/+ para Pulse TIME para Pulse -/+ para Pulse START Pulse BEEF una...
  • Page 107 A continuación, se sugieren varias opciones de cocción. Temperatura Tiempo de Temperatura de Agitar/dar la Alimento Peso inicial de los Comentarios cocción cocción vuelta alimentos Patatas congeladas (gruesas) De 300 a 700 12 - 16 Sí Congelado Patatas congeladas (fi nas) De 300 a 700 12 - 20 Sí...
  • Page 108 Cocer alimentos en estado congelado solo es posible en el caso de PATATAS, VERDURAS y PIZZA. Para preparar otros alimentos congelados, consulte la información sobre cocción manual. Precalentar Para asegurarse de que la freidora de aire se encuentra a la temperatura correcta para preparar los alimentos, existe una función de precalentamiento que se puede utilizar antes de las funciones de cocción automática, cocción manual y cocer alimentos congelados.
  • Page 109 Recalentar Esta función le permite recalentar alimentos. Pulse START para empezar a Pulse PRE-HEAT/REHEAT dos veces para recalentar y la seleccionar la función REHEAT. pantalla mostrará la cuenta atrás. 1. Pulse dos veces PRE-HEAT/REHEAT. 2. Extraiga el contenedor interior e introduzca los alimentos que desea recalentar en la cesta de freír; asegúrese de disponer los alimentos de manera uniforme en la cesta de freír.
  • Page 110 Esta freidora no contiene piezas que el usuario pueda reparar. No intente reparar el electrodoméstico. En el caso improbable de que se produzca una avería, póngase en contacto con el centro de atención telefónico de SHARP utilizando los detalles indicados al principio de este manual de usuario.
  • Page 111 Añada un poco más de aceite para obtener un resultado más crujiente. Si sigue teniendo preguntas, póngase en contacto con el centro de atención del SHARP utilizando los datos indicados al principio de este manual. ES – 16...
  • Page 112 1. Euroopa Liidus Kui toodet kasutatakse ärilistel eesmärkidel ja te soovite sellest vabaneda: Palun võtke ühendust SHARP-i toodete vahendajaga, kes teavitab teid toote tagastamisvõimalustest. Võimalik, et teil tuleb tasuda toote tagastamise ja ringlussevõtuga kaasnevad kulud. Väikesemõõdulisi tooteid (ja väikeses koguses) võidakse vastu võtta ka teie kohalikus kogumispunktis.
  • Page 113 SISUKORD OHUTUSJUHISED ........................................3 TEHNILISED ANDMED ......................................6 KUUMAÕHUFRITÜÜR JA TARVIKUD ................................7 JUHTPANEEL ..........................................8 ENNE KUUMAÕHUFRITÜÜRI KASUTAMIST ..............................8 KASUTUSJUHISED ......................................... 9 Automaatne toiduvalmistamine ................................9 Käsitsi toiduvalmistamine ..................................10 Külmutatud toidu valmistamine ................................11 Eelkuumutamine ......................................12 Reheat (ülessoojendamine) ..................................13 Soojana hoidmine ......................................13 HOOLDAMINE KASUTAMISE AJAL ................................14 PUHASTAMISJUHISED ......................................14...
  • Page 114 OHUTUSJUHISED Elektrilise seadme kasutamisel tuleb alati järgida põhilisi ohutusjuhiseid, sh allpool väljatooduid. • Laste tegevust on vaja jälgida tagamaks, et nad seadmega EI MÄNGIKS. • See seade pole mõeldud kasutamiseks pärsitud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ega kogemuste ja teadmisteta isikute poolt (sh lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik jälgib nende tegevust või on õpetanud seadet kasutama.
  • Page 115 • ÄRGE kasutage seadet õues. • Kui seadme kasutamise käigus tekib vajadus nõu küsida, võtke ühendust Sharp Help Line’iga. • Hoidke seadet vaid õigetest käepidemetest ja kasutage kuumakaitsevahendeid, nagu kuumakindad või pajalapid. • Lugege kogu kasutusjuhend läbi, et oleksite kursis kuumaõhufritüüri kasutamisega.
  • Page 116 jahtuda. • Laske kuumaõhufritüüril enne puhastamist maha jahtuda. • HOIATUS: kuumaõhufritüür muutub kasutamise ajal kuumaks ja mõned pinnad võivad saavutada kõrge temperatuuri. Kuna inimesed tajuvad temperatuuri, tuleb seadet kasutada ettevaatlikult. • Kandke kuumaõhufritüüri kuumade pindade, sisenõu ja toidu katsumisel kuumakindlaid kindaid. •...
  • Page 117 KINDLAS KOHAS ALLES 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TEHNILISED ANDMED Mudeli nimetus AF-GS552A Kuumaõhufritüüri võimsus (W) 1650 Kuumaõhufritüüri temperatuuritasemed 80 °C kuni 200 °C (Celsius) 8 automaatprogrammi Friikartulid, loomaliha, köögiviljad, väike kana, peekon, kala, kartul, pitsa Eelkuumutamine, taaskuumutamine, külmutatud toidu küpsetamine, soojana...
  • Page 118 KUUMAÕHUFRITÜÜR JA TARVIKUD Viige end enne kuumaõhufritüüri esmakordset kasutamist kurssi selle funktsioonide ja tarvikutega: Sisenõu: asetage fritüürimiskorv sisenõusse ja pange sisenõu seejärel kuumaõhufritüüri. Fritüürimiskorv: asetage toit fritüürimiskorvi ja pange fritüürimiskorv seejärel toidu valmistamiseks sisenõusse. Avamisnupp (küpsetuskorvile): fritüürimiskorvi välja võtmiseks vajutage avamisnuppu ja tõstke fritüürimiskorv välja.
  • Page 119 JUHTPANEEL 1. Automaatse valmistamise nupud – 8 erinevat võimalikku automaatse valmistamise võimalust. 2. Pre-Heat/Reheat (Eelkuumutamine/taaskuumutamine) – kuumaõhufritüüri sobivale valmistamistemperatuurile ette kuumutamiseks või külma toidu uuesti kuumutamiseks. 3. Frozen/Keep Warm (Külmutatud / soojana hoidmine) – külmutatud toidu valmistamiseks või valmistatud toidu soojana hoidmiseks.
  • Page 120 KASUTUSJUHISED Teie kuumaõhufritüüril on mitu kasutusrežiimi: Automaatne toiduvalmistamine – valige üks 8st eelprogrammeeritud valmistamisvõimalusest. Käsitsi toiduvalmistamine – valige temperatuur ja aeg käsitsi. Külmutatud toidu valmistamine – külmutatud olekus toiduainete valmistamine (ainult köögiviljad, pitsa ja friikartulid). Eelkuumutamine – enne valmistamise algust veenduge, et kuumaõhufritüür on õigel temperatuuril. Taaskuumutamine –...
  • Page 121 Järgnevas näites valmistatakse loomaliha. Temperatuuri ega aega ei ole vaja reguleerida, v.a juhul, kui soovite liha küpsetusastet kas suurendada või vähendada. Selle toimingu võib vahele jätta. Vajutage nuppu Vajutage Vajutage Vajutage Vajutage nuppu Vajutage üks TEMP, et avada nuppu -/+, et nuppu TIME, nuppu -/+, et START, et käivita-...
  • Page 122 Järgnevalt on välja toodud mõned soovitatavad valmistamisvõimalused. Toidu algne Valmistamistem- Raputamine / üm- Toit Kaal Valmistamisaeg Märkused temperatuur peratuur ber pööramine Külmutatud friikartulid 300–700 12–16 (jämedad) Külmutatud Külmutatud friikartulid 300–700 12–20 (peened) Ise tehtud friikartulid (0,7 cm 300–800 18–30 Lisage õli: 1/2 spl x 7/8 cm) Ise tehtud sipsid 300–800...
  • Page 123 Külmutatud toidu valmistamine on võimalik ainult friikartulite (FRIES), köögiviljade (VEGETABLES) ja pitsa (PIZZA) puhul. Teiste külmutatud toiduainete valmistamisel tutvuge juhendis toodud soovitustega. Eelkuumutamine Selleks, et kuumaõhufritüür oleks teie toidu valmistamiseks sobival temperatuuril, on seadmel eelkuumutamisfunktsioon, mida saab kasutada enne automaatset toiduvalmistamist, käsitsi toiduvalmistamist või külmutatud toidu valmistamist.
  • Page 124 Reheat (ülessoojendamine) See funktsioon võimaldab teil toitu taaskuumutada. Taaskuumutamise alustamises TAASKUUMUTAMISE valimiseks vajutage vajutage nuppu kaks korda nuppu PRE-HEAT/REHEAT. START; displeile kuvatakse aja pöördlugemine. 1. Vajutage kaks korda nuppu „PRE-HEAT/REHEAT”. 2. Võtke sisenõu välja ja asetage soojendatav toit fritüürimiskorvi. Veenduge, et toit oleks fritüürimiskorvi asetatud ühtlaselt.
  • Page 125 Antud seade vajab kasutamise ajal minimaalselt hooldust. Kasutusea pikendamiseks puhastage kuumaõhufritüüri pärast iga kasutuskorda. Antud kuumaõhufritüür ei sisalda osi, mida kasutaja saaks või peaks hooldama. Ärge üritage seadet ise remontida. Ebatõenäolise rikke korral võtke ühendust SHARP kõnekeskusega, mille kontaktandmed leiate käesoleva juhendi algusest. PUHASTAMISJUHISED ETTEVAATUST: elektrilöögi eest kaitsmiseks ÄRGE PANGE KUUMAÕHUFRITÜÜRI VETTE EGA MIS TAHES TEISE...
  • Page 126 Krõbedamate tulemuste saamiseks lisage natukene rohkem õli. Kui teil on jätkuvalt probleeme, võtke palun ühendust SHARP kõnekeskusega, mille kontaktandmed leiate käesoleva juhendi algusest. ET – 15 ET – 15...
  • Page 127 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille contact/ 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kierrätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet jätemäärät) voidaan www.sharpconsumer.com/ ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Page 128 SISÄLTÖ TURVALLISUUSOHJEET ......................................3 TEKNISET TIEDOT ........................................6 ILMAFRITEERAUSKEITIN JA TARVIKKEET ................................ 7 SÄÄTÖPANEELI........................................8 ENNEN ILMAFRITEERAUSKEITTIMEN KÄYTTÖÄ ............................8 KÄYTTÖOHJEET ........................................9 Automaattinen ruoanvalmistus ................................. 9 Manuaalinen ruoanlaitto ....................................10 Pakasteesta kypsennys ....................................11 Esilämmitys ........................................12 Lämmitys ..........................................13 Pidä lämpimänä ......................................13 HUOLTO KÄYTÖN AIKANA ....................................14 PUHDISTUSOHJEET......................................14 VARASTOINTI ........................................14...
  • Page 129 TURVALLISUUSOHJEET Sähkölaitetta käytettäessä on aina noudatettava perusturvallisuutta koskevia varotoimia, kuten seuraavia: • Lapsia on valvottava, ETTEIVÄT he leiki laitteella. • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lasten) käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
  • Page 130 • ÄLÄ käytä laitetta muuhun kuin sen käyttötarkoitukseen. • ÄLÄ käytä ulkotiloissa. • Jos tarvitset neuvoja tähän tuotteeseen liittyen, ota yhteyttä Sharp Help Line -palveluun. • Pidä laitetta vain oikeista kahvoista ja käytä lämpösuojaimia, kuten kattilakäsineitä tai patalappuja. • Lue kaikki nämä ohjeet, jotta olet perehtynyt tämän ilmafriteerauskeittimen toimintaan.
  • Page 131 • Anna ilmafriteerauskeittimesi jäähtyä ennen puhdistamista. • VAROITUS: Tämä ilmafriteerauskeitin kuumenee käytön aikana ja joillakin pinnoilla voi muodostua korkeita lämpötiloja. Ihminen havaitsee kuumaa lämpöä, joten tätä laitetta on käytettävä varoen. • Käytä suojakäsineitä, kun kosketat kuumia pintoja tai kuumailmapaistokoria, sisäastiaa ja ruokaa. •...
  • Page 132 MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TEKNISET TIEDOT Mallinimi: AF-GS552A Ilmafriteerauskeittimen teho (W) 1650 Ilmafriteerauskeittimen lämpötilatasot (Celsius) 80 °C:sta 200 °C:een 8 Automaattista Ohjelmaa Ranskalaiset, Naudanliha, Vihannekset, Pieni kana, Pekoni, Kala, Peruna, Pizza 4 Toimintoa Esilämmitys, Uudelleenlämmitys, Pakasteesta kypsennys, Lämpimänä...
  • Page 133 ILMAFRITEERAUSKEITIN JA TARVIKKEET Tutustu seuraaviin ilmafriteerauskeittimen toimintoihin ja lisävarusteisiin ennen ensimmäistä käyttökertaa: Sisäastia: Aseta paistokori sisäastiaan ja laita sitten sisäastia ilmafriteerauskeittimeen. Paistokori: Laita ruoka paistokoriin ja laita sitten paistokori sisäastiaan kypsennystä varten. Avaa-painike (paistokorin): Kun haluat ottaa paistokorin ulos, paina avauspainiketta ja nosta sitten paistokori. HUOMAA: Jotta sisäastia ei putoaisi maahan, aseta sisäastia vakaalle alustalle ennen paistokorin nostamista ulos.
  • Page 134 SÄÄTÖPANEELI 1. Auto Cook -painikkeet – Automaattiset kypsennysohjelmat, valitse 8 vaihtoehdosta. 2. Pre-Heat/Reheat – Ilmafriteerauskeittimen esilämmitys oikeaan kypsennyslämpötilaan tai kylmän ruoan uudelleenlämmitys. 3. Frozen/Keep Warm – Kypsennä pakasteesta tai pidä ruoka lämpimänä. 4. Lämpötila – Tällä painikkeella voit säätää lämpötilaa manuaalisesti. 5.
  • Page 135 KÄYTTÖOHJEET llmafriteerauskeittimessä on useita toimintatiloja: Automaattinen kypsennys – valitse yksi 8 esiohjelmoidusta kypsennysvaihtoehdosta. Manuaalinen kypsennys – aseta lämpötila ja aika manuaalisesti. Cook from Frozen – Kypsennä pakasteesta (vain vihannekset, pizza ja ranskalaiset). Pre-Heat Esilämmitys – Varmista, että Air Fryer -ilmafriteerauskeitin on oikeassa lämpötilassa ennen kypsennystä. Reheat Kuumenna uudelleen –...
  • Page 136 Alla olevassa esimerkissä kypsennetään naudanlihaa. Lämpötilaa tai aikaa ei tarvitse säätää, ellet halua ruoan kypsyvän enemmän tai vähemmän. Tämä toiminto voidaan ohittaa. Paina TEMP Paina TIME Paina Aloita kypsennys Paina BEEF siirtyäksesi Säädä lämpötilaa syöttääksesi -/+säätääksesi painamalla kerran. lämpötilan painamalla -/+. aikasäädön.
  • Page 137 Alla on esitetty joitakin ehdotettuja ruoanvalmistusvaihtoehtoja. Ruoan alkuläm- Kypsennysläm- Ruoka Paino Kypsennysaika Ravista/Käännä Kommentteja pötila pötila Pakastetut ranskalaiset 300–700 12–16 Kyllä (paksut) Pakastettu Pakastetut ranskalaiset 300–700 12–20 Kyllä (ohuet) Valmiit Ranskalaiset (0.7cm Lisää öljyä: 300–800 18–30 Kyllä x 7/8cm) 1/2 lusikkaa Lisää...
  • Page 138 Pakasteesta valmistaminen on mahdollista vain RANSKALAISILLE, VIHANNEKSILLE ja PIZZALLE. Muiden pakastettujen ruokien kypsennystä varten katso ohjekirjan kypsennysohjeet. Esilämmitys Varmistaaksesi, että Air Fryer -ilmafriteerauskeitin on oikeassa lämpötilassa ruoan kypsentämistä varten, laitteessa on esilämmitystoiminto, jota voidaan käyttää ennen automaattista kypsennystä, manuaalista kypsennystä ja kypsennystä pakasteesta -toimintoja.
  • Page 139 Lämmitys Tämän toiminnon avulla voit lämmittää ruokaa uudelleen. Paina START käyn- nistääksesi uudel- Paina PRE-HEAT/REHEAT kahdesti leenlämmityksen ja valitaksesi REHEAT-toiminnon. näyttö alkaa laskea alaspäin. 1. Paina"PRE-HEAT/REHEAT" -painiketta kahdesti. 2. Ota sisäastia ulos ja aseta uudelleen lämmitettävä ruoka paistokoriin ja varmista, että se on tasaisesti paistokorissa. 3.
  • Page 140 HUOLTO KÄYTÖN AIKANA Tämä laite vaatii käytön aikana vain vähän huoltoa. Puhdista Air Fryer jokaisen käyttökerran jälkeen pidentääksesi sen käyttöikää. Tämä Air Fryer-ilmafriteerauskeitin ei sisällä käyttäjän huollettavia osia. Älä yritä korjata sitä itse. Jos vika ilmenee, ota yhteyttä SHARPin puhelinpalveluun käyttämällä tämän käyttöoppaan alussa olevia tietoja. PUHDISTUSOHJEET VAROITUS: Sähköiskulta suojautuaksesi, ÄLÄ...
  • Page 141 Leikkaa perunat ohuemmiksi tikuiksi, jotta ole rapeita, kun ne tulevat veden määrästä/laadusta ranskanperunoissa. lopputulos olisi rapeampi. ilmafriteerauskeittimestä. Lisää hieman enemmän öljyä, jos haluat rapeamman lopputuloksen. Jos sinulla on edelleen ongelmia, ota yhteyttä SHARP-puhelinkeskukseen tämän käyttöoppaan alussa olevilla tiedoilla. FI – 15 FI – 15...
  • Page 142 : support/ Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
  • Page 143 TABLE DES MATIÈRES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ .................................... 3 SPÉCIFICATIONS ........................................7 FRITEUSE À AIR ET ACCESSOIRES ..................................8 PANNEAU DE COMMANDE ....................................9 AVANT D'UTILISER VOTRE FRITEUSE ................................9 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ..............................10 Cuisson automatique ....................................10 Cuisson manuelle ......................................11 Cuisson à partir de surgelés ..................................12 Préchauff age ........................................13 Réchauff age........................................14 Maintenir chaud ......................................14...
  • Page 144 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez un appareil électrique, suivez toujours ces précautions fondamentales de sécurité, dont les suivantes : • Les enfants doivent être supervisés pour s'assurer qu'ils ne jouent PAS avec l'appareil. • Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf s’ils sont supervisés...
  • Page 145 • NE PAS utiliser pas l’appareil à l’extérieur. • Si vous avez besoin de conseils concernant ce produit, contactez votre service d'assistance Sharp. • Ne tenez l'appareil que par les poignées appropriées et utilisez des mesures de protection contre la chaleur, comme le port de gants ou de maniques.
  • Page 146 l'appareil sont chaudes pendant ou après son utilisation. NE PAS toucher les surfaces chaudes. • NE PAS couvrir les orifi ces d'entrée et de sortie d'air lorsque l'appareil est en marche. Cela empêcherait une cuisson uniforme et risquerait d'endommager l'appareil ou de le faire surchauff er.
  • Page 147 • Veillez à ce que la prise/l'interrupteur d'alimentation soit accessible lorsque la friteuse est utilisée. • Cette friteuse à air n'est pas conçue pour être utilisée via un minuteur ou un système de télécommande externe. • Débranchez l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé ou avant de le nettoyer.
  • Page 148 SPÉCIFICATIONS Nom du modèle AF-GS552A Puissance de la friteuse sans huile (W) 1650 Niveaux de température des friteuses sans huile 80 °C à 200 °C (Celsius) 8 programmes automatiques Frites, bœuf, légumes, petit poulet, bacon, poisson, pommes de terre, pizza 4 fonctions Préchauff er, réchauff er, cuire à...
  • Page 149 FRITEUSE À AIR ET ACCESSOIRES Familiarisez-vous avec les fonctions et les accessoires de la friteuse à air avant de l'utiliser pour la première fois : Pot intérieur : Placez le panier de friture sur le pot intérieur, puis mettez le pot intérieur dans la friteuse à air. Panier à...
  • Page 150 PANNEAU DE COMMANDE 1. Touches de cuisson automatique - Programmes de cuisson automatique, à choisir parmi 8 options. 2. Préchauff er/Réchauff er - Pour préchauff er la friteuse à air à la bonne température de cuisson ou réchauff er des aliments froids. 3.
  • Page 151 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Votre friteuse à air possède plusieurs modes de fonctionnement : Cuisson automatique - sélectionnez l'une des 8 options de cuisson préprogrammées. Cuisson manuelle - réglez manuellement la température et la durée. Cuire à partir d'aliments surgelés - Cuisez à partir de produits surgelés (légumes, pizzas et frites uniquement). Préchauff age - Assurez-vous que votre friteuse est à...
  • Page 152 Dans l'exemple ci-dessous, la viande de bœuf est en cours de cuisson. Il n'est pas nécessaire d'ajuster de la température ou du temps, sauf si vous souhaitez que vos aliments soient plus ou moins cuits. Cette opération peut être omise. Appuyez sur Appuyez sur Appuyez sur...
  • Page 153 Vous trouverez ci-dessous quelques suggestions d'options de cuisson. Température Température de Secouer/Re- Aliment Poids initiale des Durée de cuisson Commentaires cuisson tourner aliments Frites surgelées (épaisses) 300 à 700 12 à 16 Gelé Frites surgelées (fi nes) 300 à 700 12 à...
  • Page 154 7. Lorsque la cuisson est terminée, l'appareil émet un son et revient en mode veille. 8. Tirez avec précaution sur la poignée du pot intérieur et retirez les aliments. La cuisson à partir de produits surgelés n'est possible que pour les frites, les légumes et les pizzas. Pour la cuisson d'autres aliments surgelés, veuillez vous reporter aux conseils de cuisson du manuel.
  • Page 155 les aliments du panier de la friteuse, sinon la chaleur qui reste dans la friteuse continuera à cuire et à dessécher vos aliments. Réchauff age Cette fonction permet de réchauff er les aliments. Appuyez sur DÉMARRER Appuyez deux fois sur PRÉCHAUFFER/ pour démarrer RÉCHAUFFER pour sélectionner la le réchauff age ;...
  • Page 156 Cette friteuse à air ne contient aucune pièce réparable par l'utilisateur. N'essayez pas de le réparer vous-même. Dans le cas improbable d'une panne, contactez le centre d'appel SHARP en utilisant les coordonnées fi gurant au début de ce manuel d'utilisation.
  • Page 157 Ajoutez un peu plus d'huile pour un résultat plus croustillant. Si vous avez encore des problèmes, contactez le centre d'appel SHARP en utilisant les coordonnées fi gurant au début de ce manuel d'utilisation. FR – 16 FR – 16...
  • Page 158 Ako se proizvod koristio u poslovne svrhe i želite ga odbaciti: Za informacije o preuzimanju proizvoda zatražite od svog dobavljača tvrtke SHARP. Možda će Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i recikliranja. Lokalna sabirna mjesta možda preuzimaju malene proizvode (i malene količine).
  • Page 159 SADRŽAJ SIGURNOSNE UPUTE ......................................3 TEHNIČKI PODACI ........................................6 FRITEZA NA VRUĆI ZRAK I OPREMA ................................7 UPRAVLJAČKA PLOČA ......................................8 PRIJE UPOTREBE FRITEZE NA VRUĆI ZRAK..............................8 UPUTE ZA UPOTREBU ......................................9 Automatsko kuhanje ...................................... 9 Ručno kuhanje ........................................10 Priprema zamrznute hrane ..................................11 Predgrijavanje .........................................12 Podgrijavanje ........................................13...
  • Page 160 SIGURNOSNE UPUTE Prilikom uporabe električnog uređaja potrebno je poštivati osnovne mjere opreza, uključujući sljedeće: • Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala uređajem. • Ovaj uređaj nije predviđen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim fi zičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su primila upute za sigurnu uporabu uređaja od osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
  • Page 161 • Uređaj upotrebljavajte samo u predviđene svrhe. • NEMOJTE upotrebljavati na otvorenom. • Za sve savjete o ovom proizvodu obratite se Službi za podršku tvrtke Sharp. • Uređaj držite samo za rukohvate i primijenite mjere za zaštitu od vrućine kao što su rukavice i podmetači.
  • Page 162 • Pričekajte da se friteza na vrući zrak ohladi prije čišćenja. • UPOZORENJE: friteza na vrući zrak postaje vruća tijekom upotrebe i temperatura nekih površina može biti visoka. Stoga budite oprezni prilikom upotrebe uređaja. • Nosite zaštitne rukavice prilikom dodirivanja vrućih površina, košare, unutarnje posude i hrane.
  • Page 163 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TEHNIČKI PODACI Naziv modela AF-GS552A Snaga friteze na vrući zrak (W) 1650 Razine temperature friteze na vrući zrak od 80 °C do 200 °C (u stupnjevima Celzija) 8 automatskih programa Pomfrit, Govedina, Povrće, Mala piletina, Šunka, Riba, Krumpir...
  • Page 164 FRITEZA NA VRUĆI ZRAK I OPREMA Prije prve upotrebe upoznajte se sa sljedećim funkcijama i opremom friteze na vrući zrak: Unutarnja posuda: postavite košaru za prženje na unutarnju posudu, a zatim postavite unutarnju posudu u fritezu na vrući zrak. Košara za prženje: stavite hranu u košaru za prženje, a zatim postavite košaru za prženje u unutarnju posudu. Tipka za otvaranje (za košaru za prženje): da biste izvadili košaru za prženje, pritisnite tipku za otvaranje, a zatim podignite košaru za prženje.
  • Page 165 UPRAVLJAČKA PLOČA 1. Tipke za automatsko kuhanje – programi automatskog kuhanja, 8 opcija. 2. Pre-Heat/Reheat – za predgrijavanje friteze na vrući zrak na odgovarajuću temperaturu ili podgrijavanje hladne hrane. 3. Frozen/Keep Warm – Priprema zamrznute hrane ili održavanje hrane toplom. 4.
  • Page 166 UPUTE ZA UPOTREBU Friteza na vrući zrak podržava nekoliko načina rada: Automatsko kuhanje – odaberite jednu od 8 programiranih opcija kuhanja. Ručno kuhanje – ručno podešavanje temperature i vremena. Priprema zamrznute – Priprema zamrznute hrane (samo povrće, pizza i pomfrit). Pre-Heat –...
  • Page 167 U sljedećem primjeru pripremamo govedinu. Temperaturu i vrijeme nije potrebno podešavati, osim ako hranu želite kuhati više ili manje. Ovaj postupak može se preskočiti. Pritisnite Pritisnite Jedanput TEMP kako Pritišćite -/+ kako TIME kako Pritišćite -/+ kako Pritisnite START pritisnite tipku biste aktivirali biste podesili biste aktivirali...
  • Page 168 Neke mogućnosti kuhanja prikazane su u nastavku. Inicijalna tempe- Temperatura Protresite / Hrana Težina Vrijeme kuhanja Komentari ratura hrane kuhanja Preokrenite Zamrznuti pomfrit (debeli) od 300 do 700 od 12 do 16 Zamrznuto Zamrznuti pomfrit (tanki) od 300 do 700 od 12 do 20 Domaći pomfrit (0,7 cm x Dodajte ulje:...
  • Page 169 Predgrijavanje Za zagrijavanje friteze na vrući zrak na temperaturu potrebnu za kuhanje tu je funkcija predgrijavanja, koja se može upotrijebiti prije automatskog kuhanja, ručnog kuhanja i kuhanja zamrznute hrane. Jedanput pritisnite tipku Pre-Heat prije odabira bilo koje druge funkcije. Ovaj postupak može se preskočiti. Pritisnite Pritisnite Pritisnite...
  • Page 170 Podgrijavanje Ova funkcija omogućuje predgrijavanje hrane. Pritisnite START Dvaput pritisnite PRE-HEAT/REHEAT za početak kako biste odabrali funkciju REHEAT podgrijavanja i na (Podgrijavanje). zaslonu će započeti odbrojavanje. 1. Dvaput pritisnite tipku PRE-HEAT / REHEAT. 2. Izvadite unutarnju posudu, a hranu koju podgrijavate stavite u košaru za prženje pazeći da ju ravnomjernu rasporedite.
  • Page 171 Ova friteza na vrući zrak ne sadrži dijelove koje bi korisnik mogao sam popraviti. Ne pokušavajte je popravljati sami. U malo vjerojatnom slučaju kvara, obratite se pozivnom centru tvrtke SHARP navedenom na početku ovog Korisničkog priručnika.
  • Page 172 Za veću hrskavost dodajte malo više ulja. Ako i dalje budete imali poteškoća, obratite se pozivnom centru tvrtke SHARP navedenom na početku ovog Korisničkog priručnika. HR – 15 HR – 15...
  • Page 173 Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: support/ Kérjük, forduljon a SHARP kereskedéshez, ahol tájékoztatják Önt a termék visszavételéről. Lehetséges, hogy a visszavételből és az újrahasznosításból eredő költségeket felszámítják. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
  • Page 174 TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ..................................... 3 MŰSZAKI JELLEMZŐK ......................................7 OLAJ NÉLKÜLI SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK ................................8 KEZELŐPANEL ......................................... 9 AZ OLAJ NÉLKÜLI SÜTŐ HASZNÁLATA ELŐTT ............................9 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ....................................10 Automatikus sütés ......................................10 Manuális sütés ........................................11 Felolvasztás és sütés .....................................12 Előmelegítés ........................................13 Újramelegítés ........................................14 Melegen tartás........................................14...
  • Page 175 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Elektromos készülékek használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági előírásokat, beleértve az alábbiakat is: • Ne hagyja felügyelet nélkül a gyerekeket, NEHOGY játszani kezdjenek a készülékkel. • A készülék használatát nem ajánljuk a csökkent fi zikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező személyeknek (ideértve a gyerekeket is), illetve a hasonló...
  • Page 176 • NE használja a készüléket a rendeltetésszerű használattól eltérő célra. • NE használja a szabadban. • Ha a termékkel kapcsolatban bármilyen tanácsra van szüksége, forduljon a Sharp ügyfélszolgálatához. • A készüléket mindig a megfelelő fogantyúknál fogva tartsa, és a hő ellen használjon védőfelszerelést, például kesztyűt vagy edényfogókat.
  • Page 177 Ez még a sütést is megakadályozza, és károsíthatja a készüléket, vagy annak túlmelegedését okozhatja. • Sütés közben vagy közvetlenül utána NE érintse meg a tartozékokat. • Ha a készülékben forró étel van, különösen óvatosan járjon el. A nem megfelelő használat személyi sérülést okozhat. •...
  • Page 178 • A csatlakozó konnektorból való kihúzásakor mindig a csatlakozót fogja, soha ne húzza a kábelt. • Amikor már nem használja az olaj nélküli sütőt, nyomja meg a STOP/CANCEL gombot a készenléti módba való visszatéréshez, majd húzza ki az elektromos csatlakozót. •...
  • Page 179 MŰSZAKI JELLEMZŐK Modell neve AF-GS552A Olaj nélküli sütő (W) 1650 Olaj nélküli sütő hőmérsékletei (Celsius fok) 80 °C – 200 °C 8 automatikus program Sültburgonya, marhahús, zöldségek, kis csirke, bacon, hal, burgonya, pizza 4 funkció Előmelegítés, újramelegítés, felolvasztás, melegen tartás Kapacitás (liter)
  • Page 180 OLAJ NÉLKÜLI SÜTŐ ÉS TARTOZÉKOK Első használat előtt ismerkedjen meg az olaj nélküli sütő következő funkcióival és tartozékaival: Belső tál: Helyezze a sütőkosarat a belső tálba, majd a belső tálat az olaj nélküli sütőbe. Sütőkosár: Helyezze az ételt a sütőkosárba, majd a sütőkosarat a belső tálba a sütéshez. Nyitógomb (a sütőkosárhoz): A sütőkosár kivételéhez nyomja meg a nyitógombot, majd emelje fel a sütőkosarat.
  • Page 181 KEZELŐPANEL 1. Automatikus sütés gombjai – Automatikus sütőprogramok, 8 lehetőség közül választhat. 2. Pre-Heat/Reheat (Előmelegítés/újramelegítés) – Az olaj nélküli sütő előmelegítése a megfelelő sütési hőmérsékletre vagy a hideg étel újramelegítése. 3. Frozen/Keep Warm (Felolvasztás/melegen tartás) – Fagyasztott étel felolvasztása és sütése vagy étel melegen tartása.
  • Page 182 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Az olaj nélküli sütője többféle üzemmóddal is rendelkezik: Automatikus sütés – válassza ki a 8 előre programozott sütési mód egyikét. Manuális sütés – a hőmérséklet és az idő manuális beállítása. Felolvasztás és sütés – Fagyasztott étel felolvasztása és sütése (csak zöldségek, pizza és sültburgonya). Előmelegítés –...
  • Page 183 Az alábbi példában marhahúst sütünk. A hőmérsékletet és az időt nem szükséges beállítani, csak ha jobban vagy kevésbé jól szeretné átsütni az ételt. Ezt a műveletet kihagyhatja. Nyomja meg a TEMP Nyomja meg (Hőmérséklet) Nyomja meg Nyomja meg Nyomja meg Nyomja meg egyszer a BEEF gombot, hogy...
  • Page 184 Néhány javasolt sütési beállítás az alábbiakban látható. Étel kezdeti Sütési hőmér- Étel Tömeg Főzés ideje Rázás/átfordítás Megjegyzések hőmérséklete séklet Fagyasztott hasábburgonya 300 – 700 12 – 16 igen (vastag) Fagyasztott Fagyasztott hasábburgonya 300 – 700 12 – 20 igen (vékony) Készítsd magad hasábburgo- Öntsön rá...
  • Page 185 b. Szükség esetén nyomja meg egyszer a „TIME" (Idő) gombot, majd a kívánt sütési idő beállításához nyomja meg a „-" vagy a „+" gombot. 6. Nyomja meg a „START" gombot a sütés megkezdéséhez; elkezdi visszaszámlálni az időt. 7. A sütés befejeződésekor a készülék hangjelzést ad, és visszatér készenléti módba. 8.
  • Page 186 9. Állítsa be a sütési időt a „TIME" gomb egyszeri megnyomásával, majd nyomja meg a „-" vagy a „+” gombot a kívánt sütési idő beállításához. 10. Nyomja meg a „START" gombot a sütés megkezdéséhez; elkezdi visszaszámlálni az időt. 11. A sütés befejeződésekor a készülék hangjelzést ad, és visszatér készenléti módba. 12.
  • Page 187 Ez az olaj nélküli sütő nem tartalmaz javítható alkatrészeket. Ne próbálja meg saját maga megjavítani. Abban a nem túl valószínű esetben, ha meghibásodna, forduljon a SHARP ügyfélszolgálatához a Használati útmutató elején található elérhetőségeken. TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ...
  • Page 188 és víz mennyiségétől és az olaj minőségétől ropogósabbra süljenek. olaj nélküli sütőből. függ. Adjon hozzá több olajat, hogy ropogósabbak legyenek. Ha továbbra is problémákat tapasztal, forduljon a SHARP ügyfélszolgálatához a Felhasználói útmutató elején található elérhetőségeken. HU–16 HU–16...
  • Page 189 1. Nell'Unione europea Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e si desidera eliminarlo: Contattare il fornitore SHARP, che vi informerà riguardo alle modalità di ritiro www.sharpconsumer.com/ del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei costi derivati dal ritiro e dallo support/ smaltimento.
  • Page 190 CONTENUTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ....................................3 SPECIFICHE ..........................................7 FRIGGITRICE AD ARIA E RELATIVI ACCESSORI.............................. 8 PANNELLO DI CONTROLLO ....................................9 PRIMA DI USARE LA FRIGGITRICE AD ARIA ..............................9 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO .................................10 Cottura automatica .......................................10 Cottura manuale ......................................11 Cucinare alimenti congelati ..................................12 Pre-riscaldamento ......................................13 Riscaldare .........................................14...
  • Page 191 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Quando si utilizzano apparecchiature elettriche, ci sono delle precauzioni di sicurezza basilari che devono essere sempre seguite, incluse le seguenti: • I bambini devono ricevere una adeguata supervisione per assicurare che non giochino con l'apparecchio. • Questo apparecchio non è inteso per l'utilizzo da parte di persone (compresi bambini) con ridotte capacità...
  • Page 192 • NON utilizzare l’apparecchio al di fuori degli usi per cui è concepito. • NON utilizzare all’aperto. • Per qualsiasi consiglio su questo prodotto, contattare il servizio di assistenza Sharp. • Tenere l'apparecchio solo per le apposite maniglie e utilizzare misure di protezione dal calore come guanti o presine.
  • Page 193 cottura uniforme e può danneggiare l'unità o causarne il surriscaldamento. • NON toccare gli accessori durante o subito dopo la cottura. • Quando l'apparecchio contiene cibi caldi, occorre prestare la massima attenzione. L'uso improprio può provocare lesioni personali. • Lasciare riposare l'apparecchio dopo l'uso in modo che abbia il tempo suffi ciente per raff reddarsi.
  • Page 194 • Scollegare la spina dalla rete elettrica quando non viene utilizzata o prima della pulizia. • Quando si stacca la spina dalla rete elettrica, tenere sempre la spina e non tirare il cavo. • Quando si smette di usare la friggitrice ad aria, premere il pulsante STOP/ANNULLA per tornare in modalità...
  • Page 195 SPECIFICHE Nome modello: AF-GS552A Potenza friggitrice ad aria (W) 1650 Livelli di temperatura della friggitrice ad aria Da 80 °C a 200 °C (Celsius) 8 programmi automatici Patatine, manzo, verdure, pollo piccolo, pancetta, pesce, patate, pizza 4 funzioni Pre-riscaldamento, Riscaldamento, Cucinare alimenti congelati, Tenere in caldo Capacità...
  • Page 196 FRIGGITRICE AD ARIA E RELATIVI ACCESSORI Acquisire familiarità con le funzioni della friggitrice ad aria e gli accessori che seguono prima del primo utilizzo: Camera di cottura interna: Posizionare il cestello dentro la camera di cottura interna, quindi inserire la camera interna nella friggitrice ad aria.
  • Page 197 PANNELLO DI CONTROLLO 1. Pulsanti di cottura automatica – Programmi di cottura automatica, selezionare tra 8 opzioni. 2. Pre-riscaldamento/Riscaldamento – Per pre-riscaldare la friggitrice ad aria secondo la temperatura di cottura corretta o riscaldare nuovamente gli alimenti freddi. 3. Alimenti congelati/Tenere in caldo – Cucinare alimenti congelati o mantenere i cibi in caldo. 4.
  • Page 198 ISTRUZIONI PER IL FUNZIONAMENTO La friggitrice ad aria ha diverse modalità di funzionamento: Cottura automatica - selezionare una delle 8 opzioni di cottura pre-programmate. Cottura manuale - impostare manualmente la temperatura e il tempo. Cucinare alimenti congelati - Cuocere gli alimenti congelati (solo verdure, pizza e patatine). Pre-riscaldamento - Per assicurarsi che la friggitrice ad aria sia alla temperatura corretta prima della cottura.
  • Page 199 Nell'esempio che segue, il manzo è in cottura. Non è necessario regolare la temperatura o il tempo a meno che non si desideri una cottura maggiore o minore. Questa operazione può essere evitata. Premere TEMP Premere TEMPO Premere -/+ Premere -/+ per Premere AVVIO Premere MANZO per entrare nella...
  • Page 200 Di seguito sono riportate alcune opzioni di cottura suggerite. Temperatura Temperatura di Alimenti Peso iniziale degli Tempo di cottura Scuotere/Girare Commenti cottura alimenti Patatine congelate (doppie) 300 - 700 12 - 16 Sì Alimenti congelati Patatine congelate (sottili) 300 - 700 12 - 20 Sì...
  • Page 201 6. Premere il pulsante "AVVIO" per avviare la cottura; inizia il conto alla rovescia. 7. Al termine della cottura, la friggitrice emette un suono e torna in modalità standby. 8. Estrarre con cautela il manico della pentola interna e prelevare il cibo. La cottura quando gli alimenti sono congelati è...
  • Page 202 9. Impostare il tempo di cottura premendo una volta il pulsante "TEMPO" quindi premere i pulsanti "-" o "+" per regolare il tempo di cottura desiderato. 10. Premere il pulsante "AVVIO" per avviare la cottura; inizia il conto alla rovescia. 11.
  • Page 203 Questa friggitrice ad aria non contiene parti riparabili dall'utilizzatore. Non cercare di ripararla da soli. Nell'improbabile caso di guasto, contattare il call center SHARP utilizzando i dati riportati all'inizio di questo manuale d'uso. ISTRUZIONI PER LA PULIZIA ATTENZIONE: Per proteggersi dai rischi di scossa elettrica, NON IMMERGERE LA FRIGGITRICE AD ARIA IN ACQUA O IN ALTRI LIQUIDI.
  • Page 204 Aggiungere un po' più di olio per un risultato più croccante. In caso di problemi, contattare il call center SHARP utilizzando i dati riportati all'inizio di questo manuale d'uso. IT – 16 IT – 16...
  • Page 205 1. Europos Sąjungoje Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir Jūs norite jį išmesti: Susisiekite su SHARP prekybos agentu, kuris informuos Jus apie gaminio priėmimą. Jums gali tekti sumokėti gaminio priėmimo ir perdirbimo išlaidas. Smulkūs gaminiai (nedideliais kiekiais) gali būti priimami vietiniuose surinkimo punktuose.
  • Page 206 TURINYS SAUGOS NURODYMAI......................................3 TECHNINIAI DUOMENYS ..................................... 6 KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖ IR PRIEDAI ............................... 7 VALDYMO SKYDELIS ......................................8 PRIEŠ NAUDOJANT SAVO KARŠTO ORO GRUZDINTUVĘ ......................... 8 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ....................................9 Automatinis maisto ruošimas ..................................9 Maisto ruošimo rankiniai nustatymai ..............................10 Maisto ruošimas iš...
  • Page 207 SAUGOS NURODYMAI Naudodamiesi elektriniu prietaisu visada turite vadovautis pagrindinėmis atsargumo priemonėmis, įskaitant toliau nurodytas: • Vaikai turi būti prižiūrimi, kad būtų užtikrinta, jog jie su prietaisu nežaidžia. • Šiuo prietaisu negali naudotis asmenys (įskaitant vaikus), kurių fi ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra riboti, arba neturintys patirties bei žinių, nebent už...
  • Page 208 • NENAUDOKITE prietaiso kitai paskirčiai, negu numatyta. • NENAUDOKITE lauke. • Jei reikia pagalbos naudojant šį gaminį, kreipkitės į „Sharp“ pagalbos liniją savo regione. • Prietaisą imkite tik už rankenų ir naudokite tokias apsaugines priemones kaip pirštinės ar puodkėlės.
  • Page 209 žmonės skirtingai reaguoja į temperatūrą, šį prietaisą būtina naudoti atsargiai. • Liesdami įkaitusius paviršius, įkaitusį krepšelį, kepimo indą ir maistą mūvėkite apsaugines pirštines su izoliaciniu sluoksniu. • Naudodami šį prietaisą, užtikrinkite, kad virš jo ir iš visų pusių būtų pakankamai vietos oro cirkuliacijai. Prieš naudodami prietaisą...
  • Page 210 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TECHNINIAI DUOMENYS Modelio pavadinimas AF-GS552A. Karšto oro gruzdintuvės galia (W) 1650 Karšto oro gruzdintuvės temperatūros lygiai (°C) 80 °C ~ 200 °C Fries (bulvytės „fri“), Beef (jautiena), Vegetables (daržovės), Small Chicken (mažas 8 automatinės programos...
  • Page 211 KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖ IR PRIEDAI Susipažinkite su toliau aprašomomis karšto oro gruzdintuvės funkcijomis ir priedais prieš naudodami pirmą kartą: Kepimo indas: įstatykite krepšelį į kepimo indą, o tada kepimo indą – į karšto oro gruzdintuvę. Krepšelis: sudėkite maisto produktus į krepšelį, o tada krepšelį – į kepimo indą. Fiksavimo mygtukas (krepšeliui): norėdami išimti krepšelį, paspauskite fi ksavimo mygtuką...
  • Page 212 VALDYMO SKYDELIS 1. Automatinių programų mygtukai – automatinės maisto ruošimo programos, pasirenkant iš 8 variantų. 2. Pre-Heat/Reheat – (įkaitinti / pašildyti) skirta įkaitinti karšto oro gruzdintuvę iki reikiamos temperatūros maisto ruošimui arba pašildyti šaltą maistą. 3. Frozen/Keep Warm – (atitirpinti / palaikyti šiltą) skirta ruošti maistą iš užšaldytų produktų arba palaikyti paruoštą maistą...
  • Page 213 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Jūsų karšto oro gruzdintuvė turi kelis naudojimo režimus: Automatinis maisto ruošimas: pasirinkite vieną iš 8 užprogramuotų maisto ruošimo programų. Maisto ruošimo nustatymai rankiniu būdu: patys nustatykite temperatūrą ir trukmę. Maisto ruošimas iš užšaldytų produktų: paruoškite patiekalą iš užšaldytų produktų (tik daržovės, pica ir bulvytės „fri“).
  • Page 214 Toliau pateikiamas jautienos ruošimo pavyzdys. Temperatūros ar laiko nustatymus reikia keisti tik tada, jei norite, kad maistas būtų labiau ar mažiau iškeptas. Šiuos veiksmus galima praleisti. Paspauskite Paspauskite Vieną kartą mygtuką TEMP Keiskite Keiskite maisto mygtuką TIME Paspauskite paspauskite (temperatūra), temperatūros ruošimo (laikas), kad...
  • Page 215 Toliau pateikiami siūlomi maisto ruošimo variantai. Sudedamo Maisto ruošimo Pakratyti / Maistas Svoris maisto produktų Gaminimo laikas Komentarai temperatūra apversti temperatūra Užšaldytos bulvytės „fri“ Nuo 300 iki 700 Nuo 12 iki 16 Taip (storos) Šaldyta Užšaldytos bulvytės „fri“ Nuo 300 iki 700 Nuo 12 iki 20 Taip (plonos)
  • Page 216 5. Pasirinkite norimą funkciją, paspausdami atitinkamos funkcijos mygtuką valdymo skydelyje. LED ekrane mirkčios numatytosios temperatūros ir ruošimo trukmės reikšmės. a. Jei reikia, vieną kartą paspauskite mygtuką „TEMP“, o tada mygtukais „-“ ir „+“ nustatykite norimą kepimo temperatūrą. b. Jei reikia, vieną kartą paspauskite mygtuką „TIME“, o tada mygtukais „-“ ir „+“ nustatykite norimą kepimo trukmę.
  • Page 217 5. Paspauskite mygtuką „START“. 6. Kai prietaisas įkaista iki tinkamos temperatūros, jis skleidžia garsinį signalą. 7. Ištraukite kepimo indą ir tolygiai išdėliokite maisto produktus krepšelyje. 8. Vėl įstumkite kepimo indą su krepšeliu į karšto oro gruzdintuvę. 9. Nustatykite maisto ruošimo trukmę paspausdami mygtuką „TIME“, o tada mygtukais „-“ ir „+“ nustatykite norimą kepimo trukmę.
  • Page 218 Naudojimo metu šis prietaisas reikalauja nedaug priežiūros. Kad jūsų karšto oro gruzdintuvė tarnautų ilgai, išvalykite ją po kiekvieno naudojimo. Šioje karšto oro gruzdintuvėje nėra dalių, kurių techninę priežiūrą galėtų atlikti pats naudotojas. Nebandykite patys remontuoti. Retai pasitaikančiu gedimo atveju susisiekite su „SHARP“ klientų aptarnavimo centru. Kontaktinė informacija nurodyta šio naudojimo vadovo pradžioje. VALYMO INSTRUKCIJA ATSARGIAI: norėdami apsisaugoti nuo elektros smūgio, NEMERKITE KARŠTO ORO GRUZDINTUVĖS Į...
  • Page 219 Norėdami traškesnio rezultato, įpilkite šiek tiek daugiau aliejaus. Jei problemų pašalinti nepavyktų, susisiekite su „SHARP“ klientų aptarnavimo centru. Kontaktinė informacija nurodyta šio naudojimo vadovo pradžioje. LT – 15 LT – 15...
  • Page 220 1. Eiropas Savienībā Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar SHARP izplatītāju, kurš informēs jūs par izstrādājuma pieņemšanu atpakaļ. Jums var pieprasīt maksu par atpakaļpieņemšanu un www.sharpconsumer.com/ pārstrādāšanu. Mazus izstrādājumus (un mazos daudzumos) var pieņemt support/ atpakaļ...
  • Page 221 SATURA RĀDĪTĀJS NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU ....................................3 TEHNISKIE PARAMETRI ......................................6 AEROGRILS UN PIEDERUMI ....................................7 VADĪBAS PANELIS ........................................8 PIRMS AEROGRILA IZMANTOŠANAS ................................8 LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI ....................................9 Automātiskā gatavošana ....................................9 Manuāla gatavošana ....................................10 Sasaldētas pārtikas gatavošana ................................11 Priekšsildīšana .........................................12 Atkārtota uzsildīšana ....................................13 Siltuma uzturēšana .......................................13...
  • Page 222 NORĀDĪJUMI PAR DROŠĪBU Lietojot elektriskās ierīces, vienmēr ir jāievēro pamata piesardzības pasākumi, ietverot tālāk norādīto. • Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka viņi nespēlējas ar ierīci. • Šī ierīce nav paredzēta lietošanai cilvēkiem (tai skaitā bērniem) ar samazinātām fi ziskajām, sensoriskajām vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja vien viņiem nav nodrošināta personas, kura atbild par viņu drošību, uzraudzība vai norādījumi par to, kā...
  • Page 223 • NELIETOJIET ierīci tai neparedzētā veidā. • NELIETOJIET ārpus telpām. • Ja ir nepieciešams padoms saistībā ar šo izstrādājumu, sazinieties ar Sharp palīdzības dienestu. • Turiet ierīci tikai aiz tam paredzētajiem rokturiem un izmantojiet tādus karstuma aizsardzības līdzekļus kā cimdi vai katlu turētāji.
  • Page 224 • BRĪDINĀJUMS! Lietošanas laikā aerogrils uzkarst un dažas virsmas kļūst karstas. Tā kā cilvēki uztver temperatūru, šī ierīce jālieto uzmanīgi. • Pieskaroties karstajām virsmām, karstam aerogrila grozam, iekšējam katlam un pārtikas produktiem, lietojiet aizsargcimdus. • Izmantojot šo ierīci, nodrošiniet pietiekami daudz vietas virs ierīces un visās tās pusēs, lai nodrošinātu gaisa cirkulāciju.
  • Page 225 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm TEHNISKIE PARAMETRI Modeļa nosaukums AF-GS552A Aerogrila jauda (W) 1650 Aerogrila temperatūras līmeņi (Celsijs) No 80 °C līdz 200 °C 8 automātiskās programmas Kartupeļi, liellopa gaļa, maza vista, vistas gaļa, bekons, zivis, kartupeļi, pica 4 funkcijas Priekšsildīšana, uzsildīšana, sasaldētas pārtikas pagatavošana, siltuma uzturēšana...
  • Page 226 AEROGRILS UN PIEDERUMI Pirms pirmās lietošanas reizes iepazīstieties ar tālāk norādītajām aerogrila funkcijām un piederumiem. Iekšējais katls: ievietojiet aerogrila grozu iekšējā katlā un pēc tam iekšējo katlu ievietojiet aerogrilā. Aerogrila grozs: ievietojiet pārtiku aerogrila grozā un pēc tam aerogrila grozu ievietojiet iekšējā katlā, lai gatavotu. Atvēršanas poga (aerogrila grozam): lai izņemtu aerogrila grozu, nospiediet atvēršanas pogu un pēc tam paceliet aerogrila grozu.
  • Page 227 VADĪBAS PANELIS 1. Automātiskās gatavošanas pogas — automātiskās gatavošanas programmas, atlasiet no 8 opcijām. 2. Priekšsildīšana/uzsildīšana — aerogrila priekšsildīšanai līdz pareizajai gatavošanas temperatūrai vai auksta ēdiena uzsildīšanai. 3. Atkausēšana/siltuma uzturēšana — sasaldētas pārtikas pagatavošanai vai siltuma uzturēšanai. 4. Temperatūra — izmantojiet šo pogu, lai manuāli vadītu temperatūru. 5.
  • Page 228 LIETOŠANAS NORĀDĪJUMI Aerogrilam ir vairāki darbības režīmi. Automātiskā gatavošana — atlasiet vienu no 8 iepriekš ieprogrammētajām gatavošanas opcijām. Manuālā gatavošana — manuāli iestatiet temperatūru un laiku. Sasaldētas pārtikas pagatavošana — sasaldētas pārtikas pagatavošanai (tikai dārzeņi, picas un kartupeļi). Priekšsildīšana — nodrošina, ka aerogrilam pirms gatavošanas ir sasniegta pareiza temperatūra. Uzsildīšana —...
  • Page 229 Piemērā tālāk tiek gatavota liellopa gaļa. Nav nepieciešams pielāgot temperatūru vai laiku, ja vien nevēlaties gatavot ilgāk vai mazāk. Šo darbību var izlaist. Nospiediet Nospiediet -/+, Nospiediet -/+, Nospiediet TIME, Nospiediet pogu Vienreiz TEMP, lai atvērtu lai pielāgotu lai pielāgotu lai atvērtu laika START, lai sāktu nospiediet BEEF.
  • Page 230 Dažas ieteiktās gatavošanas opcijas redzamas tālāk. Sākotnējā ēdiena Gatavošanas Pakratīšana/ Pārtika Svars Gatavošanas laiks Piezīmes temperatūra temperatūra apgriešana Saldēti kartupeļi (biezi) No 300 līdz 700 No 12 līdz 16 Jā Saldēta Saldēti kartupeļi (plāni) No 300 līdz 700 No 12 līdz 20 Jā...
  • Page 231 Sasaldētas pārtikas gatavošana ir iespējama tikai režīmā FRIES, VEGETABLES un PIZZA. Lai gatavotu saldētu pārtiku, skatiet manuālās gatavošanas ieteikumus. Priekšsildīšana Lai nodrošinātu, ka aerogrilā ir sasniegta ēdiena pagatavošanai pareizā temperatūra, pieejama priekšsildīšanas funkcija, kuru var izmantot pirms automātiskās gatavošanas, manuālās gatavošanas un sasaldētas pārtikas gatavošanas funkcijas.
  • Page 232 Atkārtota uzsildīšana Ar šo funkciju var uzsildīt pārtiku. Nospiediet pogu Divreiz nospiediet pogu PRE-HEAT/ START, lai sāktu REHEAT, lai atlasītu funkciju REHEAT uzsildīšanu un (Uzsildīt). displejā uzsāktu atskaiti. 1. Divreiz nospiediet pogu “PRE-HEAT/REHEAT”. 2. Izņemiet iekšējo katlu un ievietojiet uzsildāmo ēdienu aerogrila grozā, pārliecinoties, ka tas ir vienmērīgi izkārtots aerogrila grozā.
  • Page 233 Šim aerogrilam nav detaļu, kuru apkalpi var veikt lietotājs. Nemēģiniet remontēt paša spēkiem. Maz ticamā kļūmes gadījumā sazinieties ar SHARP zvanu centru, izmantojot lietotāja rokasgrāmatas sākumā ietverto informāciju. TĪRĪŠANAS NORĀDĪJUMI UZMANĪBU! Lai aizsargātu pret elektrošoku, NEMĒRCIET AEROGRILU ŪDENĪ UN NEKĀDOS CITOS ŠĶIDRUMOS.
  • Page 234 ūdens satura kartupeļos. kartupeļus plānākos salmiņos. izņemti no aerogrila. Kraušķīgumam pievienojiet nedaudz vairāk eļļas. Ja joprojām ir problēmas, sazinieties ar SHARP palīdzības centru, izmantojot lietotāja rokasgrāmatas sākumā pieejamo informāciju. LV – 15 LV – 15...
  • Page 235 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: www.sharpconsumer.com/ Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen support/ verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Page 236 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ....................................3 SPECIFICATIES ......................................... 7 AIRFRYER EN ACCESSOIRES ....................................8 BEDIENINGSPANEEL ......................................9 ALVORENS U DE AIRFRYER GEBRUIKT ................................9 BEDIENINGSINSTRUCTIES ....................................10 Automatische bereiding .....................................10 Handmatige bereiding ....................................11 Bevroren etenswaren bereiden ................................12 Voorverwarmen ......................................13 Opwarmen ........................................14 Warm houden .........................................14 ONDERHOUD TIJDENS GEBRUIK ...................................15 REINIGINSINSTRUCTIES .....................................15 OPBERGEN ..........................................15...
  • Page 237 VEILIGHEIDSMAATREGELEN Bij het gebruik van een elektrische apparaat dienen bepaalde basale voorzorgsmaatregelen altijd te worden gevolgd, waaronder de volgende: • Houd toezicht op kinderen zodat zij NIET met het apparaat kunnen spelen. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht of instructies hebben...
  • Page 238 • Gebruik het apparaat NIET buiten. • Als u advies nodig hebt over dit product, neem dan contact op met de Sharp-hulplijn. • Houd het apparaat alleen bij de handgrepen vast en gebruik hittebeschermende maatregelen zoals handschoenen of pannenlappen.
  • Page 239 van het apparaat heet zijn tijdens of na gebruik. Raak de hete oppervlakken NIET aan. • Dek de luchtinlaat of luchtuitlaat NIET af terwijl het apparaat in werking is. Als u dit wel doet, dan kan het apparaat de etenswaren niet gelijkmatig bereiden en beschadigd raken of oververhit raken.
  • Page 240 • De airfryer is niet bedoeld om te worden bediend door een externe tijdklok of apart afstandsbediening-systeem. • Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt of voordat u het reinigt. • Als u de stekker uit het stopcontact trekt, pak dan altijd de stekker vast en trek nooit aan het snoer.
  • Page 241 SPECIFICATIES Modelnaam AF-GS552A Vermogen van de airfryer (W) 1650 Temperatuurniveaus van de airfryer (Celsius) 80 °C tot 200 °C 8 automatische programma's Frietjes, rundvlees, groenten, kleine kip, spek, vis, aardappels, pizza 4 functies Voorverwarmen, opwarmen, bevroren etenswaren bereiden, warm houden...
  • Page 242 AIRFRYER EN ACCESSOIRES Maak uzelf vóór het eerste gebruik vertrouwd met de volgende airfryer-functies en accessoires: Binnenpan: plaats het air fry-mandje in de binnenpan en schuif de binnenpan vervolgens in de airfryer. Air fry-mandje: let de etenswaren in het air fry-mandje en zet dit vervolgens in de binnenpan om de etenswaren te bereiden.
  • Page 243 BEDIENINGSPANEEL 1. Auto Cook-knoppen - Automatische bereidingsprogramma's, keuze uit 8 opties. 2. Pre-Heat/Reheat - Om de airfryer voor te verwarmen tot de juiste kooktemperatuur of voor het opwarmen van koude etenswaren. 3. Frozen/Keep Warm - Bereiden van bevroren etenswaren of het warm houden van etenswaren. 4.
  • Page 244 BEDIENINGSINSTRUCTIES Uw airfryer heeft verschillende werkingsmodi: Automatische bereiding - kies één van de 8 voorgeprogrammeerde bereidingsopties. Handmatige bereiding - stel de temperatuur en tijd handmatig in. Bevroren etenswaren bereiden - bereid bevroren etenswaren (alleen groenten, pizza en friet). Voorverwarmen - zorg ervoor dat uw airfryer de juiste temperatuur heeft voor de bereiding. Opwarmen - warm eerder bereid voedsel op.
  • Page 245 In het onderstaande voorbeeld wordt rundvlees bereid. Het is niet nodig de temperatuur of de tijd aan te passen, tenzij u uw etenswaren gaarder of minder gaar wilt hebben. Deze handeling kunt u eventueel overslaan. Druk op Gebruik -/+ om Druk op TIME Gebruik -/+ om Druk op START...
  • Page 246 Hieronder staan enkele voorgestelde bereidingswijzen. Initiële etenswa- Bereidingstem- Schudden/om- Voedsel Gewicht Bereidingstijd Opmerkingen rentemperatuur peratuur draaien Diepvriesfrietjes (dik) 300 tot 700 12 tot 16 Bevroren Diepvriesfrietjes (dun) 300 tot 700 12 tot 20 Zelfgemaakte frietjes (0,7 cm Olie toevoegen: 300 tot 800 18 tot 30 ×...
  • Page 247 Voorverwarmen Om ervoor te zorgen dat de airfryer de juiste temperatuur heeft voor het bereiden van uw etenswaren, beschikt de airfryer over een voorverwarmingsfunctie. Deze kunt u gebruiken voorafgaand aan de automatische bereiding, de handmatige bereiding en voor de bereiding van bevroren etenswaren. Druk een keer op de voorverwarmingsknop voordat u een andere functie selecteert.
  • Page 248 Opwarmen Met deze functie kunt u etenwaren opnieuw opwarmen. Druk op START om Druk twee keer op PRE-HEAT/REHEAT het opwarmen te om de functie REHEAT (OPWARMEN) te starten. Het display kiezen. begint af te tellen. 1. Druk twee keer op PRE-HEAT/REHEAT. 2.
  • Page 249 Deze airfryer bevat geen onderdelen die de gebruiker zelf kan repareren. Probeer daarom niet om het apparaat zelf te repareren. Neem in het onwaarschijnlijke geval van een defect contact op met het SHARP-callcenter via de gegevens aan het begin van deze gebruikershandleiding.
  • Page 250 Voeg iets meer olie toe voor een knapperiger eindresultaat. Mocht u nog steeds problemen ondervinden, neem dan contact op met het SHARP-callcenter via de gegevens aan het begin van deze gebruikershandleiding. NL – 16 NL – 16...
  • Page 251 1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilbakegivning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale www.sharpconsumer.com/...
  • Page 252 INNHOLD SIKKERHETSINSTRUKSJONER .................................... 3 SPESIFIKASJONER ........................................6 AIRFRYER OG TILBEHØR ...................................... 7 KONTROLLPANEL ........................................8 FØR DU TAR I BRUK AIRFRYEREN ..................................8 BRUKSANVISNING ......................................... 9 Automatisk tilberedning ....................................9 Manuell tilberedning ....................................10 Frossen mat ........................................11 Forvarme ..........................................12 Oppvarming ........................................13 Hold varm .........................................13 VEDLIKEHOLD MENS DEN ER I BRUK ................................14 RENGJØRINGSANVISNINGER ...................................14...
  • Page 253 SIKKERHETSINSTRUKSJONER Følg alltid grunnleggende sikkerhetsmessige forholdsregler ved bruk av elektriske apparater, inkludert følgende: • Hold øye med barn og ikke la dem leke med apparatet. • Dette apparatet må ikke brukes av personer (inklusive barn) med reduserte fysiske, sensoriske og mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke overvåkes eller på...
  • Page 254 airfryeren når den ikke er i bruk. • Apparatet må ikke brukes til annet enn tiltenkt bruk. • Må ikke brukes utendørs. • Kontakt Sharps hjelpelinje for å få råd om dette produktet. • Bare bruk apparatets tiltenkte håndtak, sammen med varmebeskyttelse som hansker eller grytekluter.
  • Page 255 beholderen alltid er lukket ordentlig før du tar den i bruk. • Ikke la strømledningen henge over kanten på kjøkkenbenken eller være i kontakt med varme overfl ater. • Ikke betjen apparatet hvis strømledningen, støpselet eller apparatet er skadet. • Ikke erstatt eller gjør endringer på ledningen eller støpselet. •...
  • Page 256 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPESIFIKASJONER Modellnavn AF-GS552A Airfryerens strøm (W) 1650 Airfryerens temperaturnivå (celsius) 80 °C til 200 °C Åtte automatiske programmer Pommes frites, biff , liten kylling, kylling, bacon, fi sk, potet og pizza...
  • Page 257 AIRFRYER OG TILBEHØR Gjør deg kjent med følgende funksjoner og tilbehør før første gangs bruk: Beholder: Plasser stekekurven i beholderen, og sett beholderen i airfryeren. Stekekurv: Legg maten i stekekurven og sett stekekurven oppi beholderen for tilberedning. Åpne-knappen (for stekekurv): Trykk på Åpne-knappen og løft stekekurven for å ta den ut. MERK: Sett beholderen på...
  • Page 258 KONTROLLPANEL 1. Autotilberednings-knapper –Autotilberednings-programmer, velg blant åtte alternativer. 2. Forvarme/oppvarming – For å varme opp airfryeren til riktig temperatur eller varme opp kald mat. 3. Frossen / hold varm – Tilbered frossen mat eller hold maten varm. 4. Temperatur – Bruk denne knappen for å styre temperaturen manuelt. 5.
  • Page 259 BRUKSANVISNING Airfryeren kan betjenes på fl ere måter: Automatisk tilbereding - velg ett av åtte forhåndsvalgte tilberedningsalternativer. Manuell tilberedning - still inn temperatur og tid manuelt. Frossen mat – frossen mat (gjelder kun grønnsaker, pizza og pommes frites). Forvarme – sørg for at airfryeren har riktig temperatur før maten tilberedes. Oppvarming –...
  • Page 260 I eksempelet nedenfor tilberedes biff . Det er ikke nødvendig å tilpasse temperaturen og tiden med mindre du vil at maten skal være mer stekt eller mindre stekt. Du kan hoppe over denne handlingen. Trykk på TEMP Trykk på -/+ Trykk på...
  • Page 261 Noen forslag til tilberedningsalternativer vises nedenfor. Temperaturregu- Tilbered- Vekt Tilberedningstid Rist/snu Kommentarer lering i starten ningstemperatur Frossen pommes frites (tykke) 300 til 700 12 til 16 Frossen Frossen pommes frites 300 til 700 12 til 20 (tynne) Hjemmelaget pommes frites Tilsett 1/2 skje 300 til 800 18 til 30...
  • Page 262 Forvarme For å sikre at airfryeren har riktig temperatur for å tilberede maten din, fi nnes det en forvarme-funksjon du kan bruke før autotilberedning, manuell tilberedning og frossen mat. Trykk på forvarme-knappen én gang før du velger enhver annen funksjon. Du kan hoppe over denne handlingen.
  • Page 263 Oppvarming Med denne funksjonen kan du varme opp mat igjen. Trykk på START for å starte Trykk på FORVARME/OPPVARMARMING oppvarmingen, to ganger før du velger OPPVARMING- deretter starter funksjonen. nedtellingen på panelet. 1. Trykk på «FORVARME/OPPVARMING» to ganger. 2. Ta ut beholderen og legg i maten som skal varmes opp i stekekurven. Pass på at maten er lagt jevnt utover i stekekurven.
  • Page 264 VEDLIKEHOLD MENS DEN ER I BRUK Dette apparatet krever lite vedlikehold mens den er i bruk. Rengjør airfryeren etter hver bruk for å forlenge levetiden. Airfryeren består ikke av noen deler brukere kan utføre vedlikehold på selv. Hvis enheten mot formodning skulle svikte, kontakt SHARPs telefonsentral ved hjelp av detaljene du fi nner i begynnelsen på...
  • Page 265 FEILSØKING Hvis du har problemer med airfryeren, følg anvisningene nedenfor. Pass på at ledningen er koblet til strøm og slå på Apparatet er enten ikke tilkoblet eller slått på. apparatet. Still inn tid og temperatur, trykk deretter på Airfryeren fungerer ikke Du har enten ikke stilt inn temperatur eller tid.
  • Page 266 W przypadku, gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają support/ go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z autoryzowanym sprzedawcą fi rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu. Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić...
  • Page 267 SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ......................................3 DANE TECHNICZNE ....................................... 7 FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA I WYPOSAŻENIE ..........................8 PANEL STEROWANIA ......................................9 PRZED UŻYCIEM FRYTKOWNICY ..................................9 OBSŁUGA FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ ............................10 Automatyczne gotowanie ..................................10 Tryb ręcznego gotowania...................................11 Gotowanie zamrożonych potraw ................................12 Podgrzewanie wstępne ....................................13 Ponowne podgrzewanie .....................................14 Utrzymywanie ciepła ....................................14 KONSERWACJA PODCZAS UŻYTKOWANIA ...............................15...
  • Page 268 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas używania urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa, takich jak poniższe: • Dzieci powinny pozostawać pod opieką, aby NIE bawiły się urządzeniem. • Opisywane urządzenie nie może być obsługiwane przez osoby (włącznie z dziećmi) z obniżonymi zdolnościami fi zycznymi, zmysłowymi bądź...
  • Page 269 • NIE WOLNO używać urządzenia na wolnym powietrzu. • Jeśli konieczna jest jakakolwiek porada dotycząca opisywa- nego urządzenia, należy skontaktować się z infolinią wspar- cia technicznego fi rmy Sharp. • Urządzenie należy trzymać wyłącznie za odpowiednie uchwyty i stosować środki ochrony termicznej, np. rękawice kuchenne lub chwytki do garnków.
  • Page 270 UŻYTKU DOMOWEGO. • Aby uniknąć upuszczenia misy wewnętrznej na podłogę, przed uniesieniem kosza do smażenia należy umieścić misę na stabilnej powierzchni. • Podczas używania upewnij się, że uchwyt jest skierowany w twoją stronę. • OSTRZEŻENIE: Symbol oznacza, że POWIERZCHNIE URZĄDZENIA SĄ GORĄCE PODCZAS LUB PO UŻYCIU. NIE WOLNO dotykać...
  • Page 271 na jest prawidłowo zamknięta. • NIE WOLNO dopuścić do zawieszenia przewodu zasilające- go na krawędzi stołu lub blatu kuchennego ani by dotykał gorących powierzchni. • NIE WOLNO korzystać z urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są w jakikolwiek sposób uszkodzone, urządze- nie nie działa prawidłowo lub zostało uszkodzone w inny sposób.
  • Page 272 Masa [kg] Opisywane urządzenie jest zgodne z odpowiednimi przepisami i normami obowiązującymi w Wielkiej Brytanii i UE. STAWIAJĄC SOBIE ZA CEL CIĄGŁE DOSKONALENIE SWOICH PRODUKTÓW FIRMA SHARP ZASTRZEGA SOBIE PRAWO DO ZMIANY WYGLĄDU I DANYCH TECHNICZNYCH URZĄDZENIA BEZ UPRZEDZENIA. PL – 7...
  • Page 273 FRYTKOWNICA BEZTŁUSZCZOWA I WYPOSAŻENIE Przed pierwszym użyciem należy zapoznać się z następującymi funkcjami i wyposażeniem frytkownicy: Misa wewnętrzna: Umieść kosz do smażenia w misie wewnętrznej, a następnie włóż misę wewnętrzną do frytkownicy beztłuszczowej. Kosz do smażenia: Umieść potrawę w koszu do smażenia. Następnie włóż kosz do smażenia do misy wewnętrznej, aby ugotować...
  • Page 274 KIERUNEK PRZEPŁYWU POWIETRZA Podczas gotowania gorące powietrze z elementu grzejnego przepływa w sposób pokazany na poniższym rysunku. Zapewnia to równomierniej gotowanie potraw w ustawionej temperaturze przez ustawiony czas. Nie wolno stosować żadnych materiałów (np. folii metalowej), które mogą utrudnić przepływ powietrza lub przepełnić kosz do smażenia. PANEL STEROWANIA 1.
  • Page 275 OBSŁUGA FRYTKOWNICY BEZTŁUSZCZOWEJ Frytkownica może pracować w jednym z kilku trybów: Automatyczne gotowanie – umożliwia wybór jednego z ośmiu programów automatycznego gotowania. Tryb ręcznego gotowania – umożliwia ręczne ustawienie temperatury i czas trwania procesu. Gotowanie zamrożonych potraw – służy do gotowania zamrożonych potraw (tylko programy VEG (warzywa), PIZZA i FRIES (frytki)).
  • Page 276 W poniższym przykładzie omówiono gotowanie wołowiny. Ustawienie temperatury ani czasu nie jest konieczne, chyba że chcesz, aby potrawy były mniej lub bardziej ugotowane. Tę operację można pominąć. Naciśnij przycisk Naciśnij przycisk Naciśnij przycisk TEMP, aby Przyciskami Przyciskami Naciśnij raz TIME, aby przejść START, aby przejść...
  • Page 277 Poniżej podano kilka wskazówek dotyczących gotowania. Początkowa Temperatura Zamieszaj/obróć Produkt Masa temperatura Czas gotowania Komentarze gotowania na drugą stronę potrawy Zamrożone frytki (grube) Od 300 do 700 Od 12 do 16 Zamrożone Zamrożone frytki (cienkie) Od 300 do 700 Od 12 do 20 Dodaj oleju: Frytki DIY (0,7 cm x 7/8 cm) Od 300 do 800...
  • Page 278 6. Naciśnij przycisk „START”, aby rozpocząć gotowanie; rozpocznie się odliczanie pozostałego czasu trwania procesu. 7. Po zakończeniu gotowania urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i przełączy się do trybu czuwania. 8. Ostrożnie wyciągnij wewnętrzny uchwyt garnka i wyjmij jedzenie. Gotowanie zamrożonych potraw jest możliwe tylko przy pomocy programów FRIES (frytki), VEG (warzywa) i PIZZA. W przypadku gotowania innych zamrożonych potraw należy zapoznać...
  • Page 279 9. Ustaw czas gotowania naciskając raz przycisk „TIME”, a następnie przyciskiem „-” lub „+” wyreguluj żądany czas trwania procesu. 10. Naciśnij przycisk „START”, aby rozpocząć gotowanie; rozpocznie się odliczanie pozostałego czasu trwania procesu. 11. Po zakończeniu gotowania urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy i przełączy się do trybu czuwania. 12.
  • Page 280 Frytkownica nie zawiera żadnych elementów, które mogą być serwisowane przez użytkownika. Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. W mało prawdopodobnym przypadku wystąpienia usterki należy skontaktować się z centrum obsługi telefonicznej fi rmy SHARP, korzystając z informacji podanych na początku niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 281 Dodaj nieco więcej oleju, aby zapewnić większą chrupkość. Jeśli nadal występują problemy, skontaktuj się z centrum obsługi telefonicznej fi rmy SHARP, korzystając z informacji podanych na początku niniejszej instrukcji obsługi. PL – 16 PL – 16...
  • Page 282 1. Na União Europeia Se o produto é utilizado para fi ns comerciais e se pretende desfazer-se dele: www.sharpconsumer.com/ Agradecemos que contacte o seu revendedor SHARP que o informará sobre support/ como devolver o produto. Podem ser-lhe cobrados custos resultantes da devolução e reciclagem.
  • Page 283 ÍNDICE INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ................................... 3 ESPECIFICAÇÕES ........................................7 FRITADEIRA DE AR QUENTE E ACESSÓRIOS ..............................8 PAINEL DE CONTROLO ......................................9 ANTES DE UTILIZAR A FRITADEIRA DE AR QUENTE ........................... 9 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ................................10 Cozedura automática ....................................10 Cozedura manual ......................................11 Cozinhar congelados ....................................12 Pré-aquecer ........................................13 Reaquecer ........................................14...
  • Page 284 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ao usar um eletrodoméstico, devem ser sempre seguidas as precauções de segurança básicas, incluindo as seguintes: • As crianças devem ser supervisionadas de modo a garantir que NÃO BRINCAM com o aparelho. • Este eletrodoméstico não foi feito para ser usado por pes- soas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conheci- mentos, a não ser que esteja uma pessoa responsável pela...
  • Page 285 • NÃO USE no exterior. • Se precisar de qualquer esclarecimento sobre este produto, contacte a linha de apoio da Sharp. • Para segurar o eletrodoméstico, utilize apenas as asas pre- vistas para o efeito e use luvas ou pegas para se proteger contra queimaduras.
  • Page 286 APÓS O MESMO. NÃO TOQUE nas superfícies quentes. • NÃO CUBRA a ventilação de entrada de ar nem a ventilação de saída de ar enquanto a unidade está a funcionar. Fazê-lo pode impedir a confeção dos alimentos e danifi car a unida- de ou causar sobreaquecimento.
  • Page 287 • Assegure-se de que a tomada/interruptor de alimentação está acessível quando estiver a utilizar a fritadeira de ar quente. • Esta fritadeira de ar quente não foi feita para funcionar através de um temporizador externo ou por um sistema de controlo remoto separado.
  • Page 288 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo AF-GS552A Potência da fritadeira de ar quente (W) 1650 Níveis de temperatura da fritadeira de ar quente 80 °C a 200 °C (Celsius) 8 programas automáticos Batatas fritas, carne, vegetais, galinha pequena, bacon, peixe, batata, pizza 4 funções...
  • Page 289 FRITADEIRA DE AR QUENTE E ACESSÓRIOS Antes de utilizar a fritadeira de ar quente pela primeira vez, conheça as suas funções e acessórios. Recipiente interior: coloque o cesto de fritar no recipiente interior e, depois, coloque o recipiente interior na fritadeira de ar quente.
  • Page 290 PAINEL DE CONTROLO 1. Botões de cozedura automática – Programas de confeção automática, disponíveis 8 opções para selecionar. 2. Pré-aquecer/reaquecer – Para pré-aquecer a fritadeira de ar quente à temperatura de confeção correta ou voltar a aquecer comida fria. 3. Congelado/manter quente – Cozinhar congelados ou manter a comida quente. 4.
  • Page 291 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO A sua fritadeira de ar quente tem vários modos de funcionamento. Cozedura automática - selecione um dos 8 programas predefi nidos para cozinhar. Cozedura manual – defi na a temperatura e o tempo de cozedura manualmente. Cozinhar congelados – cozinha alimentos congelados (apenas legumes, pizza e batatas fritas). Pré-aquecer –...
  • Page 292 O exemplo acima ilustra a preparação de carne. Só será necessário ajustar o tempo ou a temperatura conforme prefi ra alimentos bem-passados ou malpassados. Este passo pode ser ignorado. Prima em TEMP Prima em Prima em -/+ Prima em Prima em -/+ Prima em CARNE para abrir a TEMPO para...
  • Page 293 Abaixo apresentamos algumas sugestões de confeção: Temperatura ini- Tempo de Temperatura de Alimento Peso Mexer/virar Comentários cial da comida Cozedura cozedura Batatas fritas congeladas 300 - 700 12 - 16 (grossas) Congelados Batatas fritas congeladas 300 - 700 12 - 20 (fi nas) Batatas fritas caseiras (0,7 cm Adicionar óleo:...
  • Page 294 6. Prima o botão "INICIAR" para começar a confeção dos alimentos; é iniciada a contagem decrescente. 7. Quando a cozedura estiver concluída, a unidade irá emitir um aviso sonoro e retorna ao modo de espera. 8. Puxar a pega da panela interior com cuidado e retirar os alimentos. A função cozinhar congelados só...
  • Page 295 fritar imediatamente. Caso contrário, o calor remanescente na fritadeira de ar quente irá continuar a cozinhar os alimentos e secá-los. Reaquecer Esta função permite-lhe voltar a aquecer alimentos. Prima em INICIAR para começar a Prima em PRÉ-AQUECER/REAQUECER reaquecer e o duas vezes para escolher a função visor irá...
  • Page 296 útil. Esta fritadeira de ar quente não contém peças passíveis de serem reparadas. Nunca tente repará-la. Na eventualidade remota de ocorrer uma avaria, contacte o serviço de assistência da SHARP utilizando as informações indicadas no início deste manual do utilizador.
  • Page 297 Adicione mais um pouco de óleo para obter um resultado mais estaladiço. Se as anomalias persistirem, contacte o serviço de assistência da SHARP utilizando os dados indicados no início deste manual do utilizador. PT – 16 PT – 16...
  • Page 298 1. În Uniunea Europeană Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri și doriți să-l eliminați: Vă rugăm să contactaţi furnizorul SHARP, care vă va informa despre modul de www.sharpconsumer.com/ preluare a produsului. Uneori, această preluare se face contra cost. Produsele support/ mici (și în cantităţi mici) pot fi preluate de punctele locale de colectare.
  • Page 299 CUPRINS INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ ..................................3 SPECIFICAȚII ..........................................7 FRITEUZĂ CU AER CALD ȘI ACCESORII ................................8 PANOUL DE COMANDĂ ....................................... 9 ÎNAINTE DE A UTILIZA FRITEUZA CU AER CALD ............................9 INSTRUCȚIUNI PRIVIND FUNCȚIONAREA ..............................10 Gătire automată ......................................10 Gătire manuală .......................................11 Gătirea alimentelor congelate ..................................12 Preîncălzire ........................................13 Reîncălzire ........................................14...
  • Page 300 INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ La utilizarea aparatelor electrice, trebuie respectate întot- deauna precauţiile de siguranţă de bază, inclusiv următoa- rele: • Copiii trebuie supravegheaţi ca să NU se joace cu aparatul. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi psihice, senzoriale și mentale reduse sau fără...
  • Page 301 • NU utilizaţi la exterior. • Dacă sunt necesare sfaturi privind acest produs, contactaţi linia de asistenţă telefonică Sharp. • Prindeți aparatul doar de mânerele corespunzătoare și folo- siţi mijloace de protecţie împotriva căldurii, cum ar fi mănuși sau suporturi.
  • Page 302 Utilizarea necorespunzătoare poate duce la vătămări corpo- rale. • După utilizare, lăsaţi unitatea să se răcească sufi cient de mult timp. • Lăsaţi friteuza cu aer cald să se răcească înainte de curățare. • AVERTISMENT: Întrucât această friteuză cu aer cald se în- călzește în timpul utilizării și unele suprafeţe pot ajunge la temperaturi înalte și întrucât oamenii percep temperaturile, acest dispozitiv trebuie utilizat cu grijă.
  • Page 303 tonul STOP/CANCEL pentru a reveni la modul standby, apoi deconectați-o de la sursa de alimentare de la reţea. • Pentru a vă proteja împotriva riscului de electrocutare, NU scufundați friteuza în apă sau în alte lichide. • NU acoperiţi nicio parte a friteuzei cu aer cald în timpul funcţionării, întrucât acest lucru va duce la supraîncălzire.
  • Page 304 SPECIFICAȚII Denumire model AF-GS552A Putere friteuză (W) 1650 Niveluri de temperatură ale friteuzei (Celsius) De la 80°C la 200°C 8 programe automate cartofi prăjiți, vită, legume, pui mic, bacon, pește, cartofi , pizza preîncălzire, reîncălzire, gătire alimente congelate, keep warm (păstrarea mâncării 4 funcţii...
  • Page 305 FRITEUZĂ CU AER CALD ȘI ACCESORII Trebuie să vă familiarizaţi cu următoarele funcţii ale friteuzei cu aer cald înainte de prima utilizare: Vasul interior: Așezaţi coșul pentru prăjire pe vasul interior, iar apoi puneţi vasul interior în friteuza cu aer cald. Coșul pentru prăjire: Așezaţi mâncarea în coșul pentru prăjire, iar apoi puneţi-l în vasul interior pentru procesul de gătire.
  • Page 306 PANOUL DE COMANDĂ 1. Butoanele de gătire automată – Programe de gătire automată, selectați una din cele 8 opţiuni. 2. Pre-Heat/Reheat – Pentru preîncălzirea friteuzei cu aer cald, astfel încât să ajungă la temperatura adecvată pentru gătire, sau reîncălzirea alimentelor reci. 3.
  • Page 307 INSTRUCȚIUNI PRIVIND FUNCȚIONAREA Friteuza cu aer cald are mai multe moduri de funcţionare: Gătire automată – selectați una din cele 8 opţiuni presetate de gătire. Gătire manuală – setați manual temperatura și timpul. Gătirea alimentelor congelate – Gătiți alimente congelate (doar legume, pizza și cartofi prăjiți). Preîncălzire –...
  • Page 308 În exemplul de mai jos, se gătește vită. Nu este necesar să reglați temperatura sau timpul decât dacă vă doriţi ca mâncarea să fi e gătită mai mult sau mai puţin. Această operaţiune poate fi omisă. Apăsaţi butonul Apăsaţi Apăsaţi butonul Apăsaţi Apăsaţi butonul Apăsaţi butonul...
  • Page 309 Mai jos sunt indicate câteva sugestii de setări de gătire. Temperatura ini- Temperatură de Amestecare/ Aliment Greutate Timpul de gătire Comentarii ţială a mâncării gătire Întoarcere Cartofi prăjiți congelați (groși) între 300 și 700 între 12 și 16 Congelat Cartofi prăjiți congelați între 300 și 700 între 12 și 20 (subțiri)
  • Page 310 7. Când se fi nalizează procesul de gătire, unitatea emite un sunet și revine la modul standby. 8. Scoateți cu grijă mânerul interior al vasului și scoateți mâncarea. Gătirea de alimente congelate este posibilă doar pentru CARTOFI PRĂJIȚI, LEGUME și PIZZA. Pentru gătirea altor alimente congelate, consultaţi sfaturile privind gătirea manuală.
  • Page 311 Reîncălzire Această funcţie vă permite să reîncălziți mâncarea. Apăsaţi butonul START pentru Apăsaţi butonul PRE-HEAT/REHEAT a începe de două ori pentru a selecta funcţia reîncălzirea, iar REÎNCĂLZIRE. afi șajul va începe numărătoarea inversă. 1. Apăsaţi butonul „PRE-HEAT/REHEAT” de două ori. 2.
  • Page 312 Această friteuză cu aer cald nu conţine piese care pot fi reparate de utilizator. Nu încercaţi să o reparaţi singuri. În cazul puţin probabil al unei defecţiuni, contactaţi Call Centre-ul SHARP folosind detaliile de la începutul acestui manual de utilizare.
  • Page 313 Adăugaţi puţin mai mult ulei pentru un rezultat mai crocant. În cazul în care încă mai întâmpinați probleme, contactaţi Call Centre-ul SHARP folosind detaliile de la începutul acestui manual de utilizare. RO – 16 RO – 16...
  • Page 314 1. V Európskej únii Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať: Obráťte sa na svojho predajcu produktov SHARP, ktorý vás informuje o vrátení produktu. Možno budete musieť niesť náklady za vrátenie a www.sharpconsumer.com/ recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané...
  • Page 315 OBSAH BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....................................3 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................ 7 TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA A PRÍSLUŠENSTVO ............................. 8 OVLÁDACÍ PANEL ........................................9 PRED POUŽITÍM TEPLOVZDUŠNEJ FRITÉZY ..............................9 NÁVOD NA OBSLUHU ......................................10 Automatické varenie ....................................10 Manuálne varenie ......................................11 Varenie z mrazených potravín ..................................12 Predohrev .........................................13 Opätovné...
  • Page 316 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pri používaní elektrického zariadenia by ste mali dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, mimo iné: • Na deti treba dohliadať, aby sa zaručilo, že sa so zariadením NEBUDÚ HRAŤ. • Tento prístroj nie je určený na použitie osobami (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností...
  • Page 317 • Zariadenie NEPOUŽÍVAJTE na nič iné než na čo je určené. • NEPOUŽÍVAJTE vonku. • Ak v súvislosti s týmto výrobkom potrebujete akúkoľvek radu, obráťte sa na linku pomoci spoločnosti Sharp. • Spotrebič držte len za správne rukoväte a používajte opatrenia na ochranu pred teplom, ako sú rukavice alebo chňapky.
  • Page 318 NEDOTÝKAJTE príslušenstva. • Ak sa v zariadení nachádzajú horúce potraviny, je potrebné postupovať mimoriadne opatrne. Nesprávne používanie môže mať za následok poranenie osôb. • Po použití nechajte zariadenie, aby malo dostatok času na vychladnutie. • Pred čistením nechajte teplovzdušnú fritézu vychladnúť. •...
  • Page 319 tlačidla STOP/ZRUŠIŤ sa vráťte do pohotovostného režimu a potom ju odpojte od elektrickej siete. • Na ochranu pred úrazom elektrickým prúdom NEPONÁRAJTE teplovzdušnú fritézu do vody ani iných kvapalín. • Počas prevádzky NEZAKRÝVAJTE žiadnu časť teplovzdušnej fritézy, pretože by došlo k jej prehriatiu. •...
  • Page 320 TECHNICKÉ ÚDAJE Názov modelu AF-GS552A Výkon teplovzdušnej fritézy (W) 1650 Úrovne teploty teplovzdušnej fritézy (v stup- 80 °C až 200 °C ňoch Celzia) 8 automatických programov Hranolčeky, hovädzie mäso, zelenina, malé kurča, slanina, ryby, zemiaky, pizza 4 funkcie Predohrev, opätovný ohrev, varenie z mrazených potravín, ponechať teplé...
  • Page 321 TEPLOVZDUŠNÁ FRITÉZA A PRÍSLUŠENSTVO Pred prvým použitím sa oboznámte s nasledujúcimi funkciami a príslušenstvom teplovzdušnej fritézy: Vnútorný hrniec: Na vnútorný hrniec umiestnite fritovací kôš a potom vložte vnútorný hrniec do teplovzdušnej fritézy. Fritovací kôš: Vložte jedlo do fritovacieho koša a potom vložte fritovací kôš do vnútorného hrnca na varenie. Tlačidlo na otvorenie (pre fritovací...
  • Page 322 OVLÁDACÍ PANEL 1. Tlačidlá automatického varenia – automatické programy varenia, vyberte si z 8 možností. 2. Predohrev/opätovný ohrev – na predhriatie teplovzdušnej fritézy na správnu teplotu varenia alebo na opätovné ohrievanie studených potravín. 3. Mrazené/ponechať teplé – varte zo zmrazených potravín alebo udržiavajte jedlo teplé. 4.
  • Page 323 NÁVOD NA OBSLUHU Vaša teplovzdušná fritéza má niekoľko režimov prevádzky: Automatické varenie – vyberte jednu z 8 predprogramovaných možností varenia. Manuálne varenie – nastavte teplotu a čas manuálne. Varenie z mrazených potravín – pripravujte jedlo zo zmrazených potravín (len zeleninu, pizzu a hranolčeky). Predohrev –...
  • Page 324 V nasledujúcom príklade sa varí hovädzie mäso. Teplotu ani čas nie je potrebné upravovať, pokiaľ nechcete, aby sa jedlo uvarilo viac alebo menej. Túto operáciu môžete preskočiť. Stlačte TEMP Stlačte TIME Stlačte raz BEEF (TEPLOTA) na Stlačením -/+ Stlačením START Stlačením -/+ (ČAS) na (HOVÄDZIE...
  • Page 325 Niektoré navrhované možnosti varenia sú uvedené nižšie. Počiatočná teplo- Premiešať/pre- Jedlo Hmotnosť Doba varenia Teplota varenia Komentáre ta potravín vrátiť Mrazené hranolčeky (hrubé) 300 až 700 12 až 16 Áno Mrazené Mrazené hranolčeky (tenké) 300 až 700 12 až 20 Áno Hranolčeky Urob si sám (0,7 Pridajte olej:...
  • Page 326 8. Opatrne vytiahnite vnútornú rukoväť hrnca a vyberte potraviny. Varenie zo zmrazených potravín je možné len v prípade hranolčekov, zeleniny a pizze. Ak chcete variť iné mrazené potraviny, prečítajte návod na varenie. Predohrev Aby ste zaistili, že vaša teplovzdušná fritéza bude mať správnu teplotu na prípravu jedla, je k dispozícii funkcia predohrevu, ktorú...
  • Page 327 Opätovné ohriatie Táto funkcia umožňuje ohrievanie potravín. Stlačením tlačidla Stlačte dvakrát PRE-HEAT/REHEAT START (ŠTART) (PREDOHREV/OPÄTOVNÝ OHREV) spustíte ohrev a na a vyberte funkciu opätovného ohrevu. displeji sa začne odpočítavať čas. 1. Stlačte dvakrát tlačidlo „PRE-HEAT/REHEAT“ (PREDOHREV/OPÄTOVNÝ OHREV). 2. Vyberte vnútorný hrniec a vložte ohrievané jedlo do fritovacieho koša, aby bolo rovnomerne rozmiestnené vo fritovacom koši.
  • Page 328 životnosť. Táto teplovzdušná fritéza neobsahuje žiadne časti, ktoré by mohol opravovať používateľ. Nepokúšajte sa ju opravovať sami. V nepravdepodobnom prípade poruchy sa obráťte na call centrum spoločnosti SHARP, pričom použite údaje uvedené na začiatku tohto návodu na použitie.
  • Page 329 Ak chcete dosiahnuť chrumkavejší výsledok, pridajte trochu viac oleja. Ak máte stále problémy, obráťte sa na call centrum spoločnosti SHARP, pričom použite údaje uvedené na začiatku tohto návodu na použitie. SK – 16 SK – 16...
  • Page 330 Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: www.sharpconsumer.com/ contact/ Obrnite se na vašega prodajalca SHARP, ki vas bo obvestil o vračilu izdelka. Lahko pride do stroškov, ki izhajajo iz vračila in recikliranja izdelka. Majhne izdelke (in majhne količine) lahko sprejmejo vaša lokalna zbirna mesta.
  • Page 331 VSEBINA VARNOSTNI NAPOTKI ......................................3 SPECIFIKACIJE ......................................... 6 CVRTNIK NA VROČ ZRAK IN PRIPOMOČKI ..............................7 NADZORNA PLOŠČA ......................................8 PRED UPORABO CVRTNIKA NA VROČ ZRAK ..............................8 NAVODILA ZA DELOVANJE ....................................9 Samodejno kuhanje ....................................... 9 Ročno kuhanje ........................................10 Kuhanje zamrznjene hrane ..................................11 Predgretje .........................................12 Pogrevanje ........................................13...
  • Page 332 VARNOSTNI NAPOTKI Pri uporabi električnih naprav morate upoštevati osnovne varnostne ukrepe skupaj s sledečim: • Otroke nadzorujte in tako zagotovite, da se z napravo NE bodo igrali. • Aparat ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroki) z zmanjšanimi fi zičnimi, senzoričnimi in duševnimi sposobnostmi, ali brez izkušenj in znanja, razen če jih je o uporabi poučila oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost.
  • Page 333 kartona, plastike, papirja ali česa podobnega. • Kadar ga ne uporabljate, v cvrtniku na vroč zrak NE shranjujte nobenega materiala, razen priložene dodatne opreme. • Napravo uporabljajte SAMO za predviden namen. • NE uporabljajte zunaj. • Če v zvezi s tem izdelkom potrebujete kakršen koli nasvet, se obrnite na Sharpovo službo za pomoč...
  • Page 334 • OPOZORILO: Ker se ta cvrtnik na vroč zrak med uporabo segreje, se lahko na nekaterih površinah razvijejo visoke temperature. Ker ljudje zaznavajo temperature, je treba to napravo uporabljati previdno. • Nosite zaščitne izolirane rokavice pri dotikanju vročih površin ali košare za cvrtje z vročim zrakom, notranje posode in živil.
  • Page 335 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPECIFIKACIJE Naziv modela AF-GS552A Moč cvrtnika na vroč zrak (W) 1650 Ravni temperature cvrtnika na vroč zrak (v stop. od 80 °C do 200 °C Celzija) 8 samodejnih programov Ocvrt krompirček, govedina, zelenjava, majhen piščanec, slanina, ribe, krompir, pica 4 funkcije Predgretje, pogrevanje, kuhanje zamrznjene hrane, ohranjaj vroče...
  • Page 336 CVRTNIK NA VROČ ZRAK IN PRIPOMOČKI Pred prvo uporabo se seznanite z naslednjimi funkcijami cvrtnika na vroč zrak in pripomočki: Notranja posoda: Na notranjo posodo položite košaro za cvrtje, nato pa notranjo posodo položite v cvrtnik na vroč zrak. Košara za cvrtje: Vstavite hrano v košaro za cvrtje in nato košaro za cvrtje postavite v notranjo posodo. Gumb za odpiranje (za košaro za cvrtje): Če želite odstraniti košaro za cvrtje, pritisnite gumb za odpiranje in nato dvignite košaro za cvrtje.
  • Page 337 NADZORNA PLOŠČA 1. Gumbi za samodejno kuhanje – Samodejni programi kuhanja, izbirajte med 8 možnostmi. 2. Predgretje/pogrevanje – Za predgrevanje cvrtnika na vroč zrak na ustrezno temperaturo kuhanja ali pogrevanje hladne hrane. 3. Zamrznjeno/ohranjaj vroče – Kuhajte iz zamrznjenega ali ohranite hrano vročo. 4.
  • Page 338 NAVODILA ZA DELOVANJE Vaš cvrtnik na vroč zrak lahko uporabljate z več načini delovanja: Samodejno kuhanje - izberite eno od 8 vnaprej programiranih možnosti kuhanja. Ročno kuhanje - ročno nastavite temperaturo in čas. Kuhanje zamrznjene hrane – Kuhanje zamrznjene hrane (samo zelenjava, pica in krompirček). Predgretje –...
  • Page 339 V spodnjem primeru se pripravlja govedina. Temperature ali časa ni treba prilagajati, razen če želite, da se hrana skuha bolj ali manj. Ta postopek lahko preskočite. Pritisnite TEMP Pritisnite -/+ Pritisnite TIME Pritisnite -/+ za Pritisnite START Enkrat pritisnite za začetek za prilagoditev za prilagoditev prilagoditev časa...
  • Page 340 V nadaljevanju je prikazanih nekaj predlaganih možnosti kuhanja. Začetna tempera- Temperatura Premešajte/ Živilo Teža Čas kuhanja Razlaga tura hrane kuhanja pretresite Zamrznjen krompirček 300 do 700 12 do 16 (debel) Zamrznjeno Zamrznjen krompirček 300 do 700 12 do 20 (tanek) Domač...
  • Page 341 Za kuhanje drugih zamrznjenih živil glejte navodila za kuhanje v priročniku. Predgretje Da poskrbite za pravilno temperaturo za pripravo hrane, je na voljo funkcija predgretja, ki jo lahko uporabite pred funkcijami samodejnega kuhanja, ročnega kuhanja in kuhanja zamrznjene hrane. Preden izberete katero koli drugo funkcijo, samo enkrat pritisnite gumb za predgretje.
  • Page 342 Pogrevanje Ta funkcija omogoča pogrevanje hrane. Pritisnite START za Dvakrat pritisnite PRE-HEAT/REHEAT in začetek pogrevanja izberite funkcijo REHEAT (POGREVANJE). in prikaz bo začel z odštevanjem. 1. Dvakrat pritisnite gumb »PRE-HEAT/REHEAT (PREDGRETJE/POGREVANJE)«. 2. Odstranite notranjo posodo in v košaro za cvrtje položite hrano, ki jo želite pogreti, ter poskrbite, da je v košari za cvrtje enakomerno razporejena.
  • Page 343 življenjsko dobo. Ta cvrtnik na vroč zrak ne vsebuje delov, ki bi jih lahko uporabnik popravil. Ne poskušajte ga popraviti sami. V malo verjetnem primeru okvare se obrnite na klicni center SHARP in uporabite podatke na začetku tega uporabniškega priročnika.
  • Page 344 Za bolj hrustljav rezultat dodajte nekoliko več olja. Če imate še vedno težave, se obrnite na klicni center SHARP in uporabite podatke na začetku tega uporabniškega priročnika. SL – 15 SL – 15...
  • Page 345 1. U Evropskoj Uniji Ukoliko je proizvod korišćen u poslovne svrhe i vi želite da ga odložite: Molimo kontaktirajte svog SHARP prodavca koji će Vas informisati o vraćanju proizvoda. Mogu Vam biti naplaćeni troškovi preuzimanja i prerade proizvoda. Mali proizvodi (i male količine) se mogu uzeti nazad od strane www.sharpconsumer.com/...
  • Page 346 SADRŽAJ BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ....................................3 SPECIFIKACIJE ......................................... 6 PEKAČ NA VAZDUH I DODACI ................................... 7 KONTROLNA TABLA ......................................8 PRE KORIŠĆENJA PEKAČA NA VAZDUH ................................. 8 UPUTSTVA ZA RUKOVANJE ....................................9 Automatsko kuvanje ...................................... 9 Manuelno kuvanje ......................................10 Kuvajte od zamrznutog ....................................11 Pred-grejanje ........................................12 Ponovo podgrejte ......................................13 Držite toplim ........................................13...
  • Page 347 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA Kada koristite električne uređaje, osnovne bezbednosne mere opreza treba da se poštuju, uključujući ove ispod: • Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se sprečilo da se NE igraju sa uređajem. • Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu od strane lica (uključujući decu) sa umanjenim fi zičkim, čulnim ili mentalnim kapacitetima, ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako nemaju adekvatan nadzor ili uputstva u vezi...
  • Page 348 • NE koristite napolju. • Ako je potreban savet u vezi ovog proizvoda, kontaktirajte Sharp liniju za pomoć. • Samo držite uređaj pravilnim ručkama i koristite takve mere za zaštitu od toplote kao što su rukavice ili držači za činije.
  • Page 349 • Ostavite jedinicu nakon korišćenja tako da ima dovoljno vremena da se ohladi. • Neka se pečenje na vazduhu ohladi pre čišćenja. • UPOZORENJE: pošto se ovo pečenje na vazduhu greje u toku korišćenja ili neke površine mogu da razviju visoke temperature, kada ljudi primete temperature ovaj uređaj treba da se pažljivo koristi.
  • Page 350 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPECIFIKACIJE Naziv modela AF-GS552A Napajanje pekačem na vazduh (W) 1650 Nivoi temperature pekača na vazduh (Celzijus) 80 °C do 200 °C 8 automatskih programa Pomfrit, teletina, povrće, мала пилетина, slanina, riba, krompir, pica 4 funkcija Pred-grejanje, podgrevanje, kuvajte od zaleđenog, držite toplim...
  • Page 351 PEKAČ NA VAZDUH I DODACI Molimo da se upoznate sa sledećim funkcijama pekača na vazduh i dodacima pre prvog korišćenja: Unutrašnja činija: Stavite korpu za pečenje na unutrašnju činiju a zatim stavite unutrašnju činiju u pekač na vazduh. Korpa za pečenje: Stavite hranu u korpu za pečenje a zatim stavite korpu za pečenje u unutrašnju činiju za kuvanje. Dugme za otvaranje (za korpu za pečenje): Da biste izvadili korpu za pečenje, pritisnite dugme za otvaranje a zatim dignite korpu za pečenje.
  • Page 352 KONTROLNA TABLA 1. Dugmad za automatsko kuvanje – Programi za automatsko kuvanje, izaberite od 8 opcija. 2. Pred-grejanje/Podgrevanje – Za pred-grejanje pekača na vazduh na pravilnu temperaturu kuvanja ili podgrevanje hladne hrane. 3. Zamrznuta/Držite je toplom – Kuvajte od zamrznute ili držite hranu toplom. 4.
  • Page 353 UPUTSTVA ZA RUKOVANJE Vaš pekač na vazduh ima nekoliko rečima rukovanja: Automatsko kuvanje – izaberite jedno od 8 unapred programiranih opcija kuvanja. Manuelno kuvanje – podesite temperaturu i vreme manuelno. Kuvajte od zamrznutog – kuvajte od zamrznutog (povrće, pica i pomfrit samo). Pred-grejanje –...
  • Page 354 U primeru ispod, teletina se kuva. Nije neophodno da se prilagodi temperatura ili vreme osim ako želite da vam hrana bude skuvana više ili manje. Ovo rukovanje može da se preskoči. Pritisnite TEMP Pritisnite VREME Pritisnite Pritisnite Pritisnite -/+ Pritisnite -/+ da unesete da unesete POKRETANJE...
  • Page 355 Neke preporučene opcije kuvanja prikazane su ispod. Početna Temperatura Prodrmajte/ Hrana Težina temperatura Vreme kuvanja Komentari kuvanja okrenite hrane Zamrznuti pomfrit (debeo) 300 do 700 12 do 16 Zamrznuto Zamrznut pomfrit (tanak) 300 do 700 12 do 20 Uredite sami pomfrit (0,7 cm Dodajte ulje: 300 do 800 18 do 30...
  • Page 356 Kuvanje od zamrznutog je moguće samo za POMFRIT, POVRĆE i PICA. Za kuvanje druge zamrznute hrane, pogledajte savet za manuelno kuvanje. Pred-grejanje Da biste se postarali da vaš pekač na vazduh radi pri pravilnoj temperaturi za kuvanje hrane, postoji funkcija pred- kuvanja koja može da se koristi pre automatskog kuvanja, manuelnog kuvanja i kuvanja iz zaleđene funkcije.
  • Page 357 Ponovo podgrejte Ova funkcija dopušta da ponovo podgrejete hranu. Pritisnite POKRETANJE da pokrenete Pritisnite PRED-GREJANJE/ podgrevanje PODGREVANJE dva puta da izaberete i prikažite funkciju PODGREVANJE. pokretanje za početak odbrojavanja. 1. Pritisnite "PRED-GREJANJE/PODGREVANJE" dugme dva puta. 2. Izvucite unutrašnju činiju i stavite hranu da se podgreje u korpi za pečenje, postarajte se da je podjedno raspoređena u korpi za pečenje.
  • Page 358 Ovaj pekač na vazduh ne sadrži korisničke servisne delove. Ne pokušavajte da ga sami popravite. U slučaju greške, kontaktirajte SHARP centar za pomoć koristeći detalje na početku ovog korisničkog uputstva. UPUTSTVA ZA ČIŠĆENJE OPREZ: Za zaštitu protiv strujnog udara, NE URANJAJTE PEKAČ NA VAZDUH U VODU ILI DRUGE TEČNOSTI.
  • Page 359 Isecite krompir u uže štapiće zarad hrskavijeg kada izađe iz pekača na vode u krompiru. rezultata. vazduh. Dodajte malo više ulja za hrskaviji rezultat. Ako i dalje imate problema, kontaktirajte SHARP korisnički centar koristeći detalje na početku ovog korisničkog uputstva. SR – 15 SR – 15...
  • Page 360 B. Information om avfallshantering för företagsanvändare 1. I Europeiska unionen Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om www.sharpconsumer.com/ återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår support/ vid återtagning och återvinning.
  • Page 361 INNEHÅLL SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....................................3 SPECIFIKATIONER ........................................6 AIR FRYER OCH TILLBEHÖR ....................................7 KONTROLLPANEL ........................................8 INNAN DU ANVÄNDER DIN AIR FRYER ................................8 DRIFTINSTRUKTIONER ......................................9 Automatisk tillagning ....................................9 Manuell tillagning ......................................10 Tillaga från fryst ......................................11 Förvärm ..........................................12 Uppvärmning ........................................13 Varmhållning ........................................13 UNDERHÅLL UNDER ANVÄNDNING ................................14...
  • Page 362 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive följande: • Barn bör övervakas för att se till så att de INTE leker med apparaten. • Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för...
  • Page 363 • Använd INTE utomhus. • Om du behöver råd om den här produkten ska du kontakta Sharp Help Line. • Håll bara apparaten i korrekta handtag och använd sådana värmeskyddsåtgärder som handskar eller grytlappar. • Läs alla dessa instruktioner för att se till att du är bekant med driften av denna air fryer.
  • Page 364 denna enhet användas med försiktighet. • Använd isolerade skyddshandskar när du rör vid varma ytor eller varmluftsfriteringskorg, innergryta och mat. • När du använder denna apparat, se till att det fi nns tillräckligt med utrymme ovanför och på alla sidor för luftcirkulation.
  • Page 365 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm SPECIFIKATIONER Modellnamn AF-GS552A Air Fryer eff ekt (W) 1650 Air Fryer temperaturnivåer (Celsius) 80 °C till 200 °C 8 automatiska program Pommes frites, nötkött, grönsaker, liten kyckling, fi sk, potatis, pizza 4 funktioner Förvärm, återuppvärm, tillaga från fryst, håll varm...
  • Page 366 AIR FRYER OCH TILLBEHÖR Vänligen bekanta dig med följande Air Fryer-funktioner och tillbehör före första användningen: Innergryta: Placera frityrkorgen på innergrytan och placera sedan innergrytan i airfryern. Frityrkorg: Placera maten i frityrkorgen och lägg sedan frityrkorgen i innergrytan för att laga mat. Öppna knappen (För frityrkorg): För att ta ut frityrkorgen, tryck på...
  • Page 367 KONTROLLPANEL 1. Autotillagningsknappar – Automatiska matlagningsprogram, välj mellan 8 alternativ. 2. Förvärm/återuppvärm – För förvärmning av Air Fryer till rätt tillagningstemperatur eller återuppvärmning av kall mat. 3. Fryst/Håll Varm – Tillaga från fryst eller håll maten varm. 4. Temperatur – Använd den här knappen för att kontrollera temperaturen manuellt. 5.
  • Page 368 DRIFTINSTRUKTIONER Din Air Fryer har fl era driftsätt: Automatisk tillagning – välj ett av de 8 förprogrammerade tillagningsalternativen. Manuell tillagning – ställ in temperatur och tid manuellt. Tillaga från fryst – Tillaga från fryst (endast grönsaker, pizza och pommes frites). Förvärm –...
  • Page 369 I exemplet nedan tillagas nötkött. Det är inte nödvändigt att justera temperaturen eller tiden om du inte vill att maten ska lagas mer eller mindre. Denna åtgärd kan hoppas över. Tryck på TEMP Tryck på Tryck på -/+ Tryck på TID Tryck på...
  • Page 370 Några föreslagna matlagningsalternativ visas nedan. Inledande Tillagningstem- Vikt livsmedelstem- Tillagningstid Skaka/Vänd Kommentarer peratur peratur Frysta pommes frites (tjocka) 300 till 700 12 till 16 Fryst Frysta pommes frites (tunna) 300 till 700 12 till 20 Hemgjorda pommes (0,7 cm 300 till 800 18 till 30 Tillsätt olja: 1/2 sked x 7/8 cm)
  • Page 371 Förvärm För att säkerställa att din Air Fryer har rätt temperatur för tillagning av din mat, fi nns det en förvärmningsfunktion som kan användas före automatisk tillagning, manuell tillagning och tillagning från fryst funktioner. Tryck bara på förvärmningsknappen en gång innan du väljer någon annan funktion. Denna åtgärd kan hoppas över.
  • Page 372 Uppvärmning Denna funktion gör att du kan återuppvärma mat. Tryck på START för Tryck på FÖRVÄRM/ÅTERUPPVÄRM att starta återupp- två gånger för att välja funktionen värmningen och ÅTERUPPVÄRMNING. displayen börjar räkna ner. 1. Tryck på "FÖRVÄRM/ÅTERUPPVÄRM" två gånger. 2. Ta ut innergrytan och lägg maten som ska värmas upp i frityrkorgen, se till att den är jämnt fördelad i frityrkorgen. 3.
  • Page 373 Denna Air Fryer innehåller inga delar som användaren kan reparera. Försök inte reparera den själv. I den osannolika händelsen av fel, kontakta SHARP Call Center med hjälp av informationen i början av denna användarmanual. RENGÖRINGSINSTRUKTIONER VARNING: För att skydda mot elektriska stötar, SÄNK INTE NED AIR FRYER I VATTEN ELLER ANNAN VÄTSKA.
  • Page 374 Air Fryer. Tillsätt lite mer olja för ett krispigare resultat. Om du fortfarande har problem, kontakta SHARP Call Center med hjälp av informationen i början av denna användarmanual. SV – 15 SV – 15...
  • Page 375 Якщо Ви хочете позбутися виробу, що використовувався з комерційною www.sharpconsumer.com/ метою: support/ Зверніться до місцевого дилера компанії SHARP і отримайте інформацію щодо повернення виробу. Ви можете зазнати певних витрат, що пов’язані зі здаванням і переробкою виробу. Вироби невеликого розміру (у невеликих кількостях) можна здати в місцеві приймальні пункти.
  • Page 376 ЗМІСТ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ..................................3 ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ................................... 7 МУЛЬТИПІЧ І ЇЇ ПРИЛАДДЯ ....................................8 ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ ......................................9 ПІДГОТОВКА МУЛЬТИПЕЧІ ДО ВИКОРИСТАННЯ ............................. 9 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ..................................10 Автоматичне приготування ..................................10 Приготування їжі вручну ..................................11 Приготування з заморожених продуктів............................12 Підігрів...
  • Page 377 ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Під час користування електроприладом обов’язково слід дотримуватись основних застережних заходів, зокрема: • Наглядайте за дітьми, щоб вони НЕ гралися з приладом. • Цей прилад не призначений для використання особами з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями (у т. ч. дітьми) або особами, що не мають відповідного...
  • Page 378 • НЕ використовуйте прилад не за призначенням. • Користуватися приладом можна ТІЛЬКИ у приміщеннях. • Якщо знадобиться якась порада щодо користування виробом, зверніться у службу підтримки компанії Sharp. • Тримайте прилад тільки за його призначені для цього ручки, користуючись такими жарозахисними засобами...
  • Page 379 • Користуючись мультипіччю, ставте її ручкою до себе. • УВАГА! Значок означає, що ПІД ЧАС І ПІСЛЯ КОРИСТУВАННЯ ПОВЕРХНІ ПРИЛАДУ МАЮТЬ ВИСОКУ ТЕМПЕРАТУРУ. НЕ доторкайтеся до гарячих поверхонь. • Під час роботи приладу НЕ перекривайте отвори, крізь які входить і виходить повітря. Це може призвести до нерівномірного...
  • Page 380 • НЕ замінюйте і не змінюйте шнур чи вилку живлення. • НЕ вмикайте прилад через подовжувач. • Під час користування мультипіччю її розетка і вимикач живлення мають бути розташовані в доступному місці. • Ця мультипіч не призначена для роботи з використанням зовнішнього...
  • Page 381 30 cm 10 cm 10 cm 10 cm 85 cm ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Назва моделі AF-GS552A Потужність мультипечі (Вт) 1650 Температура в мультипечі (градуси Цельсія) 80 °C – 200 °C 8 програм автоматичного приготування Картопля фрі, яловичина, овочі, маленька курка., бекон, риба, картопля, піца...
  • Page 382 МУЛЬТИПІЧ І ЇЇ ПРИЛАДДЯ Перш ніж починати користуватися мультипіччю, ознайомтеся з її функціями і додатковим приладдям: Внутрішня чаша: ставте у внутрішню чашу кошик для обсмажування, а потім чашу в мультипіч. Кошик для обсмажування: закладайте продукти у кошик для обсмажування, перш ніж ставити його у внутрішню...
  • Page 383 СХЕМА РУХУ ПОВІТРЯ Під час приготування їжі гаряче повітря від нагрівного елемента рухається, як показано на рисунку нижче. Завдяки цьому продукти протягом встановленого часу рівномірно прогріваються до заданої температури. Не використовуйте жодні матеріали, здатні перешкоджати цьому потоку повітря, наприклад металеву фольгу, і не переповнюйте...
  • Page 384 Підключіть прилад до електромережі та налаштуйте його на приготування картоплі фрі (не кладіть у нього їжу). Прилад увімкнеться за температури 180°C на 23 хвилини, що дасть змогу випаруватися залишкам, які могли прилипнути до нагрівального елемента під час виробництва. Перш ніж починати користуватися приладом, рекомендується повністю прочитати цю інструкцію. ІНСТРУКЦІЯ...
  • Page 385 Якщо встановлений час приготування перевищує 10 хвилин, фритюрниця нагадає про необхідність перевернути страву, коли залишиться половина від загального часу приготування (або як показано в таблиці вище). Якщо встановлений час приготування менше 10 хвилин, нагадування про перевертання не з'являється. Нижче наведено приклад приготування яловичини. Змінювати температуру чи час не потрібно, хіба що ви бажаєте, щоб...
  • Page 386 Далі описано декілька рекомендованих режимів приготування. Початкова Час приготу- Температура Струшування/ Страва Маса температура Примітки вання приготування перевертання продуктів Заморожена картопля фрі 300 – 700 12 – 16 Так (товста) Заморожене Заморожена картопля фрі 300 – 700 12 – 20 Так...
  • Page 387 температури, натискаючи кнопки – чи +. b. Якщо потрібно, натисніть один раз кнопку TIME (ЧАС) і встановіть потрібне значення часу, натискаючи кнопки – чи +. 6. Натисніть кнопку START (ПУСК), щоб розпочати приготування; на дисплеї відображатиметься зворотний відлік часу. 7. Коли приготування закінчиться, прилад подасть звуковий сигнал і перейде в режим очікування. 8.
  • Page 388 8. Поверніть внутрішню чашу з кошиком для обсмажування в мультипіч. 9. Задайте тривалість приготування: для цього потрібно один раз натиснути кнопку TIME (ЧАС) і встановити потрібне значення часу, натискаючи кнопки – чи +. 10. Натисніть кнопку START (ПУСК), щоб розпочати приготування; на дисплеї відображатиметься зворотний відлік...
  • Page 389 Ця мультипіч не містить деталей, призначених для обслуговування користувачем. Не намагайтеся відремонтувати її самотужки. Мультипіч є досить надійним виробом, проте якщо вона все ж таки вийде з ладу, зверніться у службу підтримки компанії SHARP, координати якої наведено на початку цього посібника користувача.
  • Page 390 виходить хрусткою. шматочків картоплі. Щоб картопля фрі була хрусткішою, додавайте трохи більше олії. Якщо усунути проблеми в роботі не вдалося, зверніться у службу підтримки компанії SHARP, координати якої наведено на початку цього посібника користувача. UA – 16 UA – 16...
  • Page 392 Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland SHARP CORPORATION 1 Takumi-cho, Sakai-ku Sakai City, Osaka 590-8522, Japan SDA/MAN/0282 V8 www.sharpconsumer.eu...