Page 1
ORIGINAL Bedienungs- und Wartungsanleitung Mode d'emploi et instructions de service Druckluft-Kolbenkompressor Compresseur à piston 295/50W 05.2023...
Page 2
15. Recherche de défauts A – L ............22 16. Conditions de garantie ............... 24 17. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange 295/50W ..... 25 Ersatzteillisten / 18. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange MK 103 ....26 Listes des pièces...
Page 3
Achtung! Dieses Symbol kennzeichnet wichtige Be- schreibungen, gefährliche Bedingungen, Sicherheitsge- fahren bzw. Sicherheitshinweise. Der Kompressor wird im Hause Prematic AG geprüft und sorgfältig ver- packt. Trotzdem können wir Transportschäden nicht ausschliessen. Nehmen Sie sich die Zeit und machen Sie vor der ersten Inbetrieb- nahme eine kurze Sichtprüfung des Kompressors.
Page 4
Kinder und Haustiere vom Betriebsbereich fernhalten. Kompressoren dürfen nur von geschulten Personen bedient und gewartet werden. Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem Fach- personal (Prematic AG bzw. Servicepartnern von Prematic AG) durchgeführt werden. Am Kompressor dürfen keine Manipulationen, Notreparaturen oder Zweckentfremdungen vorgenommen werden.
Page 5
Sichtprüfung des Kompressors vornehmen. Bedienungsanleitung und insbesondere die Sicherheitshinweise aufmerksam lesen. Montage der Gummielemente (siehe Punkt 5.2 Anbringen der Gum- mielemente). Elektrischen Anschluss prüfen (siehe Punkt 5.3 Elektrischer An- schluss). Ölstand prüfen (siehe Punkt 6.3 Ölstandskontrolle). ______________ Prematic AG 5...
Page 6
Phasen am elektrischen Anschluss getauscht werden. Nur bei richtiger Drehrichtung ist eine ausreichende Kühlung des Kompressors gewährleistet. Der Kompressor ist mit einem Motorschutz im Druckschalter ausgerüs- tet. Bei Störungen (z.B. Überhitzung o. ä.) löst der Motorschutz aus und unterbricht die Stromzufuhr. _____________ 6 Prematic AG...
Page 7
Wichtig und nicht vergessen: Bei erneuter Inbetriebnahme Kompressorenöl (siehe Punkt 6.3 Öl- wechsel und Ölstandskontrolle) einfüllen. Kontrollieren Sie sämtliche Verschraubungen (bei neuem Aufstellungsort muss eine erneute Auf- stellungsprüfung erfolgen (siehe Punkt 5 Inbetriebnahme). Beachten Sie die Sicherheitshinweise (Punkt 3)! ______________ Prematic AG 7...
Page 8
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetrieb- nahme den Ölstand am Ölschauglas. Steht das Ölniveau zwischen der Minimal- markierung und der oberen Maximalmar- kierung, hat der Kompressorblock den op- timalen Ölstand (siehe auch nebenste- hende Abbildung). Ölwechsel: _____________ 8 Prematic AG...
Page 9
Prüfung der Keilriemenspannung: Nehmen Sie das Riemenschutzgitter ab. Versuchen Sie den Keilriemen, wie auf ne- benstehender Abbildung mit Pfeil gezeigt, zu bewegen. Bei einer Bewegungsfreiheit von 1,5 cm hat ihr Keilriemen die optimale Keilriemenspannung. Einstellung der Keilriemenspannung: ______________ Prematic AG 9...
Page 10
Zeit warten. Kompressor wieder einschalten, löst der Motorschutz erneut aus, bitte Servicestelle verständigen. Druckschalter defekt: Druckschalter erneuern (nur durch ausgebildete Elektro- fachkraft)! Achtung: Beachten Sie unbedingt die Wartungshinweise aus Punkt 6 Wartung! _____________ 10 Prematic AG...
Page 11
G. Der Kompressor schaltet häufig ein: Sehr viel Kondensat im Druck- Kondensat entleeren (Achten behälter: Sie auf eine umweltgerechte Kondensatentsorgung). Kompressor überlastet: Siehe Punkt C. Achtung: Beachten Sie unbedingt die Wartungshinweise aus Punkt 6 Wartung! ______________ Prematic AG 11...
Page 12
Kondensat sammelt sich im Öl: - Der Kompressor ist überdi- mensioniert (Servicestelle ver- ständigen). L. Ungewöhnliche Laufgeräusche: Keilriemen oder Riemen- Kontaktstelle suchen und Feh- scheibe schleift am Riemen- ler beheben. schutzgitter: Keilriemen rutscht durch: Keilriemen nachspannen (siehe Punkt 6.5 Keilriemen). _____________ 12 Prematic AG...
Page 13
Gewährleistung. Bei Fragen bitten wir um Angabe der Daten, die Sie dem Typenschild des Kompressors entnehmen kön- nen. Prematic AG gewährt auf den Kompressor eine Garantie von: 2 Jahre ab Lieferdatum. Wenn Gewährleistungsansprüche gestellt werden, muss sich der Kom- pressor im Originalzustand befinden.
Page 14
Le compresseur est contrôlé par Prematic AG et est emballé avec soin. Malgré cela, des dommages dus au transport ne peuvent pas être ex- clus. Prenez votre temps pour faire un bref contrôle visuel du compres- seur avant sa mise en marche.
Page 15
Le compresseur ne doit être servi et entretenu que par des per- sonnes instruites. Les réparations ne doivent être réalisées que par un personnel qualifié (Prematic AG ou son partenaire de service après-vente). Aucune manipulation, réparation d’urgence ou travaux non appro- priés ne doivent être exécutés sur le compresseur.
Page 16
Contrôler le niveau d’huile (point 14.3 Contrôle du niveau d’huile et vidange d’huile). 13.1 Emplacement Le compresseur doit être placé dans un endroit frais, sans poussière, sec et bien aéré. La température ambiante ne doit pas être inférieure à _____________ 16 Prematic AG...
Page 17
Un refroidissement suffisant n’est garanti que si le compresseur tourne dans la bonne direction. Le compresseur est équipé d’un disjoncteur-protecteur incorporé dans le pressostat. En cas de dérangement (en cas de surchauffe p.ex.!) le disjoncteur-protecteur interrompt l’arrivée de courant. ______________ Prematic AG 17...
Page 18
9. Evacuer le condensat (voir point 14.4, Condensat). 10. Décharger la pression résiduelle à l’aide du robinet à bille, fermer à nouveau le robinet à bille. 11. Entreposer le compresseur au sec (pas de variations de température). _____________ 18 Prematic AG...
Page 19
Contrôler le niveau d’huile du voyant vidange d’huile d’huile avant chaque mise en marche. Le niveau d’huile de l’agrégat est optimal lorsqu’il se trouve entre la marque mini- male et la marque maximale du voyant (voir la figure à droite). ______________ Prematic AG 19...
Page 20
électrique sur la console. Le moteur entier se laisse alors déplacer sur les trous oblongs permettant un ajustage progressif. Resserrer les vis. Remonter également la grille de protection de la cour- roie trapézoïdale. _____________ 20 Prematic AG...
Page 21
Si le siège de la membrane en caoutchouc dans la soupape de retenue ne peut plus être nettoyé, il est nécessaire d’échanger la soupape de retenue complète. ______________ Prematic AG 21...
Page 22
Purger le condensat par l’inter- Beaucoup de condensat dans le réservoir: médiaire du purgeur (voir point 14.4, Condensat). Le réseau d’air comprimé n’est Contrôler le réseau d’air com- pas étanche: primé, étancher la fuite. _____________ 22 Prematic AG...
Page 23
40 cm). Le sens de rotation du ventilateur Changer les phases sur le est faux: réseau (voir point 13.3, Rac- cordement électrique). Ailettes de refroidissement du cy- Nettoyer les ailettes de re- lindre polluées: froidissement du cylindre. ______________ Prematic AG 23...
Page 24
Lors de questions, veuillez indiquer les caracté- ristiques qui se trouvent sur la plaquette signalétique du compresseur. Prematic AG octroie une garantie de : 2 années à partir de la date de livraison. En cas de recours à la garantie, le compresseur doit se trouver dans son état d’original.
Page 25
17. Ersatzteilliste / Liste des pièces de rechange 295/50W Ersatzteilliste/Liste des pièces de rechange 295/50W Änderungen vorbehalten/Sous réserve de changements erstellt am: 4.2023 Pos. Art.Nr. / No.d'Art. Bezeichnung Désignation Stk/Qt. MK 103 Kompr. Block Fini Bloc compresseur Fini 317 001 000 Anaugfilter kpl.
Page 27
Anschluss-Schema / Modèle de raccordement Sterndreieckschalter / Interrupteur étoile-triangle Direktanlauf / Démarrage direct (230V) B/A = Druckschalter = Einschalter = Motorschutz = Motor CO = Kondensator = Aussenleiter = Neutralleiter PE = Schutzleiter PE N L Bemerkungen / Remarques ______________ Prematic AG 27...
Page 28
Kondensatablass jede Woche Purge du condensat une fois par semaine 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 4500 5000 5500 6000 6500 7000 7500 8000 8500 9000 9500 10000 _____________ 28 Prematic AG...
Page 29
Bedienungsanleitung zu instructions de service. instruieren. Warnung: automatischer Anlauf Attention: l'appareil démarre automa- des Gerätes! tiquement! Warnung vor heisser Oberfläche Attention: Surface chaude! Warnung vor gefährlicher elektri- Attention: Tension électrique scher Spannung dangreuse! ______________ Prematic AG 29...
Page 30
(name and signature or equivalent marking of authorized person) (Lieu et date) (nom et signature du signataire autorisé) Ebenfalls verantwortlich für die technische Dokumentation. Likewise responsible for the technical documentation. Egalement responsable pour la documentation technique. _____________ 30 Prematic AG...