Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour SP-102:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Wintersporthelm für
Erwachsene
Casque de sport d'hiver pour adultes |
Casco per sport invernali per adulti |
Čelada za zimske športe za odrasle
ID: #05007
Gebrauchsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Navodila za uporabo
Deutsch ....... 02
Français ........19
Italiano.. ...... 35
Slovensko .....51

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Crane SP-102

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Navodila za uporabo Wintersporthelm für Erwachsene Casque de sport d’hiver pour adultes | Casco per sport invernali per adulti | Čelada za zimske športe za odrasle Deutsch ..02 Français ..19 Italiano..35 Slovensko ..51 ID: #05007...
  • Page 2 Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione/Vsebina kompleta Lieferumfang/Contenu de la livraison/Dotazione/ Vsebina kompleta Helm/Casque/Casco/Čelada...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Lieferumfang ....................2 Allgemeines ....................4 Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren ..........4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..............4 Sachgemäßer Transport ..................4 Zeichenerklärung ..................4 Sicherheit ....................6 Hinweiserklärung ....................6 Allgemeine Sicherheitshinweise ..............6 Produktbeschreibung ................8 Helm und Lieferumfang prüfen ..............9 Grundreinigung ....................9 Gebrauch ....................
  • Page 4 Allgemeines Allgemeines Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren Diese Gebrauchsanleitung gehört zu diesem Wintersporthelm für Erwachsene (im Folgenden nur „Helm“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zum Gebrauch. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie den Helm einsetzen. Die Nichtbeachtung dieser Gebrauchsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder zu Schäden am Helm führen.
  • Page 5 Zeichenerklärung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol gekennzeichnete Produkte erfüllen alle an- zuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums. EN 1077:2007 Das Siegel „Geprüfte Sicherheit“ (GS-Zeichen) bescheinigt, dass ein geprüftes Produkt den Anforderungen des deutschen Produktsicher- heitsgesetzes entspricht. Das GS-Zeichen zeigt an, dass bei bestim- mungsgemäßer oder vorhersehbarer Verwendung die Sicherheit und Gesundheit von Personen nicht gefährdet sind.
  • Page 6 Sicherheit Sicherheit Hinweiserklärung Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Gebrauchsanleitung verwendet. Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefähr- dung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie WARNUNG! nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. Dieses Signalwort warnt vor möglichen HINWEIS! Sachschäden.
  • Page 7 Sicherheit Abhängig vor der Art des Aufpralls können sehr schwere Un- fälle, wie auch Unfälle, die bei sehr niedriger Geschwindigkeit geschehen, ernsthafte Kopfverletzungen verursachen oder sogar tödlich ausgehen. In einigen Fällen kann der Aufprall so stark sein, dass der Helm den Fahrer nicht effektiv vor Kopf- verletzungen schützt.
  • Page 8 Produktbeschreibung Produktbeschreibung Dieser Helm ist ausschließlich zum Ski-und Snowboardfahren konzipiert. Mithilfe des Drehknopfs können Sie die Größe des Helms anpassen. Auch den Gurtverteiler und die Riemen können Sie individuell anpassen, um einen idealen Sitz des Helms zu gewährleisten. Die Belüftung des Helms können Sie mithilfe des Reglers steuern und so die Lüftungsschlitze freilegen.
  • Page 9 Helm und Lieferumfang prüfen Regler Lüftungsschlitze Ohrenpolster, 2× Vorderer Riemen, 2× Hinterer Riemen, 2× Schlaufe, 2× Gurtverteiler, 2× Verschluss Futter Drehknopf Lasche Helm und Lieferumfang prüfen WARNUNG! Erstickungsgefahr! Kinder können an Plastikfolien ersticken. − Lassen Sie Kinder nicht mit der Verpackungsfolie spielen. Die Verpackung ist kein Kinderspielzeug.
  • Page 10 Gebrauch Gebrauch Helm aufsetzen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn der Helm nicht perfekt passt, kann er bei einem Unfall verrut- schen und seine Schutzwirkung verlieren. − Versuchen Sie mit beiden Händen, den Helm nach links und nach rechts zu drehen. Sitzt der Helm richtig, bewegt sich die Haut Ihrer Schläfen mit.
  • Page 11 Gebrauch Helmsitz einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Wenn der Helm nicht perfekt passt, kann er bei einem Unfall verrut- schen und seine Schutzwirkung verlieren. − Stellen Sie den Helm mit dem Größenverstellsystem korrekt ein. Der Helm sitzt richtig, wenn die Polster ihn fest aber be- quem auf der Stelle halten.
  • Page 12 Gebrauch Gurtverteiler einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ein offener oder falsch eingestellter Gurtverteiler kann bei einem Un- fall zum Verrutschen des Helms führen, so dass dieser seine Schutz- wirkung verliert. − Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, dass der Gurtverteiler richtig eingestellt und geschlossen ist. −...
  • Page 13 Gebrauch Riemen einstellen WARNUNG! Verletzungsgefahr! Ein offener oder falsch eingestellter Riemen kann bei einem Unfall zum Verrutschen des Helms führen, so dass dieser seine Schutzwir- kung verliert. − Überprüfen Sie vor jeder Fahrt, dass die Riemen richtig einge- stellt sind. −...
  • Page 14 Gebrauch Belüftung einstellen 1. Schieben Sie den Regler nach hinten, um die Lüftungsschlitze zu öffnen und die Belüftung zu erhöhen (siehe Abb. 5). 2. Schieben Sie den Regler nach vorne, um die Lüftungsschlitze zu schließen und die Belüftung zu verringern. Skibrille anbringen 1.
  • Page 15 Reinigung und Wartung Reinigung und Wartung HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Unsachgemäßer Umgang mit dem Helm kann zu Beschädigungen des Helms führen. − Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie keine scharfen oder me- tallischen Reinigungsgegenstände wie Metallschwämme und dergleichen.
  • Page 16 − Bewahren Sie den Helm nicht in der Nähe von Heiz- und Wärmequellen auf, z. B. hinter Glasscheiben im Auto. Hohe Temperaturen, bereits ab 60 °C, können den Helm ernsthaft beschädigen. Unebene Helmoberfläche und Bläschenbildung sind Anzeichen einer solchen Beschädigung. Technische Daten Modell: SP-102 Herstellungsdatum: 07/2023 Größen: M/L (56–59 cm) L/XL (60–63 cm)
  • Page 17 Konformitätserklärung Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Entsorgen Sie die Gebrauchsanleitung sortenrein. Geben Sie die Gebrauchsanleitung zum Altpapier. Helm entsorgen − Entsorgen Sie den Helm entsprechend den in Ihrem Land gültigen Gesetzen und Bestimmungen.
  • Page 18 Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Mit QR-Codes schnell und einfach ans Ziel Egal, ob Sie Produktinformationen, Ersatzteile oder Zubehör benötigen, Angaben über Herstellergarantien oder Servicestellen suchen oder sich bequem eine Video-Anleitung anschauen möchten, mit unseren QR-Codes gelangen Sie kinderleicht ans Ziel.
  • Page 19 Répertoire Répertoire Contenu de la livraison ................2 Généralités ....................20 Lire le mode d’emploi et le conserver ............20 Utilisation conforme à l’usage prévu .............20 Un transport adéquat ..................20 Légende des symboles ................20 Sécurité ..................... 22 Légende des avis ....................22 Consignes de sécurité...
  • Page 20 Généralités Généralités Lire le mode d’emploi et le conserver Ce mode d’emploi fait partie de ce casque de sport d’hiver pour adultes (appelé seulement «casque» par la suite). Il contient des informations importantes sur son utilisation. Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser le casque.
  • Page 21 Légende des symboles Déclaration de conformité (voir chapitre «Déclaration de conformité»): Les produits marqués par ce symbole répondent à toutes les consignes communautaires de l’Espace économique européen. EN 1077:2007 Le cachet Sécurité Vérifiée (sigle GS) atteste qu’un produit vérifié ré- pond aux exigences de la loi allemande sur la sécurité...
  • Page 22 Sécurité Sécurité Légende des avis Les symboles et mots signalétiques suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi. Ce symbole/mot signalétique désigne un risque à un degré moyen qui, si on ne l’évite pas, peut AVERTISSEMENT! avoir comme conséquence la mort ou une grave blessure.
  • Page 23 Sécurité graves comme les accidents qui à une vitesse réduite peuvent causer de graves blessures à la tête, voire provoquer la mort. Dans certains cas, l’impact peut être si violent que le casque du conducteur ne protège pas efficacement contre les blessures à la tête.
  • Page 24 Description de produit Description de produit Ce casque est conçu exclusivement pour faire du ski et du snowboard. Vous pouvez régler la taille du casque à l’aide du bouton rotatif . Vous pouvez égale- ment régler le répartiteur de sangles et les sangles en fonction de vos besoins, afin que votre casque soit parfaitement ajusté.
  • Page 25 Vérifier le casque et le contenu de la livraison Régulateur Fentes d’aération Coussinet des oreilles, 2× Sangle avant, 2× Sangle arrière, 2× Boucle, 2× Répartiteur de sangles, 2× Fermoir Doublure Bouton rotatif Languette Vérifier le casque et le contenu de la livraison AVERTISSEMENT! Risque d’étouffement! Les enfants peuvent s’étouffer avec les films plastiques.
  • Page 26 Utilisation Utilisation Mettre le casque AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Si le casque ne tient pas parfaitement sur votre tête, il peut glisser en cas d’accident et perdre son effet protecteur. − Avec les deux mains, essayez de déplacer le casque vers la gauche et vers la droite.
  • Page 27 Utilisation Régler le maintien du casque AVERTISSEMENT! Risque de blessure! Si le casque ne tient pas parfaitement sur votre tête, il peut glisser en cas d’accident et perdre son effet protecteur. − Réglez le casque correctement avec le système de réglage de la taille.
  • Page 28 Utilisation 1. Ouvrez le répartiteur de sangles (voir fig. 3). 2. Réglez correctement le répartiteur de sangles. Veillez à ce que le répartiteur de sangles se trouve en dessous de l’oreille et à ce que les sangles ne recouvrent pas les oreilles. 3.
  • Page 29 Utilisation 3. Enlevez le casque et tendez éventuellement les sangles lâches. 4. Pour régler les sangles avant ou arrière, étendez la sangle d’env. 2,5 cm vers l’avant ou l’arrière. D’une main, tenez les sangles à l’endroit où elles touchent votre menton, tenez le casque avec l’autre main et tirez en alternance les sangles d’un côté...
  • Page 30 Nettoyage et entretien Nettoyage et entretien AVIS! Risque d’endommagement! Une manipulation non conforme du casque peut provoquer des endommagements du casque. − N’utilisez aucun produit de nettoyage agressif, aucune brosse métallique ou en nylon, ni aucun ustensile de nettoyage tran- chant ou métallique tel qu’une éponge métallique, etc.
  • Page 31 Nettoyage et entretien 3. Pour mettre les coussinets des oreilles, enfoncez la languette à la base du coussi- net dans la rainure côté casque. Le côté souple du coussinet des oreilles montre vers l’intérieur. 4. Assurez-vous que les deux coussinets des oreilles sont fermement ancrés dans le casque.
  • Page 32 Données techniques Données techniques Modèle: SP-102 Date de fabrication: 07/2023 Tailles: M/L (56–59 cm) L/XL (60–63 cm) Catégorie: Numéro de référence: 828590 Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage.
  • Page 33 Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Aller rapidement et facilement au but avec les codes QR Si vous avez besoin d’informations sur les produits, de pièces de rechange ou d’accessoires, de données sur les garanties fabricant ou sur les unités de service ou si vous souhaitez regarder confortablement des instructions en vidéo –...
  • Page 35 Sommario Sommario Dotazione ....................2 Informazioni generali ................36 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso ..........36 Utilizzo conforme all’uso previsto ..............36 Trasporto corretto .....................36 Descrizione pittogrammi ................. 36 Sicurezza ....................38 Descrizione delle avvertenze ................38 Avvertenze generali di sicurezza ..............38 Descrizione del prodotto .................40 Controllo del casco e della dotazione ............41 Pulizia preliminare .....................41...
  • Page 36 Informazioni generali Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso si riferiscono a questo casco per sport in- vernali per adulti (di seguito denominato semplicemente “casco”). Esse contengono informazioni importanti relative all’utilizzo. Prima di utilizzare il casco leggere attentamente le istruzioni per l’uso, in particolar modo le note relative alla sicurezza.
  • Page 37 Descrizione pittogrammi Dichiarazione di conformità (vedi capitolo “Dichiarazione di conformi- tà”): I prodotti identificati con questo simbolo soddisfano tutte le nor- me comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo. EN 1077:2007 Il sigillo “sicurezza testata” (pittogramma GS) certifica che un prodotto risponde ai requisiti richiesti dalla legge tedesca relativa alla sicurezza dei prodotti.
  • Page 38 Sicurezza Sicurezza Descrizione delle avvertenze Nelle istruzioni per l’uso vengono utilizzati i seguenti simboli e parole d’avvertimento. Questo simbolo/parola d’avvertimento indica un pericolo a rischio medio che, se non evitato, AVVERTIMENTO! può avere come conseguenza la morte o lesioni grave. Questa parola d’avvertimento indica possibili AVVISO! danni a cose.
  • Page 39 Sicurezza A seconda del tipo di impatto, incidenti gravi e anche incidenti che avvengono a velocità molto ridotta possono provocare ferite gravi alla testa con esiti anche mortali. In alcuni casi può accadere che l’impatto sia talmente forte che il casco non pro- tegge lo sciatore da ferite alla testa.
  • Page 40 Descrizione del prodotto Descrizione del prodotto Questo casco è concepito esclusivamente per la pratica dello sci e dello snowboard. È possibile regolare la misura del casco per mezzo della manopola Al fine di garantire la tenuta salda del casco, è possibile regolare anche il sistema di regolazione e le cinghie .
  • Page 41 Controllo del casco e della dotazione Regolatore Fessure di ventilazione Imbottiture per le orecchie, 2× Cinghia anteriore, 2× Cinghia posteriore, 2× Asola, 2× Sistema di regolazione, 2× Chiusura Imbottitura Manopola Linguetta Controllo del casco e della dotazione AVVERTIMENTO! Pericolo di soffocamento! I bambini rischiano il soffocamento a causa delle pellicole di plastica.
  • Page 42 Utilizzo Utilizzo Posizionamento del casco AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Se il casco non calza perfettamente, in caso di incidente può scivolare e perdere l’effetto protettivo. − Ruotare con le mani il casco verso sinistra e verso destra. Se il casco calza correttamente, la pelle delle tempie si muove. −...
  • Page 43 Utilizzo Regolazione della posizione del casco AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Se il casco non calza perfettamente, in caso di incidente può scivolare e perdere l’effetto protettivo. − Regolare il casco col sistema di regolazione della misura. Il casco è calzato correttamente se tramite l’imbottitura resta aderente senza però...
  • Page 44 Utilizzo Sistema di regolazione AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Un sistema di regolazione aperto o regolato in modo non corretto, in caso di incidenti, può portare allo scivolamento del casco e alla perdita dell’effetto protettivo dello stesso. − Prima di iniziare a sciare verificare che il sistema di regolazione sia impostato e chiuso correttamente.
  • Page 45 Utilizzo Regolazione delle cinghie AVVERTIMENTO! Pericolo di lesioni! Una cinghia aperta o regolata in modo non corretto, in caso di inci- denti, può portare allo scivolamento del casco e alla perdita dell’ef- fetto protettivo dello stesso. − Prima di iniziare a sciare verificare che la cinghia sia impostata e chiusa correttamente.
  • Page 46 Utilizzo Regolazione della ventilazione 1. Spostare all’indietro il regolatore per aprire le fessure di ventilazione aumentare l’aerazione (vedi Fig. 5). 2. Spostare il regolatore in avanti per chiudere le fessure di ventilazione e ridurre l’aerazione. Utilizzo degli occhiali da sci 1.
  • Page 47 Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione AVVISO! Pericolo di danneggiamento! L’uso improprio del casco può danneggiarlo. − Non utilizzare detergenti aggressivi, spazzolini con setole metalliche o di nylon e oggetti di pulizia appuntiti o metallici, come spugne metalliche e simili. Essi potrebbero danneggiare le superfici.
  • Page 48 60 °C, possono danneggiare seriamente il casco. Una superficie del casco irregolare e la formazione di bollicine sono indicatori di un tale genere di dan- neggiamento. Dati tecnici Modello: SP-102 Data di produzione: 07/2023 Taglie: M/L (56–59 cm) L/XL (60–63 cm)
  • Page 49 Smaltimento Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Gettare il cartone e la scatola nella raccolta di carta straccia, la pellicola nella raccolta dei materiali riciclabili. Il codice di riciclaggio PAP 20 indica che il materiale deve essere classificato come “Cartone ondulato” e sarà riciclato come imballaggio. Smaltire l’imballaggio differenziandolo.
  • Page 50 Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Arrivare all’obiettivo in modo veloce e semplice grazie ai codici QR Non importa se siete alla ricerca di informazioni relative a prodotti, pezzi di ricambio o accessori, se cercate garanzie dei produttori o centri di assistenza o se desiderate vedere comodamente un video-tutorial –...
  • Page 51 Kazalo Kazalo Vsebina kompleta................... 2 Splošno ..................... 52 Navodila za uporabo preberite in shranite ..........52 Namenska uporaba ..................52 Pravilen transport .....................52 Razlaga znakov ..................52 Varnost ..................... 54 Razlaga napotkov .....................54 Splošni varnostni napotki ................54 Opis izdelka ....................56 Preverite čelado in vsebino kompleta ............ 57 Osnovno čiščenje ....................
  • Page 52 Splošno Splošno Navodila za uporabo preberite in shranite Ta navodila za uporabo spadajo k tej čeladi za zimske športe za odrasle (v nadaljevanju imenovana samo „čelada“). Vsebujejo pomembne infor- macije o uporabi. Pred uporabo čelade natančno in v celoti preberite navodila za upora- bo, zlasti varnostne napotke.
  • Page 53 Razlaga znakov Izjava o skladnosti (glejte poglavje „Izjava o skladnosti“): Izdelki, označeni s tem simbolom, izpolnjujejo vse predpise Skupnosti v Evropskem gospodarskem prostoru, ki jih je treba upoštevati. EN 1077:2007 Znak GS (Geprüfte Sicherheit = preverjena varnost) potrjuje, da izdelek izpolnjuje zahteve nemškega zakona o varnosti izdelkov (ProdSG).
  • Page 54 Varnost Varnost Razlaga napotkov V navodilih za uporabo se uporabljajo naslednji simboli in opozorilne besede. Ta opozorilni simbol/opozorilna beseda označuje nevarnost s srednjo stopnjo tveganja, zaradi ka- OPOZORILO! tere lahko, če se ji ne izognemo, pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. Ta opozorilna beseda opozarja na možnost mate- OBVESTILO! rialne škode.
  • Page 55 Varnost od vrste udarca. V nekaterih primerih je udarec lahko tako močan, da čelada voznika ne ščiti učinkovito pred poškodbami glave. Zato vozite zelo previdno. OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Pri plezanju ali drugih aktivnostih se lahko s čelado zadavite. − Čelade pri plezanju ali drugih aktivnostih ne uporabljajte, če obstaja nevarnost, da se s čelado kje zapletete in se zadavite oz.
  • Page 56 Opis izdelka Opis izdelka Ta čelada  je narejena izključno za smučanje in deskanje na snegu. Z vrtljivim gumbom  lahko prilagodite velikost čelade. Tudi razdelilnik paščkov  paščke lahko individualno prilagodite, da zagotovite idealno prileganje čelade. Zračenje čelade lahko uravnavate z regulatorjem  in tako sprostite prezračevalno režo ...
  • Page 57 Preverite čelado in vsebino kompleta Regulator Prezračevalna reža Blazinica za ušesa, 2× Sprednji pašček, 2× Zadnji pašček, 2× Zanka, 2× Razdelilnik paščkov, 2× Zaponka Podloga Vrtljivi gumb Jezik Preverite čelado in vsebino kompleta OPOZORILO! Nevarnost zadušitve! Otroci se lahko s plastično folijo zadušijo. −...
  • Page 58 Uporaba Uporaba Namestitev čelade OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če se čelada ne prilega popolnoma, se lahko ob nesreči premakne in ne opravlja več zaščitne funkcije. − Z obema rokama poskušajte čelado zasukati v levo in desno. Če je čelada nameščena pravilno, se koža na sencih premika zraven.
  • Page 59 Uporaba Prilagajanje čelade OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Če se čelada ne prilega popolnoma, se lahko ob nesreči premakne in ne opravlja več zaščitne funkcije. − S sistemom za nastavljanje velikosti pravilno nastavite čelado. Čelada se prilega, ko jo blazinice čvrsto, a udobno, držijo na mestu.
  • Page 60 Uporaba Nastavitev razdelilnika paščkov OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Odpet ali nepravilno nastavljen razdelilnik paščkov lahko ob nesre- či povzroči zdrs čelade, zaradi česar čelada ne opravlja več zaščitne funkcije. − Pred vsako vožnjo preverite, ali je razdelilnik paščkov pravilno nastavljen in zapet. −...
  • Page 61 Uporaba Nastavitev paščkov OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb! Odpet ali nepravilno nastavljen pašček lahko ob nesreči povzroči zdrs čelade, zaradi česar čelada ne opravlja več zaščitne funkcije. − Pred vsako vožnjo preverite, ali so paščki pravilno nastavljeni. − Čelado naravnajte tako, da je pravilno nameščena. Paščki se morajo tesno prilegati in biti enakomerno napeti.
  • Page 62 Uporaba Nastavitev prezračevanja 1. Regulator  potisnite nazaj, da odprete prezračevalno režo in povečate zračnost (glejte sl. 5). 2. Regulator potisnite naprej, da zaprete prezračevalno režo in zmanjšate zračnost. Pritrditev smučarskih očal 1. Čelado pravilno namestite na glavo. 2. Odprite jeziček 3. Nadenite si smučarska očala in napeljite trak okoli čelade. 4.
  • Page 63 Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje in vzdrževanje OBVESTILO! Nevarnost poškodb! Zaradi nepravilnega ravnanja s čelado lahko pride do poškodb čelade. − Ne uporabljajte agresivnih čistil, krtač s kovinskimi ali naj- lonskimi ščetinami ter ostrih ali kovinskih predmetov za či- ščenje, kot so žične gobice in podobno. Ti lahko poškodujejo površine.
  • Page 64 − Čelade ne shranjujte v bližini virov vročine in toplote, npr. za steklenimi okni v avtu. Visoke temperature nad 60 °C lahko resno poškodujejo čelado. Neravna površina čelade in tvorjenje mehurčkov sta znaka takih poškodb. Tehnični podatki Izdelek: SP-102 Datum izdelave: 07/2023 Velikosti: M/L (56–59 cm) L/XL (60–63 cm)
  • Page 65 Izjava o skladnosti Embalažo med odpadke odložite ločeno po vrstah materialov. Lepen- ko in karton odložite med odpadni papir, folije pa med odpadke za recikliranje. Navodila za uporabo odložite med odpadke ločeno po vrstah materialov. Navodila za uporabo zavrzite med odpadni papir. Odlaganje čelade med odpadke −...
  • Page 66 Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Hitro in preprosto do cilja s kodami QR Ne glede na to, ali potrebujete informacije o izdelkih, nadomestne dele, dodatno opremo, podatke o garancijah izdelovalcev ali servisih ali si želite udobno ogledati videoposnetek z navodili – s kodami QR boste zlahka na cilju. Kaj so kode QR? Kode QR (QR = Quick Response oziroma hiter odziv) so grafične kode, ki jih je mogoče prebrati s kamero pametnega telefona in na primer vsebujejo povezavo...
  • Page 67 Veuillez vous adresser à votre filiale ALDI SUISSE. La preghiamo di rivolgersi alla sua filiale ALDI SUISSE. JAHRE GARANTIE Prosimo, oglasite se v vam najbližji HOFERjevi poslovalnici. ANS GARANTIE MODELL / MODÈLE / MODELLO/ IZDELEK: ANNI DI GARANZIA SP-102 11/2023 LETA GARANCIJE...