Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com SD 400 Oxi L Kurzanleitung Seite 3 Quick Start Guide Page 12 Manual d´utilisation Page 22 短手冊 頁 32 Breve manual Página 42 Manuale breve Pagina 52 Manual de curta Página 62 Beknopte handleiding...
Page 2
44287 Dortmund Deutschland erklärt, dass dieses Produkt Produktname: SD 400 Oxi L den folgenden Normen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/ EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) festgelegt sind.
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Inhaltsverzeichnis Allgemeiner Hinweis ..........4 Sicherheit .
Page 4
2. Sicherheit 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Das SD 400 Oxi L ist für die Messung von gelöstem Sauerstoff in Wasser geeignet. Die Messung erfolgt unter Verwendung von geeigneten Sauerstoffsensoren (beim Standard- gerät im Lieferumfang enthalten). Der Sensor wird über einen 4-poligen Bajonett-Anschluss verbunden, die Messung erfolgt an der Sensormembran an der Spitze des Sauerstoffsensors.
Page 5
– – Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des SD 400 Oxi L Gerätes. Zum Einsetzen der Batterien wird der Batteriefachdeckel geöffnet und entfernt. Die 4 AA Batterien werden unter Beachtung der Polarität eingelegt. Anschließend wird der Batteriefachdeckel wieder eingesetzt und vollständig geschlossen.
Page 6
Stecker von der Buchse gelöst. 4.4 Sensor Bei dem Sensor des SD 400 Oxi L Gerätes handelt es sich um einen optischen Sauerstoffsensor. Der Sensor ist wasserdicht gemäß IP67 und ist mit einem integrierten Temperatursensor ausge- stattet. Das langlebige Kabel wird über einen 4-poligen Stecker mit dem Messgerät verbunden.
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Bedienung 5.1 Anzeigeelemente Beim Einschalten des Messgerätes wird zunächst das System initialisiert. Dabei erscheint die Seriennummer des angeschlossenen Sensors im Display. Hierzu ist es notwendig, dass der Sensor angeschlossen und die SD-Karte im Messgerät eingesteckt ist. Nachfolgend befindet sich das Messgerät im Messmodus und folgende Displayanzeige erscheint: A.
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Bedienelemente Ein- / Ausschalter, Licht An/Aus Bestätigung der Eingabe, gedrückt halten: Messung/Kalibrierungsprozess beenden Im Konfigurationsmodus oder im Kalibriermodus: Anzeige/Werte anpassen (ERHÖHEN/ERNIEDRI-GEN) Curserbewegung durch das Menü oder durch Konfigurationsmodus (RECHTS/LINKS) 6. Fehlermeldungen Anzeige - Fehlermeldung mögliche Ursache Maßnahme Lesefehler Micro-SD Karte...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Lange Ansprechzeit a) Sensorkappe verschmutzt a) Sensormembran reinigen oder defekt bzw. ersetzen b) Temperaturschwankungen b) Temperatur konstant hal- Große Messwertschwankun- a) Temperaturschwankungen a) Temperatur konstant hal- b) Sensorkappe verschmutzt oder defekt b) Sensormembran reinigen c) Sensor nicht ausreichend bzw.
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Maße Gerät ca. 162 x 97 x 50 mm (L x B x H) Sensor ca. 287 Länge, ø 33 mm inkl. Aufbewahrungsflasche Stromversorgung 4 x AA Alkaline oder 5 VDC Micro USB Kabellänge 1,5 m, 3 m, 10 m Kabellänge Anschlüsse...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com SD_400 Oxi L_1 01/2016...
Page 12
Germany declares that this product Product name: SD 400 Oxi L conforms to the following standards which are specified in the Council Directive for the harmonization of legal regulations of the Member States over electromagnetic compatibility (2004/108/EC) and the Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Table of contents General information ..........14 Safety .
Page 14
2. Safety 2.1 Intended use The SD 400 Oxi L is designed for the measurement of dissolved content of oxygen in water. Suitable oxygen sensors (available in the standard delivery contents of the device) are used for the measurement. The sensor is connected via a 4-pin bayonet connection. The measurement is taken on the sensor membrane at the end of the oxygen sensor.
Page 15
– – The battery compartment is located on the back side of the SD 400 Oxi L device. To remove the batteries, the battery compartment lid is opened and removed. The 4 AA batteries are inserted according to the polarity. Then the battery compartment lid is replaced and closed completely.
Page 16
4.4 Sensor The sensor of the SD 400 Oxi L device is an optical oxygen sensor. The sensor is waterproof in accordance with IP67 and is equipped with an integrated temperature sensor. The long-lasting cable is connected to the measuring device by means of a 4-pin plug.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Operation 5.1 Display elements When the measuring device is switched on, it initialises. The serial number of the connected sensor appears in the display during this process. For this purpose, the sensor must be con- nected and the SD card must be inserted in the measuring device.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Controls On/Off switch, Light On/Off Confirmation of the entry, press and hold: End measurement/calibration process In configuration mode or in calibration mode: Adjust display/values (INCREASE/DECREASE) Cursor movement through the menu or through configuration mode (RIGHT/LEFT) 6 Error messages Display - Error message...
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com Large measurement value a) Temperature fluctuations a) Keep temperature con- fluctuations b) Sensor cap dirty or de- stant fective b) Clean or replace sensor c) Sensor not sufficiently im- membrane mersed in the sample c) Immerse sensor sufficiently d) Sensor damaged deep in the sample (at least...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com Connections 4-pin, M9 Device weight 330 g (including batteries) Data storage Micro SD card Reaction time 40 sec. up to 90 % of the measurement value is reached (T-90) Flow Not necessary Salt compensation Automatic after manual entry Certificates Languages...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com SD_400 Oxi L_1 01/2016...
Page 22
Allemagne déclare que le produit suivant Nom du produit : SD 400 Oxi L est conforme aux normes suivantes définies dans la directive du Conseil relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité électromagnétique (2004/108/CE) et la directive relative à la basse tension (2006/95/CE).
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com Sommaire Remarque générale ..........24 Sécurité...
Page 24
2. Sécurité 2.1 Utilisation conforme Le SD 400 Oxi L est conçu pour la mesure d'oxygène dissous dans l'eau. La mesure est effectuée par des capteurs d'oxygène prévus à cet effet (compris dans la livrai- son avec l'appareil standard). Le capteur est relié par un raccord à baïonnette quadripôle, et la mesure est effectuée au niveau de la membrane du capteur située à...
Page 25
– – Le compartiment à piles se trouve à l'arrière du SD 400 Oxi L. Pour insérer les piles, ouvrir et retirer le couvercle du compartiment à piles. Les 4 piles AA doivent être insérées en respec- tant la polarité. Ensuite, remettre le couvercle du compartiment et le refermer correctement.
Page 26
4.4 Capteur Le capteur du SD 400 Oxi L est un capteur d'oxygène optique. Le capteur est étanche à l'eau conformément à la norme IP67 et équipé d'un capteur de température intégré. Le câble de longue durée de vie est branché...
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Utilisation 5.1 Éléments d'affichage Lors du démarrage de l'appareil de mesure, le système est initialisé. Le numéro de série du capteur connecté est alors affiché à l'écran. Pour ce faire, il est nécessaire que le capteur soit connecté...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Éléments de commande Bouton marche/arrêt,lumière allumée/ éteinte Confirmation de la saisie, maintenir enfoncé : terminer la mesure/l'étalonnage En mode configuration ou en mode étalonnage : Modifier affichage/valeurs (AUGMENTER/DIMINUER) Déplacement du curseur dans le menu ou le mode configuration (DROITE/GAUCHE) 6.
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com Temps de réaction long a) capsule du capteur sale ou a) nettoyer ou remplacer la défectueuse membrane du capteur b) variations de températures b) maintenir la température constante Variations de mesures im- a) Variations de températures a) maintenir la température portantes b) capsule du capteur sale ou...
Page 30
All manuals and user guides at all-guides.com Dimensions Appareil env. 162 x 97 x 50 mm (L x l x H) Capteur env. 287 de longueur, ø 33 mm avec flacon de conservation Alimentation électrique 4 x AA alcalines ou micro-USB 5 V CC Longueur de câble 1,5 m, 3 m, 10 m de longueur de câble Connexions...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com SD_400 Oxi L_1 01/2016...
Page 32
Germany declares that this product Product name: SD 400 Oxi L conforms to the following standards which are specified in the Council Directive for the harmonization of legal regulations of the Member States over electromagnetic compatibility (2004/108/EC) and the Low Voltage Directive (2006/95/EC).
Page 33
All manuals and user guides at all-guides.com 目录 综述............34 安全指南...
Page 34
All manuals and user guides at all-guides.com 综述 在使用此设备前,请务必仔细阅读此手册并熟悉相关操作。请将此手册妥善保管便于您或 相关技术操作人员随时参考。 安装,设置,操作,维护和停用均应由合格的技术人员来完成。在进行所有工作前,技术 人员应仔细阅读并理解操作手册相关内容。 由于不正确使用或不按说明书安装使用,非合格人员使用或未经我司许可,擅自改动设备 等引发的故障均不在厂方质保范围内。 对于因使用此设备所产生的费用,发生的损坏,尤其是因为不正确使用或错误连接引起的 损坏,厂方不承担任何责任。 对于印刷错误,厂方不承担任何责任。 安全指南 预期用途 SD 400 Oxi L 溶解氧测定仪专为测定水中的溶解氧浓度而设计。 使用匹配的溶解氧探头(标准配置中已经包含)进行测量。探头采用四针接口进行连接。 通过探头末端的溶解氧膜帽来进行测量。 根据所使用探头的类型特点,设备需要定时校正,以获得最佳测量精度。在进行其他测量 前,如果必要的话,需更新或替换探头。 应仔细阅读并严格遵守本手册中的安全须知(详见下文)。 本设备仅用于设计规定的工况条件和用途。 设备必须轻拿轻放(严禁摔扔或碰撞等)并且必须按照技术使用。设备谨防脏污。 安全须知 设备依照电子测量设备安全规范进行生产和测试。通用安全规定和本手册中针对本设备的 安全指南必须严格遵守才能确保功能的正确使用和设备的安全操作。 1. 必须在技术参数表中所标明的环境条件下才能保证设备的功能和操作安全性。 如果设备是从低温环境运输到较高温度环境,设备可能会由于冷凝而发生故障失灵。此种 情况下,需要等待设备温度达到室温后再使用。 2. 如果怀疑因为设备使用会造成危险,那么应该立即关闭设备,并在再次使用前,确认...
Page 37
All manuals and user guides at all-guides.com 功能介绍 屏幕显示 开机后进行仪器初始化。 如果连接好探头并插入SD卡,则在此过程中,会显示探头序列号。 初始化完成后,仪器将进入测量模式,显示界面如下: A. 日期 B. 时间 C. 盐度补偿开/关 D. 电池状态标识 E. 温度,°C或 °F F. 溶解氧饱和度 % G. 当前气压 H. 溶解氧测量值,mg/l 或 ppm I. 系统设置,控制 A,B,C,E,H 和J参数的显示 J. 进行单点校正或校正设置 K. 已存储数据查阅 L.
Page 40
All manuals and user guides at all-guides.com 选购配件 订货编号 描述 74 00 60 探头,含1.5 m 电缆 74 00 70 探头,含3 m 电缆 74 00 80 探头,10 m 电缆 74 00 90 USB线和插头 74 01 00 膜帽和对应的SD卡 74 01 10 探头金属保护套(浸没式) 74 01 20 保护瓶...
Page 41
All manuals and user guides at all-guides.com SD_400 Oxi L_1 01/2016...
Page 42
Alemania declara que este producto Nombre de producto: SD 400 Oxi L cumple con la normativa determinada a continuación, que ha sido especificada en las directivas del Consejo para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros sobre compatibilidad electromagnética (2004/108/CE) y la directiva de baja tensión (2006/95/CE).
Page 43
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Indicaciones generales ..........44 Seguridad .
Page 44
2. Seguridad 2.1 Utilización según las especificaciones El SD 400 Oxi L es ideal para la medición del oxígeno disuelto en el agua. La medición se efectúa utilizando sensores de oxígeno adecuados (se adjuntan en el volumen de suministro del aparato estándar). El sensor se conecta mediante un cierre en bayoneta de 4 polos y la medición se efectúa en la membrana del sensor, en la punta del sensor de oxígeno.
Page 45
– – La cámara para pilas está situada en la parte posterior del aparato SD 400 Oxi L. Para colocar las pilas, debe abrir y retirar la tapa de la cámara para pilas. Las 4 pilas AA se colocan según la polaridad indicada.
Page 46
4.4 Sensor En el caso del sensor del aparato SD 400 Oxi L, se trata de un sensor de oxígeno óptico. El sensor es estanco al agua de acuerdo con IP67 y está equipado con un sensor de tempera- tura integrado.
Page 47
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Manejo 5.1 Elementos de indicación Al conectar el aparato de medición, el sistema se inicializa seguidamente. Aparece el número de serie del sensor conectado en la pantalla. Para ello es necesario que el sensor esté conectado y que la tarjeta SD esté...
Page 48
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Elementos de mando Conectador/desconectador, luz on/off Confirmación de la entrada, mantener pulsado: Finalizar medición/proceso de calibrado En modo de configuración o en modo de calibrado Ajustar (AUMENTAR/DISMINUIR) indicaciones/valores Movimiento del cursor mediante el menú o el modo de configuración (DERECHA/IZQUIERDA) 6.
Page 49
All manuals and user guides at all-guides.com Tiempo de respuesta largo a) Tapa del sensor sucia o a) Limpiar o sustituir mem- defectuosa brana del sensor b) Oscilaciones de tempe- b) Mantener temperatura ratura constante Grandes oscilaciones en los a) Oscilaciones de tempe- a) Mantener temperatura valores de medición ratura...
Page 50
All manuals and user guides at all-guides.com Masa Aparato aprox. 162 x 97 x 50 mm (L x A x H) Sensor aprox. 287 longitud, ø 33 mm incl. botella de almacenamiento Suministro de corriente 4 x alcalinas AA o 5 VDC Micro USB Longitud de cable 1,5 m, 3 m, 10 m longitud de cable Conexiones...
Page 51
All manuals and user guides at all-guides.com SD_400 Oxi L_1 01/2016...
Page 52
Deutschland dichiara che questo prodotto Denominazione prodotto: SD 400 Oxi L è conforme alle seguenti norme, stabilite nella Direttiva del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alla compatibilità elettromagnetica ((2004/108/CE) e nella direttiva sulla bassa tensione (2006/95/CE).
Page 53
All manuals and user guides at all-guides.com Indice Informazioni generali ..........54 Sicurezza .
Page 54
2. Sicurezza 2.1 Uso previsto L’ SD 400 Oxi L è adatto per la misurazione dell’ossigeno disciolto in acqua. La misurazione avviene usando sensori di ossigeno adeguati (in caso di strumento standard sono inclusi nella dotazione). Il sensore è collegato tramite un attacco a baionetta a 4 poli, la misurazione avviene sulla membrana del sensore alla sommità...
Page 55
– – Il vano batterie si trova sul lato posteriore dello strumento SD 400 Oxi L. Per inserire le bat- terie aprire e rimuovere il coperchio del relativo vano. Inserire le 4 batterie AA con la giusta polarità. Successivamente reinserire il coperchio del vano batterie e chiuderlo completamente.
Page 56
4.4 Sensore Il sensore dello strumento SD 400 Oxi L è un sensore dell’ossigeno ottico. Il sensore è imper- meabile secondo IP67 ed è dotato di un sensore di temperatura integrato. Il cavo resistente è collegato tramite un connettore a 4 poli con il misuratore.
Page 57
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Uso 5.1 Elementi di visualizzazione Quando lo strumento viene acceso il sistema viene inizializzato. Nel display viene visualizzato il numero di serie del sensore collegato. A questo scopo, è necessario che il sensore sia col- legato e la scheda SD sia inserita nello strumento.
Page 58
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Comandi Interruttore On/Off, illuminazione On/Off Conferma dell’immissione, tenere premuto: Fine misu- razione/ processo di calibrazione Nella modalità di configurazione o di calibrazione: Adattare il display/i valori (AUMENTO/RIDUZIONE) Movimento del cursore mediante il menu o attraverso la modalità...
Page 59
All manuals and user guides at all-guides.com Grandi oscillazioni dei valori a) Oscillazioni temperatura a) Mantenere costante la di misura b) Cappuccio del sensore temperatura sporco o difettoso b) Pulire o sostituire la mem- c) Sensore non sufficiente- brana del sensore mente circondato dal cam- C) Immergere il sensore in pione...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com Lunghezza cavi Lunghezza cavi 1,5 m, 3 m, 10 m Collegamenti 4-pin, M9 Peso strumento 330 g (incl. batterie) Memoria dati Scheda micro SD Tempo di reazione 40 sec. fino al 90 % del valore di misurazione raggiunto (T-90) Portata Non necessario...
Page 61
All manuals and user guides at all-guides.com SD_400 Oxi L_1 01/2016...
Page 62
Alemanha declara que este produto Nome do Produto: SD 400 Oxi L cumpre as seguintes normas, que estão definidas na Diretiva relativa ao alinhamento da legislação dos Estados-Membros sobre a compatibilidade eletromagnética (2004/108/CE) e na Diretiva de Baixa Tensão (2006/95/CE).
Page 63
All manuals and user guides at all-guides.com Índice Indicações gerais ..........64 Segurança .
Page 64
2. Segurança 2.1 Utilização prevista O SD 400 Oxi L é adequado para a medição do oxigénio dissolvido em água. A medição é feita através de sensores de oxigénio adequados (em aparelho padrão incluído no fornecimento). O sensor está ligado por meio de um conector tipo baioneta de 4 pinos e a medição é...
Page 65
– – O compartimento para pilhas encontra-se na parte traseira do dispositivo SD 400 Oxi L. Para substituir as pilhas, deve abrir e remover a tampa do compartimento para pilhas. As 4 pilhas AA devem ser inseridas, tendo em atenção a polaridade. Em seguida, a tampa do comparti- mento para pilhas é...
Page 66
4.4 Sensor O sensor do dispositivo SD 400 Oxi L consiste num sensor de oxigénio ótico. O sensor é à prova de água, de acordo com a norma IP67 e está equipado com um sensor de temperatura integra- do.
Page 67
All manuals and user guides at all-guides.com 5. Funcionamento 5.1 Indicadores Ao ligar o dispositivo de medição, o sistema será inicializado, em seguida. Como tal, o número de série do sensor ligado é apresentado no ecrã. Para tal, é necessário que o sensor esteja ligado e o cartão SD inserido no dispositivo de medição.
Page 68
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Controlos Interruptor Lig./Deslig., Luz Lig./Deslig. Confirmação da introdução, manter premido: Terminar medição/processo de calibração No modo de configuração ou de calibração: Ajustar indicações/valores (AUMENTAR/DIMINUIR) Movimento do cursos através do menu ou através do modo de configuração (DIREITA/ESQUERDA) 6.
Page 69
All manuals and user guides at all-guides.com Tempo de resposta demo- a) capa do sensor contami- a) limpe ou substitua a mem- rado nada ou com falha brana do sensor b) variações de temperatura b) manter a temperatura constante Variações significativas de a) variações de temperatura a) manter a temperatura valores de medição...
Page 70
All manuals and user guides at all-guides.com Dimensões Aparelho aprox. 162 x 97 x 50 mm (CxLxA)) Sensor aprox. 287 de comprimento, ø 33 mm incluindo recipiente de conservação Abastecimento de energia 4 x AA alcalinas ou 5 VDC micro-USB Comprimento do cabo Comprimento de cabo 1,5 m, 3 m, 10 m Ligações...
Page 71
All manuals and user guides at all-guides.com SD_400 Oxi L_1 01/2016...
Page 72
Duitsland verklaart, dat dit product Productnaam: SD 400 Oxi L aan de volgende normen voldoet, die in de richtlijn van de raad voor de aanpassing van de wettelijke voorschriften van de lidstaten over elektromagnetische verdraagzaamheid (2004/108/EG) en de laagspanningsrichtlijn (2006/95/EG) zijn vastgelegd.
Page 73
All manuals and user guides at all-guides.com Inhoudsopgave Algemene opmerking ..........74 Veiligheid .
Page 74
2. Veiligheid 2.1 Reglementaire toepassing De SD 400 Oxi L is geschikt voor de meting van opgelost zuurstof in water. De meting vindt plaats door gebruik van geschikte zuurstofsensoren (bij het standaardapparaat deel van de leveringsomvang). De sensor wordt via een 4-polige bajonetsluiting verbonden, de meting gebeurt aan de sensormembraan aan de punt van de zuurstofsensor.
Page 75
– – Het batterijvak bevindt zich aan de achterzijde van het SD 400 Oxi L apparaat. Voor het plaatsen van de batterijen wordt de deksel van het batterijvak geopend en verwijderd. De 4 AA batterijen worden in de juiste poolrichting erin gelegd. Vervolgens wordt de deksel van het batterijvak weer aangebracht en volledig gesloten.
Page 76
4.4 Sensor Bij de sensor van het SD 400 Oxi L apparaat gaat het om een optische zuurstofsensor. De sensor is waterdicht volgens IP67 en is met een geïntegreerde temperatuursensor uitgerust.
Page 77
All manuals and user guides at all-guides.com 5 Bediening 5.1 Weergave-elementen Bij het inschakelen van het meetinstrument wordt eerst het systeem geinitialiseerd. Daarbij verschijnt het serienummer van de aangesloten sensor op het display. Daartoe is het nood- zakelijk dat de sensor aangesloten is en de SD-kaart in het meetinstrument is gestoken. Vervolgens is het meetinstrument in meetmodus en de volgende displayweergave verschijnt: A.
Page 78
All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Bedieningselementen In- / uitschakelaar, licht Aan/Uit Bevestiging van de invoer, ingedrukt houden: Meting/kalibratieproces beëindigen In configuratiemodus of in kalibratiemodus: Weergave/ waarden aanpassen (VERHOGEN/VERLAGEN) Cursorbeweging door het menu of door configuratiemodus (RECHTS/LINKS) 6. Foutmeldingen Weergave - foutmelding Mogelijke oorzaak Maatregel...
Page 79
All manuals and user guides at all-guides.com Grote meetwaardeschom- a) Temperatuurschomme- a) Temperatuur constant melingen lingen houden b) Sensorkap vervuild of b) Sensormembraan reinigen defect resp. vervangen c) Sensor niet voldoende c) Sensor voldoende diep door monster omgeven in het monster dompelen d) Sensor beschadigd (min.
Page 80
All manuals and user guides at all-guides.com Aansluitingen 4-pin, M9 Gewicht apparaat 330 g (incl. batterijen) Datageheugen Micro-SD kaart Aanspreektijd 40 sec. tot 90 % van de meetwaarde bereikt is (T-90) Stroom tegenaan Niet noodzakelijk Zoutcompensatie Na handmatige invoer automatisch Certificaten Talen Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Portugees,...
Page 81
All manuals and user guides at all-guides.com SD_400 Oxi L_1 01/2016...
Page 82
All manuals and user guides at all-guides.com AQUALYTIC, Division Aqualytic ® Schleefstraße 8-12 44287 Dortmund Tel.: (+49) (0)2 31 / 9 45 10-755 Fax: (+49) (0)2 31 / 9 45 10-750 sales@aqualytic.de Technical changes without notice www.aqualytic.de 10/16 Printed in Germany...