Page 1
Bedienungsanleitung Kettenzug HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Mode d‘emploi Palan à chaîne HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Istruzioni per l'uso Paranco a cricchetto HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Technische Änderungen, die dem Fortschritt oder der Sicherheit dienen, sind jederzeit vorbehalten. Sous réserve de modifications servant au progrès technique et à la sécurité.
Page 2
CE‐Konformitätserklärung Declaration de Conformite CE Dichiarazione di conformità CE Produkt / Produit / Prodotto: Kettenzug HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Palan à chaîne HKZ-1000, HKZ-2000 Paranco a cricchetto HKZ-1000, HKZ-2000 Marke / Marque / Marchio: PROTON Hersteller / Fabricant / Produttore: Widmer AG/SA, Frauenfelderstrasse 33, 8555 Müllheim Schweiz / Suisse Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht...
Page 3
Sicherheitsvorschriften HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
Page 4
Allgemeine Sicherheitsvorschriften HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 1. Zur eigenen Sicherheit immer erst die Bedienungsanleitung lesen, bevor die Maschine in Betrieb gesetzt wird. Die Maschine, deren Bedienung und Betriebsgrenzen kennenlernen, sowie deren spezifische Gefahren erkennen. 2. Schutzabdeckungen in betriebsfähigem Zustand halten und nicht abbauen.
Page 5
Allgemeine Sicherheitsvorschriften HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 13. Auf Standsicherheit achten. Fussstellung und körperliche Balance immer so halten, dass ein sicherer Stand gewährleistet ist. 14. Maschine immer in einwandfreiem Zustand halten. Die Betriebsanweisung für die Reinigung, das Schmieren und den Wechsel von Anbaugeräten beachten.
Page 6
Sicherheitsvorkehrungen HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Der Hebelzug ist für das Ziehen schwerer Lasten ausgelegt. Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitsvorkehrungen kann zu Schäden GEFAHR an den gezogenen Gegenständen und/oder zu Verletzungen und Todesfällen führen. Ziehen Sie niemals über die Nennlast hinaus. Verwenden Sie niemals einen deformierten oder defekten Hebelzug.
Page 7
Installation HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Auspacken Nachdem Sie den Kettenzug aus dem Verpackungskarton entnommen haben, prüfen Sie sorgfältig ob er während des Transports beschädigt worden ist. Installation A. Zunächst muss sichergestellt werden, dass die Halterung, einschließlich des Fahrwerks so ausgelegt ist, dass sie den Lasten und der Kraft des Kettenzugs standhält.
Page 8
Sicherheitsvorschriften HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 A. Vergewissern Sie sich, dass die Befestigungen an beiden Ober- und Unterhaken fest in den in den Sätteln der Haken sitzen. B. Der Hebegurt sollte immer in der Tresorverriegelung sitzen. C. Achten Sie darauf, dass die Lastkette gerade vom Flaschenzug zum unteren Haken hängt, ohne sich zu verdrehen.
Page 9
Betrieb HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 WARNUNG Da der Umgang mit schweren Lasten unerwartete Gefahren mit sich bringen kann, müssen alle Sicherheitsregeln (siehe vorheriger Abschnitt) befolgt werden und der Bediener muss alle Inhalte dieses Handbuchs gelesen und verstanden haben. Nach ordnungsgemässem Einbau ist der Kettenzug für den normalen Betrieb bereit. Der Bediener sollte bei der Verwendung des Blocks die folgenden Punkte beachten.
Page 10
Betrieb HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Der Kettenzug muss für regelmässige Inspektionen demontiert werden. Die periodischen Inspektionen umfassen die tägliche Inspektion und die folgenden Punkte. A. Haken müssen ersetzt werden, wenn: 1. Es wird geöffnet und die Verriegelung zum Lösen Sie die Spitze.
Page 11
Betrieb HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 2. Falls der Verschleiss innerhalb des zulässigen Limits liegt, ist es manchmal möglich, die Lastkette umzukehren, so dass ein neuer Abschnitt den Verschleiss übernimmt. 3. Jede Handkette darf nur ein unvermähltes Verbindungsglied. C. Prüfen Sie Hakenflasche, Kettenführung, Abstreifer, Endbolzen, Schlaffstift, Welle und die Zahnräder.
Page 12
Schmierung, Pflege, Reparatur HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Schmierung A. Schmieren Sie die Lastkette immer gut mit einem verfügbaren Schmiermittel. B. Tragen Sie kein Fett oder Schmiermittel auf die Bremsenoberfläche auf. C. Wenn der Kettenzug einer regelmäßigen Inspektion oder Reparatur unterzogen wird, ollten die folgenden Stellen mit Shell Alvania Epo-Fett oder einem gleichwertigen Schmiermittel geschmiert werden.
Page 14
Teileliste HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Bezeichnung Menge NAMENSSCHILD SECHSKANTMUTTER FEDERSICHERUNGSSCHEIBE GETRIEBEDECKEL MIT BUCHSEN 2. GETRIEBEMONTAGE 4. GETRIEBE SEITLICHE KLINGENPLATTE MIT BUCHSEN ENTLEERUNGSEINHEIT ANBINDUNG DES LASTKETTENENDEN UNTERE HAKENMONTAGE NYLON-SCHLOSSMUTTER SCHNEIDERSTIFT TOTENDE SCHRAUBE SCHLAFFSEIL-VERANKERUNGSSTIFT ANBINDUNG DES LASTKETTENENDEN BREMSSEITENPLATTE MIT BUCHSEN NABE REIBSCHEIBE RATSCHETTE...
Page 15
Consignes générales de sécurité HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Remarque: le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionnement et à sa manipulation. L‘utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérablement les risques d‘accidents potentiels.
Page 16
Consignes générales de sécurité HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 1. Pour votre sécurité, commencez toujours par lire la notice d‘utilisation avant de mettre la machine en service. Pour connaître la machine, son utilisation et ses caractéristiques d‘exploitation et identifier les risques spécifiques qu‘elle présente.
Page 17
Consignes générales de sécurité HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 12. Porter en permanence des lunettes de sécurité. Bien respecter les réglementations de prévention des accidents. Par ailleurs, porter un masque anti-poussière pour les travaux dégageant de la poussière. 13. Fixer les pièces en les serrant. Pour maintenir la pièce, toujours utiliser un étau ou un dispositif de serrage.
Page 18
Règles de sécurité HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Le palan à levier est conçu pour tirer des charges lourdes. Le non-respect DANGER des règles de sécurité suivantes peut entraîner la destruction des objets tirés et/ou des blessures, voire la mort. Ne jamais tirer au-delà de la charge nominale.
Page 19
Installation HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Déballage Après avoir sorti le palan à chaîne de son carton d'emballage, assurez-vous qu'il n'a pas été abîmé pendant le transport. Installation A. Assurez-vous d'abord que le support de montage, notamment le chariot, peut résister aux charges imposées par le palan à...
Page 20
Règles de sécurité HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 A. Assurez-vous que les fixations des deux crochets supérieur et inférieur sont bien en place dans les selles des crochets. B. Placez toujours l'élingue à l'intérieur du verrou de sécurité. C. Vérifiez que la chaîne de levage est suspendue en ligne droite du moufle au crochet inférieur sans aucune torsion.
Page 21
Fonctionnement HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Avertissement La manipulation de charges lourdes peut entraîner des dangers inattendus. Par conséquent, toutes les consignes de sécurité (réf. section précédente) doivent être respectées et l'opérateur doit bien lire et comprendre les informations contenues dans le présent manuel.
Page 22
Fonctionnement HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Lors de ces contrôles, il est nécessaire de démonter le palan à chaîne. L'opérateur contrôles périodiques doivent porter sur les points de contrôle quotidiens ainsi que sur les éléments suivants A. Les crochets doivent être remplacés lorsqu'ils 1.
Page 23
Fonctionnement HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 2. Si l'usure est inférieure à la limite, il est parfois possible d'inverser la chaîne de levage, bout à bout et de permettre à une nouvelle section de prendre l'usure. 3. Chaque chaîne manuelle n'autorise qu'un maillon de liaison non soudé.
Page 24
Lubrification, prise en charge, réparation HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Lubrification Assurez toujours une bonne lubrification de la chaîne de levage avec tout lubrifiant disponible. Ne répandez pas de graisse ou de lubrifiant sur la surface du frein. Lorsque le palan à chaîne fait l'objet d'un contrôle ou d'une réparation périodique, les endroits suivants doivent être lubrifiés avec de la graisse Shell Alvania Ep 0 ou un produit équivalent.
Page 25
Liste des pièces HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000...
Page 26
Liste des pièces HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Nom de pièce PLAQUE SIGNALÉTIQUE ÉCROU HEXAGONAL RONDELLE ÉLASTIQUE COUVERCLE D'ENGRENAGE AVEC DOUILLES 2e MONTAGE D'ENGRENAGES 4e ENGRENAGE PLAQUE LATÉRALE AVEC DOUILLES MONTAGE DU DÉNUDEUR ANCRAGE D'EXTRÉMITÉ RELÂCHÉ DE CHAÎNE DE LEVAGE CROCHET INFÉRIEUR CONTRE-ÉCROU EN NYLON...
Page 27
Norme di sicurezza HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Nota: la mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni. Come per tutte le macchine, il funzionamento e l'utilizzo di questa macchina comportano dei pericoli. Un uso attento e una corretta gestione della macchina riducono notevolmente i rischi di incidente. Se le normali misure precauzionali vengono disattese, i rischi di incidente per l'operatore sono inevitabili.
Page 28
Norme generali di sicurezza HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 1. Per la vostra sicurezza, leggete sempre il manuale di istruzioni prima di utilizzare la macchina. Imparate a conoscere la macchina, il suo funzionamento e i suoi limiti operativi e riconoscete i suoi rischi specifici.Schutzabdeckungen in betriebsfähigem Zustand halten und nicht abbauen.
Page 29
Norme generali di sicurezza HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 12. Prestare attenzione alla stabilità. Mantenere sempre la posizione dei piedi e l'equilibrio fisico in modo da garantire un appoggio sicuro. 13. Mantenere sempre la macchina in buono stato di funzionamento. 13. Mantenere sempre la macchina in buone condizioni di funzionamento. Seguire le istruzioni per la pulizia, la lubrificazione e la sostituzione degli accessori.
Page 30
Precauzioni di sicurezza HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Il paranco a leva è progettato per il traino di carichi pesanti. La mancata PERICOLO osservanza delle seguenti precauzioni di sicurezza può provocare danni agli oggetti trainati e/o lesioni e morte. Non tirare mai oltre il carico nominale.
Page 31
Installazione HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Disimballaggio Dopo aver estratto il paranco a catena dalla scatola di imballaggio, verificare attentamente se è stato danneggiato durante il trasporto. Installazione A. Innanzitutto, assicurarsi che il supporto, compreso il carrello, sia progettato per sopportare i carichi e la forza del paranco a catena.
Page 32
Norme di sicurezza HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 A. Assicurarsi che i fermi dei ganci superiori e inferiori siano saldamente inseriti nelle selle dei ganci. B. L'imbracatura deve essere sempre inserita nella chiusura di sicurezza. C. Assicurarsi che la catena di carico penda dritta dal blocco della puleggia al gancio inferiore senza attorcigliarsi.
Page 33
Funzionamento HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 AVVERTENZA Poiché la movimentazione di carichi pesanti può presentare pericoli imprevisti, è necessario seguire tutte le norme di sicurezza (vedere la sezione precedente) e che l'operatore abbia letto e compreso tutti i contenuti del presente manuale.
Page 34
Funzionamento HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Il paranco a catena deve essere smontato per le ispezioni periodiche. Le ispezioni periodiche comprendono l'ispezione giornaliera e i seguenti elementi. A. I ganci devono essere sostituiti quando:: 1. viene aperto e il fermo rilascia la punta.
Page 35
Funzionamento HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 2. se l'usura rientra nei limiti consentiti, è talvolta possibile invertire la catena di carico in modo che una nuova sezione subisca l'usura. 3. ogni catena a mano deve avere una sola maglia non forata. C. Controllare il blocco del gancio, la guida della catena, il raschiatore, il perno terminale, il perno di allentamento, l'albero e gli ingranaggi.
Page 36
Lubrificazione, cura, riparazione HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Lubrificazione A. Lubrificare sempre bene la catena di carico con un lubrificante disponibile. B. Non applicare grasso o lubrificante sulla superficie del freno. C. Se il paranco a catena è soggetto a ispezioni o riparazioni regolari, i seguenti punti devono essere lubrificati con grasso Shell Alvania Epo o equivalente.
Page 37
Elenco delle parti HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000...
Page 38
Elenco delle parti HKZ-500, HKZ-1000, HKZ-2000 Designazione Quantità NOME SCUDO DADO ESAGONALE RONDELLA DI SICUREZZA A MOLLA COPERCHIO DEL CAMBIO CON BOCCOLE 2. GRUPPO CAMBIO 4. SCATOLA INGRANAGGI PIASTRA LATERALE DELLA LAMA CON BOCCOLE UNITÀ DI SCARICO COLLEGAMENTO TERMINALE DELLA CATENA DI CARICO...
Page 40
Texte wurden automatisiert übersetzt mit Deepl.com Les textes ont été traduits automatiquement avec Deepl.com I testi sono stati tradotti automaticamente con Deepl.comT...