Sommaire des Matières pour Kärcher VC 7 Cordless yourMax
Page 1
VC 7 Cordless yourMax Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ 59789400 (12/22)
Page 6
Inhalt Garantie In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver- Allgemeine Hinweise ........... triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin- Bestimmungsgemäße Verwendung ....gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen Umweltschutz ............wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Zubehör und Ersatzteile ........terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Page 7
Inbetriebnahme ** Große Polsterdüse Zubehör montieren ** LED-Fugendüse Hinweis ** Verlängerungsschlauch Die Multifunktionsbürste wird zusätzlich mit einem eige- nen integrierten Motor angetrieben und muss daher immer ** Flexible Fugendüse direkt mit dem Handgerät oder dem Saugrohr verbunden ** Entnehmbarer Akku (2x) sein, um die Stromversorgung sicher zu stellen.
Page 8
Des Weiteren soll der Akku währen der Aufladung nicht Während des Ladens mit Gegenständen (z. B. Stoffe oder Papiere) überdeckt LED (grün) Bedeutung werden. 1. und 2. LED leuchten Akku lädt, Batterie unter 3. Das Ladegerät in eine Steckdose stecken. dauerhaft 99 % geladen Den Verbindungsstecker in die Ladebuchse des...
Page 9
Betrieb beenden Softbürste 1. Gerät ausschalten. Die Softbürste verfügt über besonders weiche Borsten Ein-/Aus-Schalter loslassen bzw. Feststellhebel de- zur Reinigung empfindlicher Oberflächen, wie Tastatu- aktivieren. ren, Lampen etc. Hinweis Flexible Fugendüse Um eine optimale Saugleistung zu gewährleisten, ent- Die biegsame Fugendüse vergrößert die Reichweite. leeren Sie nach jedem Gebrauch den Staubbehälter Für die Reinigung schwer zugänglicher Bereiche wie z.
Page 10
Abbildung O ACHTUNG a Vollständig getrockneten Lufteinlassfilter wieder Kurzschlussgefahr einsetzen. Zur Stromversorgung befinden sich in der Abdeckung b Korrekten Sitz kontrollieren. des HEPA-Filters Kabel bzw. Kontakte. Lufteinlassfilter mit Filterreinigungsgerät reinigen Nehmen Sie vor der Reinigung mit Wasser die Abde- Hinweis ckung des HEPA-Filters ab, damit die Kabel bzw.
Page 11
Multifunktionsdüse reinigen Abbildung AG Blockade im Saugkanal durch sperrige Gegenstände/ 1. Gerät ausschalten. Teilchen. 2. Zubehör abnehmen. Die Verstopfung mit einem geeigneten Hilfsmittel ACHTUNG entfernen. Kurzschlussgefahr Der Staubbehälter ist voll. Die Multifunktionsbürste enthält elektrische Bauteile. Den Staubbehälter leeren. Sie dürfen die Multifunktionsbürste nicht in Wasser tau- Die Filter sind verschmutzt.
Page 12
Contents Warranty The warranty conditions issued by our relevant sales General notes ............company apply in all countries. We shall remedy possi- Intended use............ble malfunctions on your appliance within the warranty Environmental protection........period free of cost, provided that a material or manufac- Accessories and spare parts .......
Page 13
Initial startup ** Large upholstery nozzle Installing accessories ** LED crevice nozzle Note ** Extension hose The multi-function brush is also driven by its own inte- grated motor and must therefore always be connected ** Flexible crevice nozzle directly to the hand-held device or the suction pipe in or- ** Removable battery (2x) der to ensure the power supply.
Page 14
3. Plug the charger into a socket. While charging Insert the connecting plug into the charging socket LED (green) Meaning of the wall bracket / battery. 1st and 2nd LEDs light up Battery charging, battery Depending on the battery status, the 3 LED indicator continuously charged below 99 % lights flash or light up green during the charging pro-...
Page 15
Note Soft brush When the device is switched off, the boost function is The soft brush has particularly soft bristles for cleaning automatically disabled. sensitive surfaces such as keyboards, lamps, etc. The boost function can also be switched off by pressing Flexible crevice nozzle the Boost button again.
Page 16
Cleaning the air inlet filter with a filter cleaning de- c Then let the HEPA filter dry completely. vice Illustration U Note d Fasten/screw on the HEPA filter cover. A new air inlet filter must be installed in the dust contain- ATTENTION er during filter cleaning.
Page 17
Technical data d Carefully clean the brush opening with a cloth or soft brush. Illustration Z Electrical connection e Insert the brush roll into the brush opening. Voltage of charger 25,2 f Lock the brush roll with a coin or other object. Nominal power Illustration AA Battery pack type...
Page 18
Utilisation conforme Description de l'appareil ● Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ména- L’étendue de livraison de l’appareil (en fonction du mo- ger privé. dèle) est illustrée sur l’emballage. Le présent manuel ● L’appareil est exclusivement destiné au nettoyage d’utilisation décrit toutes les options possibles. de surfaces sèches.
Page 19
Montage du support mural / de Appuyer sur la touche de déverrouillage et retirer le tube d’aspiration de l’embout d’aspiration. la station de stationnement Illustration B indépendante avec fonction de Pousser la buse pour sol sur le tube d’aspiration charge jusqu’à...
Page 20
4. Lorsque l’appareil est complètement chargé, les Pendant la charge 3 témoins LED s’allument en vert en continu pen- LED (verte) Signification dant 2 minutes puis s’éteignent. Les LED 1 et 2 sont allu- Batterie en charge, batterie Retirer le chargeur de la prise de courant/le câble de mées en permanence chargée à...
Page 21
Remarque Brosse multifonction motorisée La bande à LED sur l’appareil indique la puissance de Idéale pour les sols durs et les tapis. l’absorption de poussières. Plus l’absorption de pous- La brosse multifonction motorisée élimine les salissures sières est élevée, plus l’affichage à LED clignote. incrustées dans les fibres de tapis de manière particu- Environ 10 % de la bande à...
Page 22
Stockage ATTENTION Risque de court-circuit ATTENTION Des câbles ou des contacts sont présents dans le bac à Humidité et chaleur poussière et le filtre cyclonique pour l’alimentation élec- Risque d'endommagement trique. Stocker les blocs-batteries uniquement en intérieur, à faible Assurez-vous que les câbles ou les contacts ne sont humidité...
Page 23
Dépannage en cas de défaut Nettoyage du mini-suceur turbo 1. Eteindre l'appareil. Les défauts ont souvent des causes simples que vous 2. Retirer l’accessoire. pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. ATTENTION En cas de doute, ou en absence de mention des dé- fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- Risque de court-circuit torisé.
Page 24
Caractéristiques techniques Impiego conforme alla destinazione ● Questo apparecchio è destinato esclusivamente Raccordement électrique all’uso domestico. Tension de la batterie 25,2 ● L'apparecchio è destinato esclusivamente alla puli- zia di fondi piani asciutti Puissance nominale ● Viene considerato come impiego non conforme alla Type de bloc-batterie Li-ION destinazione:...
Page 25
Montare il supporto a muro / Spia di controllo a LED guasto bocchetta per pavi- la stazione di parcheggio menti indipendente con funzione di Spia di controllo a LED guasto canale di aspirazione ricarica Spia di controllo a LED guasto sensore della polvere Il volume di fornitura include un supporto a muro o una Spia di controllo a LED sensore della polvere stazione di parcheggio indipendente con funzione di ca-...
Page 26
Premere il tasto di sblocco e rimuovere il tubo di 4. Quando l'apparecchio è completamente carico, tut- aspirazione dal manicotto di aspirazione. te e 3 le spie di controllo a LED si accendono in ver- Figura B de continuo per 2 minuti e poi si spengono. ...
Page 27
Durante la ricarica 3. Se necessario, premere il tasto Boost per aumenta- re manualmente l'assorbimento della polvere. LED (verde) Significato Figura M 3 LED rimangono accesi, Accumulatore completa- Nota poi si spengono mente ricaricato Quando l'apparecchio viene spento la funzione boost si * 0,2 s da off a on/0,6 s on / 0,2 s da on a off/1 s off disattiva automaticamente.
Page 28
Cura e manutenzione Bocchetta per tappezzeria 2 in 1 Il telaio con le setole perimetrali può essere rimosso Istruzioni generali per la cura premendo il pulsante di sblocco. Trattare l’apparecchio e gli accessori in plastica con ● La spazzola morbida è adatta per mobili con super- un detergente per plastica disponibile in commercio.
Page 29
Pulire il filtro di ingresso aria, vedere il capitolo Pu- b Rimuovere i residui ad es. con una spazzola. lizia del filtro di ingresso aria Eventuali fili o peli aggrovigliati possono essere Inserire nuovamente il contenitore della polvere e il tagliati con le forbici, facendo attenzione.
Page 30
Inhoud Rimuovere l’ostruzione con un ausilio idoneo. Il contenitore della polvere è pieno. Algemene instructies........... Svuotare il contenitore della polvere. Reglementair gebruik .......... I filtri sono sporchi. Pulire i filtri, vedere il capitolo Cura e manutenzio- Milieubescherming ..........Toebehoren en reserveonderdelen .....
Page 31
Garantie ** 2-in-1 meubelborstel In elk land gelden de garantievoorwaarden die door on- ** Grote kussensproeier ze verantwoordelijke verkoopmaatschappij zijn uitgege- ven. Mogelijke storingen aan uw apparaat verhelpen we ** Led-voegensproeier binnen de garantieperiode gratis, voor zover een mate- ** Verlengslang riaal- of fabricagefout de oorzaak is.
Page 32
Instructie LET OP Demontage vindt plaats door het indrukken van de ont- Materiële schade door onjuiste accuopslag grendelingsknoppen aan de achterzijde van het par- Onjuiste opslag tijdens het opladen kan leiden tot be- keerstation op de sokkel en de houder. schadiging van de accu, bijv.
Page 33
3. Druk indien nodig op de boost-knop om de stofop- Tijdens het opladen name handmatig te verhogen. Led (groen) Betekenis Afbeelding M * 1e led knippert langzaam Accu wordt opgeladen, Instructie batterij is minder dan 40% Bij uitschakelen van het apparaat wordt de boostfunctie opgeladen automatisch gedeactiveerd.
Page 34
Spleetmondstuk Apparaat uitschakelen. Trek het vuile luchtinlaatfilter omlaag op de filter- Voor randen, voegen, radiatoren en moeilijk bereikbare stok, klop het voorzichtig uit en reinig het met een plaatsen. vochtige doek of stromend water. Zachte borstel Afbeelding O De zachte borstel heeft bijzonder zachte haren voor het a Breng het volledig gedroogde luchtinlaatfilter reinigen van gevoelige oppervlakken zoals toetsenbor- weer aan.
Page 35
Reinig het multifunctionele mondstuk LET OP 1. Apparaat uitschakelen. Kortsluitingsgevaar 2. Verwijder toebehoren. In het deksel van het HEPA-filter bevinden zich kabels LET OP of contacten voor de voeding. Verwijder voor het reinigen met water het deksel van het Kortsluitingsgevaar HEPA-filter, zodat de kabels of contacten niet nat worden.
Page 36
Índice de contenidos Led-indicatielampje voor zuigkanaal en/of vloer- sproeier knippert rood Avisos generales..........Afbeelding AG Uso previsto ............Blokkering in het aanzuigkanaal door blokkerende voor- werpen/deeltjes. Protección del medioambiente...... De verstopping met een geschikt hulpmiddel verwij- Accesorios y recambios ........deren.
Page 37
Garantía ** Filtro de entrada de aire (2) En cada país se aplican las condiciones de garantía in- ** Herramienta de limpieza de filtros dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- ** Miniboquilla turbo tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa ** Cepillo para muebles 2 en 1 se deba a un fallo de fabricación o material.
Page 38
Nota CUIDADO Para obtener una descripción detallada de los indicado- Riesgo de lesiones o daños materiales res LED, véase el capítulo Indicador LED Si la estación de estacionamiento se coloca en una po- 1. Cargar la batería con el equipo. sición desfavorable (por ejemplo, en medio de una ha- ...
Page 39
Indicador del sensor de polvo Estado de carga de la batería LED (verde) Significado LED (verde) Significado ~50 % de la tira LED per- Recogida de polvos nor- El primer LED parpadea Batería cargada por deba- manece encendida despacio (1 s encendido/ jo del 7,5 % 1 s apagado) ~100 % de la tira LED per-...
Page 40
Empleo de los accesorios Boquilla para ranuras LED Para limpiar esquinas y zonas de difícil acceso. La ilu- Información general para el usuario minación hace visible incluso el polvo más fino en los En el embalaje del equipo se muestra qué acceso- huecos oscuros.
Page 41
Limpieza del depósito de polvo y del filtro 5. Sustitución del filtro HEPA ciclónico a Retirar del equipo la cubierta del filtro HEPA junto con el filtro HEPA. Nota Figura T Antes de limpiar el depósito de polvo y el filtro ciclónico, b Desatornillar y retirar la cubierta del filtro HEPA y vaciar el depósito de polvo;...
Page 42
Ayuda en caso de fallos Datos técnicos A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- Conexión eléctrica den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase Tensión del cargador 25,2 en contacto con el servicio de posventa.
Page 43
Utilização prevista Luz de controlo LED, avaria no bocal para pavimen- ● Utilize o aparelho exclusivamente na habitação pri- vada. Luz de controlo LED, avaria no canal de aspiração ● O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de bases secas Luz de controlo LED, avaria no sensor de pó ●...
Page 44
Montar o suporte de parede/estação Empurrar o bocal para pavimentos no tubo de aspi- ração, até que encaixe de modo audível. base isolada com função de carga Premir a tecla de desbloqueio e retirar o bocal para Dependendo do volume do fornecimento, está incluído pavimentos do tubo de aspiração.
Page 45
Retirar o carregador da tomada/o cabo de carga da Mensagem de erro ligação fêmea para carga da bateria e da tomada. LED (vermelho) Significado Figura I O LED do canal de aspira- Canal de aspiração blo- 5. Retirar o aparelho do suporte de parede ou inserir a ção pisca rapidamente queado bateria no aparelho, consultar o capítulo Inserir a...
Page 46
Aviso Bocal para juntas flexível Para garantir uma potência de aspiração ótima, esvazie O bocal para juntas flexível aumenta o alcance. Para a o depósito de pó e limpe o filtro de entrada de ar após limpeza de zonas de difícil acesso, como p. ex., entre cada utilização.
Page 47
Limpar o filtro de entrada de ar com o aparelho de 3. Bater cuidadosamente no filtro HEPA ou em caso limpeza do filtro de apresentar muita sujidade: Aviso a Desenroscar/retirar a cobertura do filtro HEPA. Um novo filtro de entrada de ar deve ser inserido no de- b Limpar o filtro HEPA sob água corrente.
Page 48
3. Limpar a escova multifunções. Avaria do sensor de pó. a Desbloquear a cobertura/o suporte do rolo de es- Desligar e voltar a ligar o aparelho. cova com uma moeda ou com outro objecto e re- Bloqueio no bocal para pavimentos por objectos/partí- tirá-la(o).
Page 49
Generelle henvisninger Maskinbeskrivelse Læs den originale driftsvejledning og de Maskinens leveringsomfang (afhængigt af modellen) vi- vedlagte sikkerhedshenvisninger inden ses på emballagen. Denne driftsvejledning beskriver al- maskinen tages i brug første gang. Bet- le mulige muligheder. jen maskinen i overensstemmelse hermed. Figurer, se grafikside.
Page 50
Montering af vægholder/fritstående Tryk på udløserknappen, og tag gulvmundstykket af sugerøret. parkeringsstation med ladefunktion Figur C Afhængigt af leveringsomfanget er der indeholdt en Skub tilbehør, som f.eks. fugedysen på støvbehol- vægholder- eller en fritstående parkeringsstation med derens indsugningsstuds eller på sugerøret, indtil ladefunktion til den ordentlige opbevaring af støvsuge- den hørbart klikker på...
Page 51
Udtagning af batteriet Boost-funktion ADVARSEL LED (grøn) Betydning Ukontrolleret start LED-halvring og støv- Boost-funktion tændt Risiko for tilskadekomst sensorvisning lyser kon- Tag batteriet ud af apparatet inden vedligeholdelses- og stant plejearbejde, eller hvis apparatet ikke skal bruges i læn- Støvsensorvisning lyser gere tid.
Page 52
6. Fastgør afhængigt af leveringsomfanget masinen Mini-turbobørste på vægholderen eller på den fritstående parkerings- Sørger for en effektiv fjernelse af dyrehår og støvpartik- station med ladefunktion. ler på polstrede møbler, madrasser eller andre bløde Figur F overflader. Selv de fineste hår fanges af den roterende Figur G runde børste.
Page 53
Rengøring af støvbeholder og cyklonfilter 6. Indsæt HEPA-filteret i apparatet. Figur W Før du renser støvbeholderen og cyklonfilteret, skal du Rengøring af mini-turbodyse tømme støvbeholderen, se kapitlet Afslutning af driften 1. Sluk maskinen. Sluk maskinen. 2. Fjern tilbehøret. Fjern cyklonfilteret og luftindsugningsfilteret. BEMÆRK a Tag cyklonfilteret ud af støvbeholderen ved at dreje det mod uret.
Page 54
Indhold Stikkontakten er defekt. Kontrollér, om stikkontakten fungerer. Generelle merknader .......... Der anvendes en forkert oplader Forskriftsmessig bruk .......... Kontrollér, om den rigtige oplader anvendes. Apparatet går i stå under drift, eller svag sugekraft Miljøvern.............. Batteriet er overophedet. Tilbehør og reservedeler ........
Page 55
Garanti ** Stort tekstilmunnstykke Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land ** LED-fugemunnstykke har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på apparatet repareres gratis i ga- ** Forlengelsesslange rantitiden dersom disse kan føres tilbake til material- el- ** Fleksibelt fugemunnstykke ler produksjonsfeil.
Page 56
Igangsetting 3. Koble laderen til en stikkontakt. Sett tilkoblingspluggen i ladekontakten på veggbra- Montere tilbehør ketten/batteriet. Merknad Avhengig av batteritilstanden blinker eller lyser de 3 Universalbørsten drives i tillegg med en egen, integrert LED-kontrollampene grønt under ladeprosessen. motor og må derfor alltid kobles direkte til den håndhold- Figur H te enheten eller sugeslangen for strømforsyning.
Page 57
3. Tøm støvbeholderen i en søppelbøtte. Feilmelding a Trykk på løseknappen. LED (rød) Betydning Støvbeholderdekselet åpnes. LED for sugekanalen blin- Sugekanalen er blokkert b Tøm støvbeholderen. ker raskt Figur N 4. For å lukke skyves støvbeholderdekselet opp til det LED for gulvmunnstykket Gulvmunnstykket er blok- smekker på...
Page 58
Stort polstermunnstykke b Sett inn et nytt luftinntaksfilter i støvbeholderen. c Slå på apparatet og la det gå i boost-modus mens For rengjøring av tekstiloverflater som sofaer, lenesto- du vrir på sidedekslet. ler, madrasser, bilseter osv. Figur Q 2-i-1 møbelbørste d Fjern det rensede luftinntaksfilteret fra filterren- For skånsom rengjøring av sofaer og delikate møbler.
Page 59
Bistand ved feil Merknad HEPA-filteret må bare å settes inn i apparatet, en mag- Feil har oftest enkle årsaker som du selv kan utbedre net sørger for at HEPA-filteret klikker på plass automa- ved hjelp av følgende oversikt. I tvilstilfeller, eller ved tisk.
Page 60
– Tekniske data att suga upp vatten eller andra vätskor. – att suga upp glödande aska, kol, cigaretter eller andra brandfarliga eller lättantändliga ämnen. Elektrisk tilkobling – att använda maskinen i närheten av explosiva el- Batterispenning 25,2 ler lättantändliga ämnen. Nominell effekt Miljöskydd Batteritype...
Page 61
VARNING Handtag Risk för elektriska stötar och personskador Utbytbart batteri Se till att det inte finns några elektriska kablar, vattenrör eller gasrör i väggen i monteringsområdet. Frigöringsknapp till batteriet ● Montera den fristående parkeringsstationen Luftintagsfilter Hänvisning Montering på väggen är inte nödvändigt. Dammbehållarens lock Sätt ihop stativet, anslutningsröret och fästet och Dammbehållare...
Page 62
Hänvisning Batteriets laddningsstatus Batteriet kan laddas medan det sitter i maskinen eller LED (grön) Betydelse separat (t.ex. för varianter med ett extra batteri). 3 LED lyser konstant Batterinivå över 70 % Hänvisning För en detaljerad beskrivning av LED-indikeringarna, se 3 LED blinkar snabbt Batterifel, efter 30 s slock- kapitlet LED-indikering nar signalen...
Page 63
Hänvisning 2-i-1-klädselmunstycke LED-listen på enheten indikerar sugeffektens nivå. Ju Ramen runt vilken borsten sitter kan tas bort genom att högre sugeffekt desto mer stängs LED-indikeringen av. trycka på frigöringsknappen. Cirka 10 % av LED-listen lyser konstant även utan sug- ● Den mjuka borsten är lämplig för möbler med hårda aktivitet.
Page 64
Rengöra luftintagsfiltret OBSERVERA Hänvisning Kortslutningsrisk Maskinen kan rengöras manuellt eller med ett filterren- Det finns kablar och kontakter för strömförsörjningen i göringsverktyg. locket till HEPA-filtret. Rengöra luftintagsfiltret manuellt Ta bort HEPA-filtrets lock innan filtret rengörs med vat- Stäng av maskinen. ten, så...
Page 65
3. Rengör multifunktionsborsten. Onormalt motorljud a Lås upp och ta bort borstvalsens skydd/hållare Tillbehöret, insugsöppningen på dammbehållaren eller med ett mynt eller något annat föremål. sugrören är blockerade. Bild X Avhjälp blockeringen med ett lämpligt hjälpmedel. b Ta bort borstvalsen ur borstöppningen i pilens Tekniska data riktning.
Page 66
Määräystenmukainen käyttö LED-merkkivalo pölyanturi ● Käytä laitetta vain yksityisissä kotitalouksissa. *HEPA-suodatin ● Laite on tarkoitettu yksinomaan kuivien pintojen puhdistamiseen Boost-toimintopainike (imurointitehon lisäys)/HE- ● Määräystenvastaista käyttöä on: PA-suodattimen kansi – Ihmisten, eläinten, kasvien tai päällä olevien Virtakytkin lukitusvivulla vaatteiden imurointi. – Veden tai muiden nesteiden imurointi.
Page 67
Akun lataaminen HUOMIO Huomautus Esinevahinkoja virheellisen asennuksen johdosta Laite toimitetaan ilman ladattua akkua. Lataa akku täy- Virheellinen asennus voi vaurioittaa sekä laitetta että teen ennen ensimmäistä käyttökertaa. myöskin lattiapäällystettä, jos laite putoaa. Noudata akkuimurien mukana toimitettuja turvallisuus- Käytä seinäasennukseen soveltuvaa asennustyökalua. ohjeita.
Page 68
Imurointi Akun lataustila 1. Tarvittavien varusteiden asennus, katso luku Lisä- LED (vihreä) Merkitys varusteiden asennus. 1. LED vilkkuu hitaasti (1 s Akku ladattu alle 7,5 % 2. Käynnistä laite puhdistustarpeiden mukaan: päällä / 1 s pois) Paina virtakytkintä ja pidä sitä painettuna käytön 1.
Page 69
Varastointi Yhdistä moottorikäyttöinen sähkösuutin imuputkeen tai kädessä pidettävään laitteeseen. HUOMIO Yhdistä muut lisävarusteet, kuten esim. rakosuula- Kosteus ja kuumuus ke, myös kädessä pidettävään laitteeseen tai työn- Vaurioitumisvaara nä ne suoraan imuputkeen ulottuvuuden Varastoi akkupaketit vain kuivissa sisätiloissa, joissa ilman- lisäämiseksi.
Page 70
Puhdista pölysäiliö ja syklonisuodatin pehmeällä 3. Puhdista miniturbosuutin. harjalla tai hieman kostealla liinalla a Paina harjarullan suojus alas ja poista harjarulla. Kuva S Kuva AB Ilmanottosuodattimen puhdistus, katso luku Il- b Poista jäämät esimerkiksi harjalla. Mahdolliset manottosuodattimen puhdistus. sotkeutuneet langat tai karvat voidaan leikata va- Aseta kuiva pölysäiliö...
Page 71
Περιεχόμενα Suodattimet ovat likaisia. Puhdista suodattimet, katso luku Hoito ja huolto. Γενικές υποδείξεις ..........Harjarulla on tukossa. Προβλεπόμενη χρήση ......... Poista tukokset. Imukanavan ja/tai lattiasuuttimen ja/tai pölyanturin Προστασία του περιβάλλοντος ......LED-merkkivalo vilkkuu punaisena Παρελκόμενα και ανταλλακτικά ......Kuva AG Εγγύηση...
Page 72
Παρελκόμενα και ανταλλακτικά Μηχανοκίνητη ηλεκτρική βούρτσα με ρολό Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και γνήσια βούρτσας γενικής χρήσης και φωτισμό LED ανταλλακτικά, καθώς αυτά εγγυώνται την ασφαλή και Σωλήνας αναρρόφησης απρόσκοπτη λειτουργία της συσκευής. Πληροφορίες σχετικά με τα παρελκόμενα και τα Φορτιστής...
Page 73
Υπόδειξη Φόρτιση μπαταρίας Τοποθέτηση στον τοίχο δεν είναι απαραίτητη. Υπόδειξη Συνδέστε το πόδι, τον σωλήνα σύνδεσης και το Η συσκευή παραδίδεται χωρίς φορτισμένη μπαταρία. στήριγμα μαζί έτσι ώστε να ακούσετε καθώς Πριν την πρώτη χρήση φορτίστε πλήρως την μπαταρία. ασφαλίζουν. Λάβετε...
Page 74
Λειτουργία Μήνυμα σφάλματος LED (κόκκινο) Σημασία Ένδειξη λυχνίας LED Βλ. επίσης κεφάλαιο Αντιμετώπιση βλαβών Οι λυχνίες LED στην κεφαλή της συσκευής και στη μπαταρία δίνουν πληροφορίες για την κατάσταση της Λειτουργία Boost μπαταρίας, τη λειτουργία Boost και για μηνύματα LED (πράσινο) Σημασία...
Page 75
3. Αδειάστε το δοχείο σκόνης σε κάδο απορριμμάτων. Εύκαμπτο ακροφύσιο αρμών a Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης. Το εύκαμπτο ακροφύσιο αρμών αυξάνει το εύρος Ανοίγει το καπάκι δοχείου σκόνης. δράσης. Για τον καθαρισμό δυσπρόσιτων περιοχών b Αδειάστε το δοχείο σκόνης. όπως π.χ. ανάμεσα στα καθίσματα του αυτοκινήτου. Εικόνα...
Page 76
Εικόνα O 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. a Τοποθετήστε ξανά το εντελώς στεγνό φίλτρο 2. Καθαρίστε το φίλτρο HEPA. εισόδου αέρα. a Τραβήξτε έξω από τη συσκευή το κάλυμμα b Ελέγξτε για σωστή εφαρμογή. φίλτρου HEPA με το φίλτρο HEPA. Καθαρισμός φίλτρου εισόδου αέρα με συσκευή Εικόνα...
Page 77
Καθαρισμός ακροφυσίου πολλών Τα φίλτρα είναι βρώμικα. λειτουργιών Καθαρίστε τα φίλτρα, βλ. κεφάλαιο Φροντίδα και συντήρηση. 1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή. Το ρολό βούρτσας είναι φραγμένο. 2. Αφαιρέστε τα πρόσθετα εξαρτήματα. Αφαιρέστε τα μπλοκαρίσματα. ΠΡΟΣΟΧΗ Το LED για το κανάλι αναρρόφησης ή/ και το Κίνδυνος...
Page 78
İçindekiler Garanti Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş Genel uyarılar............garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazı- Amaca uygun kullanım ........nızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre- Çevre koruma ............tim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak Aksesuarlar ve yedek parçalar ......karşılıyoruz.
Page 79
İşletime alma ** Büyük döşeme başlığı Aksesuarların montajı ** LED oluk fırçası ** Uzatma hortumu Çok fonksiyonlu fırça da kendi entegre motoruyla çalış- tırılır ve bu nedenle güç beslemesini sağlamak için her ** Esnek oluk fırçası zaman doğrudan el cihazına veya vakum borusuna ** Çıkarılabilir akü...
Page 80
3. Şarj aletini bir prize takın. Şarj işlemi sırasında Bağlantı fişini duvar braketinin / akünün şarj prizine LED (yeşil) Anlamı takın. * kapalıdan açığa 0,2 s / 0,6 s açık / 0,2 s açıktan kapalı Akü durumuna bağlı olarak, şarj işlemi sırasında 3 / 1 s kapalı...
Page 81
İşletmenin tamamlanması Esnek oluk fırçası 1. Cihazı kapatın. Esnek oluk fırçası, menzili artırır. Örneğin otomobil kol- Açma/kapama şalterini bırakın veya tespitleme ko- tuklarının arasındaki yerler gibi ulaşılması zor alanları lunu devre dışı bırakın. temizlemek için. Esnek uzatma hortumu Optimum vakum gücü sağlamak için toz haznesini bo- Uzatma ve esneklik sayesinde örneğin arabanın içeri- şaltın ve hava giriş...
Page 82
3. HEPA filtresine dikkatlice vurarak veya çok kirliyse: Filtre temizliği sırasında toz haznesine yeni bir hava gi- a HEPA filtresinin kapağının çevrilerek gevşetin / riş filtresi takılmalıdır. çıkarın. Cihazı kapatın. b HEPA filtresini akan su altında yıkayın. Filtreyi Filtre temizleme cihazını vakum borusu yuvasına ovalamayın ya da fırçalamayın.
Page 83
3. Çok fonksiyonlu fırçayı temizleyin. Örneğin fırça merdanesi uzun halı saçaklarına dolanmış. a Fırça merdanesi kapağının/tutucusunun kilidini Zemin başlığını halıdan ayırmak için cihazı üzerini- bir madeni para veya başka bir nesneyle açın ve ze takın. çıkarın. Anormal motor gürültüsü Şekil X Aksesuarlar, toz haznesindeki vakum ağzı...
Page 84
Общие указания ближайшую уполномоченную службу сервисного обслуживания. Перед первым применением (Адрес указан на обороте) устройства ознакомиться с данной оригинальной инструкцией по эксплуатации и прилагаемыми указаниями по технике безопасности. Действовать в соответствии с ними. Сохранять обе брошюры для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Использование...
Page 85
● Монтаж отдельно стоящей парковочной Моторизованная электрическая щетка с станции универсальным щеточным валиком и Примечание светодиодной подсветкой Монтажа на стене не требуется. Собрать подставку, соединительную трубку и Всасывающая трубка держатель вместе до фиксации. Зарядное устройство Разместить устройство в держателе. Рисунок G Настенный...
Page 86
Эксплуатация Зарядка аккумулятора Примечание Светодиодные индикаторы Устройство поставляется без заряженного Светодиоды на головной части устройства и на аккумулятора. Перед первым использованием аккумуляторе отображают информацию о состоянии полностью зарядить аккумулятор. аккумулятора, режиме Boost и сообщениях об Обратить внимание на прилагаемые инструкции ошибке.
Page 87
Сообщение об ошибке Примечание Чтобы обеспечить оптимальную мощность Светодиод (красный) Значение всасывания, опорожнять пылесборник и очищать См. также раздел Помощь при неисправностях впускной воздушный фильтр после каждого использования. Режим Boost Опорожнять пылесборник не позднее, чем будет Светодиод (зеленый) Значение достигнута отметка «MAX». Светодиодное...
Page 88
Уход и техническое Щелевая насадка обслуживание Для кромок, стыков, радиаторов и труднодоступных участков. Общие указания по уходу Мягкая щетка Устройства и пластмассовые принадлежности Мягкая щетка с особенно мягкой щетиной для чистить обычными средствами для чистки очистки чувствительных поверхностей, таких как пластмассы.
Page 89
Очистка мини-турбонасадки ВНИМАНИЕ 1. Выключить устройство. Опасность короткого замыкания 2. Снять принадлежности. В пылесборнике и циклонном фильтре имеются ВНИМАНИЕ кабели или контакты для питания. Следить за тем, чтобы кабели или контакты не Опасность короткого замыкания намокли при чистке. Мини-турбонасадка содержит электрические Очистить...
Page 90
Технические характеристики Аккумулятор не заряжается Зарядная штепсельная вилка / сетевая штепсельная вилка подключена неправильно. Электрическое подключение Правильно подключить зарядную штепсельную Напряжение аккумулятора 25,2 вилку / сетевую штепсельную вилку. Номинальная мощность Розетка неисправна. Убедиться, что розетка исправна. Тип аккумуляторного блока Li-ION Используется...
Page 91
Rendeltetésszerű alkalmazás Szívócsatorna hiba LED ellenőrző lámpa ● Kizárólag magánháztartásban használja a készüléket. Porérzékelő hiba LED ellenőrző lámpa ● A készüléket használja kizárólag száraz felületek tisztítására Porérzékelő LED ellenőrző lámpa ● Nem rendeltetésszerű használatnak minősül: HEPA szűrő – Emberek, állatok, növények vagy a testen lévő ruházat elszívása.
Page 92
Megjegyzés Az akkumulátor behelyezése Használja a csomagolásban szállított csavarokat és tip- FIGYELEM liket és telepítse a fali tartót egy megfelelő helyre. Szennyezett érintkezők A készülék biztonságos tárolásának céljából a fali tartól A készülék és az akkumulátor sérülései alsó csavaros rögzítését a padlótól 0,83-0,85 m távol- Behelyezés előtt ellenőrizze, hogy az akkumulátortartó...
Page 93
Az akkumulátor kivétele Hibaüzenet FIGYELMEZTETÉS LED (piros) Jelentés Ellenőrizetlen beindulás A LED porérzékelő gyor- Porérzékelő hiba Sérülésveszély san villog A készülék ki- és bekap- A karbantartási és ápolási munkálatok kivitelezése előtt, il- csolása letve amennyiben a készüléket hosszabb ideig nem hasz- Lásd a Segítség üzemzavarok esetén nálja, távolítsa el az akkumulátort a készülékből.
Page 94
3. A portartályt ürítse a szemetes kosárba. Nagy kárpitfúvóka a Nyomja meg a kioldó gombot. Textilfelületek, például kanapék, fotelek, matracok, au- A portartály fedele kinyílik. tóülések stb. tisztításához. b Ürítse ki a portartályt. 2-az-1-ben bútorkefe Ábra N 4. Bezáráshoz tolja a portartály fedelét felfelé, míg a Kényes kanapék és bútorok kíméletes tisztításához.
Page 95
b Telepítsen egy új levegőbemenet szűrőt a portar- FIGYELEM tályba. Egészségkárosodás veszélye c Kapcsolja be a készüléket, üzemeltesse Boost A készülékbe helytelenül telepített HEPA szűrők tápta- üzemmódban, közben fordítsa el az oldalsó fedelet. lajként szolgálhatnak a spórák és a penész számára. Ábra Q Telepítéskor bizonyosodjon meg arról, hogy a HEPA d Távolítsa el a megtisztított levegőbemenet szűrőt...
Page 96
d A kefenyílást tisztítsa óvatosan ruhadarabbal Rendellenes motorzajok vagy puha kefével. A tartozékok, a portartály szívónyílása vagy a szívócsö- Ábra Z vek eltömődtek. e A kefegörgőket telepítse a kefe nyílásába. Távolítsa el a dugulást megfelelő segédeszközzel. f Rögzítse a kefegörgőt egy érmével vagy egyéb Műszaki adatok tárggyal.
Page 97
Použití v souladu s určením LED kontrolka prachového senzoru ● Přístroj používejte výhradně pro soukromé domácí * Filtr HEPA použití. ● Přístroj je určen výhradně k čištění suchých Tlačítko funkce Boost (zvýšení sacího výkonu)/kryt podkladů filtru HEPA ● Za použití v rozporu se stanoveným účelem se Vypínač...
Page 98
Nabíjení akumulátoru POZOR Upozornění Hmotná škoda při nesprávné montáži Přístroj je dodáván bez nabitého akumulátoru. Před Nesprávná montáž může při pádu poškodit přístroj i prvním použitím akumulátor plně nabijte. podlahovou krytinu. Dodržujte přiložené bezpečnostní pokyny pro Pro nástěnnou montáž použijte vhodné montážní akumulátorový...
Page 99
Provoz Indikátor prachového senzoru LED (zelená) Význam LED indikátor ~ 10 % LED pásku svítí Indikátor prachového LED kontrolky na hlavě přístroje a na akumulátoru trvale senzoru svítí zobrazují informace o stavu akumulátoru, režimu Boost a chybová hlášení. ~ 50 % LED pásku svítí Normální...
Page 100
7. V závislosti na objemu dodávky uschovejte LED štěrbinová hubice příslušenství. Pro čištění v rozích a těžko přístupných místech. Díky Ilustrace AE osvětlení je v tmavých meziprostorách patrný i ten Ilustrace AF nejjemnější prach. 8. Nabíjení přístroje s akumulátorem nebo jen Měkký...
Page 101
Čištění nádoby na prach a cyklónového filtru b Odšroubujte / stáhněte kryt HEPA filtru a použitý filtr zlikvidujte. Upozornění c Upevněte / našroubujte kryt nového HEPA filtru. Před čištěním nádoby na prach a cyklónového filtru Ilustrace V nádobu na prach vyprázdněte, viz kapitola Ukončení 6.
Page 102
Akumulátor není správně vložen. Jmenovité napětí nabíječky 100 - Zasuňte akumulátor do uchycení, dokud nezacvakne. Kmitočet 50 - 60 Akumulátor je vadný. Vyměňte akumulátor. Doba nabíjení při úplném vybití Akumulátor se nenabíjí! baterie Nabíjecí zástrčka / síťová zástrčka není správně Třída krytí...
Page 103
Varovanje okolja Pokrov posode za prah Materiali embalaže se lahko reciklirajo. Embalažo Posoda za prah odstranite na okolju varen način. Električne in elektronske naprave vsebujejo dra- Gumb za sprostitev pokrova posode za prah gocene materiale z možnostjo recikliranja, pogos- Sesalni nastavek posode za prah to pa tudi sestavne dele, kot so baterije, akumulatorske baterije ali olja, ki lahko pri napač- Motorizirana električna krtača z univerzalnim valjč-...
Page 104
Napotek 2. Polnjenje akumulatorske baterije ločeno. Pritrditev na steno ni potrebna. Akumulatorsko baterijo položite na ravno varno Stojalo, povezovalno cev in držalo sestavite, da sli- površino. šno zaskočijo. POZOR Postavite napravo v držalo. Materialna škoda zaradi nepravilnega shranjevanja Slika G akumulatorske baterije POZOR Zaradi nepravilnega shranjevanja med polnjenjem lah-...
Page 105
Potek polnjenja akumulatorske baterije je prikazan tako Napotek s 3 zelenimi lučkami LED na napravi kot tudi s 3 zeleni- Trak LED trak na napravi označuje moč sesanja prahu. mi lučkami LED na akumulatorski bateriji. Lučke zasve- Višje je sesanje prahu, toliko bolj je zapolnjen prikaz tijo le, če je akumulatorska baterija pravilno LED.
Page 106
Nega in vzdrževanje Nastavek za oblazinjenje 2 v 1 Okvir z vrtečimi ščetinami lahko odstranite s pritiskom Splošna navodila za nego na gumb za sprostitev. Napravo in plastični pribor čistite z običajnim čisti- ● Mehka krtača je primerna za pohištvo s trdimi povr- lom za plastiko.
Page 107
Čiščenje filtra HEPA/menjava filtra HEPA Čiščenje večnamenske šobe Napotek 1. Izklopite napravo. Filter HEPA zagotavlja čist izstopni zrak. 2. Odstranite pribor. ● Očistite filter HEPA, če je vidno umazan. POZOR ● Zamenjajte HEPA filter, če so na njem opazne po- Nevarnost kratkega stika škodbe.
Page 108
Wskazówki ogólne Posoda za prah je polna. Izpraznite posodo za prah. Przed rozpoczęciem użytkowania urzą- Filtri so umazani. dzenia należy przeczytać oryginalną in- Očistite filtre, glejte poglavje Nega in vzdrževanje. strukcję obsługi oraz załączone Motnja senzorja za prah. wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Page 109
Opis urządzenia Montaż uchwytu ściennego/ wolnostojącej stacji dokująca z Zakres dostawy urządzenia (zależny od modelu) jest przedstawiony na opakowaniu. Niniejsza instrukcja ob- funkcją ładowania sługi opisuje wszystkie możliwe opcje. W zakresie dostawy znajduje się uchwyt ścienny lub Ilustracje patrz strona z grafikami. Rysunek A wolnostojąca stacja dokująca z funkcją...
Page 110
Nasunąć dyszę podłogową na rurę ssącą aż do sły- 5. Wyjąć urządzenie z uchwytu ściennego lub włożyć szalnego zatrzaśnięcia. akumulator do urządzenia, patrz rozdział Montaż Nacisnąć przycisk odblokowujący i zdjąć dyszę pod- akumulatora łogową z rury ssącej. Urządzenie jest gotowe do użycia. Rysunek C Wyjmowanie akumulatora ...
Page 111
Zakończenie pracy Komunikat o błędzie 1. Wyłączyć urządzenie. Dioda LED (czerwona) Znaczenie Zwolnić włącznik/wyłącznik lub dezaktywować Dioda LED kanału ssącego Zablokowany kanał ssący dźwignię blokującą. miga z dużą częstotliwo- Wskazówka ścią Aby zapewnić optymalną wydajność ssania, należy Dioda LED ssawki podło- Zablokowana dysza podło- opróżnić...
Page 112
Miękka szczotka Czyszczenie filtra wlotowego powietrza Miękka szczotka ma szczególnie miękkie włosie, prze- Wskazówka znaczone do czyszczenia delikatnych powierzchni, ta- Urządzenie można wyczyścić ręcznie lub za pomocą kich jak klawiatury, lampy itp. urządzenia do czyszczenia filtra. Ręcznie czyszczenie filtra wlotowego powietrza Elastyczna dysza do fug Wyłączyć...
Page 113
Czyszczenie filtra HEPA / wymiana filtra d Włożyć cały wałek szczotki po przekątnej do HEPA otworu, naciskając przy tym do góry aż do zatrza- śnięcia pokrywy. Wskazówka Rysunek AD Filtr HEPA zapewnia czyste powietrze wylotowe. ● Wyczyścić filtr HEPA w przypadku widocznego za- Czyszczenie dyszy wielofunkcyjnej brudzenia.
Page 114
Cuprins Wałek szczotki jest zablokowany. Usunąć blokady. Indicații generale ..........Kontrolka LED kanału ssącego i/lub ssawki podło- Utilizarea conform destinaţiei ......gowej i/lub czujnika pyłu miga na czerwono Rysunek AG Protecţia mediului..........Zablokowanie kanału ssącego przez duże przedmioty/ Accesorii şi piese de schimb ....... cząsteczki.
Page 115
Garanţie ** Filtru de admisie a aerului (2x) În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publi- ** Instrument de curățare a filtrului cate de distribuitorul nostru din ţara respectivă. Eventu- ale defecţiuni ale acestui aparat, care survin în perioada ** Duză...
Page 116
Indicaţie ATENŢIE Pentru demontare apăsați butoanele de deblocare afla- Daune materiale datorate depozitării incorecte a te în partea din spate a aparatului, la piciorul suport și la acumulatorului suport. Depozitarea incorectă în timpul încărcării poate duce la deteriorarea acumulatorului, de exemplu, căderea sau Punerea în funcţiune deteriorarea suprafețelor sensibile la căldură.
Page 117
3 leduri verzi de pe acumulator. Ledurile se aprind nu- Indicaţie mai atunci când acumulatorul este montat corect. Banda cu leduri de pe dispozitiv indică puterea de ab- sobție a prafului. Cu cât este mai mare puterea de ab- În timpul încărcării sobție a prafului, cu atât mai mult va clipi afișajul cu Led (verde) Semnificație...
Page 118
Îngrijirea şi întreţinerea Perie multifuncţională motorizată Ideal pentru pardoseli dure și covoare. Instrucțiuni generale de îngrijire Peria multifuncțională motorizată îndepărtează în mod Întrețineți aparatul și componentele accesorii din eficient murdăria blocată în fibrele covorului. material plastic cu o soluție obișnuită de curățare Duza de tapițerie 2 în 1 pentru material plastic.
Page 119
Curățarea filtrului HEPA / Înlocuirea filtrului Curățarea duzei multifuncționale HEPA 1. Opriți dispozitivul. Indicaţie 2. Scoateți accesoriile. Filtrul HEPA asigură aerul pur evacuat. ATENŢIE ● Curățați filtrul HEPA, dacă este vizibil murdar. Pericol de scurtcircuitare ● Înlocuiți filtrul HEPA, dacă există daune vizibile. Peria multifuncțională...
Page 120
Blocarea canalului de aspirație prin obiecte/particule Použitie príslušenstva ......... voluminoase. Preprava.............. Desfundați cu un mijloc auxiliar adecvat. Skladovanie............Recipientul de praf este plin. Ošetrovanie a údržba.......... Goliți recipientul de praf. Pomoc pri poruchách .......... Filtrele sunt murdare. Technické údaje .............
Page 121
Popis prístroja Montáž nástenného držiaka/voľne stojacej odkladacej stanice s Rozsah dodávky prístroja (v závislosti od modelu) je funkciou nabíjania znázornený na obale. Tento návod na obsluhu popisuje všetky možné prvky voliteľného vybavenia. V závislosti od rozsahu dodávky je súčasťou balenia ná- Obrázky sú...
Page 122
Podlahovú hubicu nasuňte na saciu trubicu tak, aby 5. Prístroj vyberte z nástenného držiaka, resp. akumu- došlo k jej počuteľnému zacvaknutiu. látor vložte do prístroja. Pozrite si kapitolu Vloženie Stlačte odisťovacie tlačidlo a podlahovú hubicu akumulátora stiahnite zo sacej trubice. Prístroj je pripravený...
Page 123
2. Odstráňte saciu trubicu, resp. príslušenstvo. Chybové hlásenie 3. Nádobu na prach vyprázdnite pomocou odpadkové- LED (červená) Význam ho koša. LED nasávacieho kanála Zablokovaný nasávací ka- a Stlačte odisťovacie tlačidlo. bliká rýchlo nál Otvorí sa klapka nádoby na prach. b Vyprázdnite nádobu na prach. LED podlahovej hubice bli- Zablokovaná...
Page 124
Veľká hubica na čalúnenie Obrázok P a Znečistený filter prívodu vzduchu zasuňte do prí- Na čistenie textilných povrchov, akými sú sú pohovky, stroja na čistenie filtra. kreslá, matrace, automobilové sedadlá atď. b Nový filter prívodu vzduchu vložte do nádoby na Štetinový...
Page 125
e Kefový valček vložte do otvoru kefy. POZOR f Kefový valček zaistite pomocou mince alebo iné- Ohrozenie zdravia ho predmetu. HEPA filtre, ktoré sa do prístroja nevložia v úplne su- Obrázok AA chom stave, môžu byť živnou pôdou pre spóry a plesne. Dbajte na to, aby bol HEPA filter pri vkladaní...
Page 126
Technické údaje Namjenska upotreba ● Uređaj upotrebljavajte isključivo za privatno kućan- Elektrická prípojka stvo. Napätie akumulátora 25,2 ● Uređaj je namijenjen isključivo za čišćenje suhih po- vršina Menovitý výkon ● Nenamjenskom uporabom smatra se: Typ súpravy akumulátorov Li-ION – Usisavanje ljudi, životinja, biljaka ili odjeće na tijelu. –...
Page 127
PAŽNJA Gumb za funkciju Boost (povećanje snage usisava- Materijalne štete zbog neispravne montaže nja)/poklopac HEPA filtra U slučaju pada zbog neispravne montaže može doći do Prekidač za uključivanje/isključivanje s ručicom za oštećenja uređaj i poda. zaključavanje Za zidnu montažu koristite prikladan alat za montažu. Pri odabiru pričvrsnih elemenata uzmite u obzir težinu Ručka uređaja i nosivost mjesta postavljanja.
Page 128
Punjenje baterije Stanje napunjenosti baterije Napomena LED (zeleno) Značenje Uređaj se isporučuje bez napunjene baterije. Prije prve 1. LED polako treperi (1 s Baterija napunjena manje uporabe bateriju napunite do kraja. uključeno / 1 s isključeno) od 7,5 % Obratite pažnju na priložene sigurnosne upute za usisa- vače na baterije.
Page 129
Promjena pribora Testirajte pribor na neupadljivom području prije ne- go što ga upotrijebite na osjetljivom mjestu. Promjena pribora, vidi poglavlje Montaža pribora Slijedite proizvođačeve upute za čišćenje. Usisavanje Spojite motoriziranu električnu mlaznicu na usisnu 1. Montaža potrebnog pribora, vidi poglavlje Montaža cijev ili ručni uređaj.
Page 130
Skladištenje PAŽNJA Opasnost od kratkog spoja PAŽNJA U spremniku za prašinu i ciklonskom filtru nalaze se ka- Vlaga i vrućina beli odn. kontakti za napajanje. Opasnost od oštećenja Pazite da se kabeli odn. kontakti ne navlaže tijekom či- Komplete baterija skladištite samo u zatvorenim prosto- šćenja.
Page 131
Čišćenje mini turbo mlaznice Koristi se pogrešan punjač Provjerite koristi li se ispravni punjač. 1. Isključite uređaj. Uređaj se zaustavlja tijekom rada ili je snaga usisa- 2. Skinite pribor. vanja slaba PAŽNJA Punjiva baterija je pregrijana. Opasnost od kratkog spoja ...
Page 132
Sadržaj Garancija U svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je izdala naša Opšte napomene..........132 nadležna distributivna organizacija. Bilo kakve smetnje Namenska upotreba ..........132 na uređaju otklanjamo besplatno u garantnom roku, Zaštita životne sredine ........132 ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili Pribor i rezervni delovi .........
Page 133
Puštanje u pogon ** Veliki nastavak za tekstilni nameštaj Montaža pribora ** LED nastavak za fuge Napomena ** Produžno crevo Višenamenska četka se pokreće pomoću sopstvenog integrisanog motora i stoga mora uvek da bude ** Fleksibilni nastavak za fuge povezana direktno sa ručnim uređajem ili sa usisnom ** Baterija sa mogućnošću vađenja (2x) cevi da bi se obezbedilo napajanje strujom.
Page 134
Osim toga, baterija ne sme da bude prekrivena Tokom punjenja predmetima tokom punjenja (npr. tkaninama ili LED (zeleni) Značenje papirom). 1 . i 2. LED sijalice svetle Baterija se puni, baterija je 3. Utaknite punjač u utičnicu. trajno napunjena ispod 99 % Utaknite spojni utikač...
Page 135
Napomena Nastavak za fuge Kada se isključi uređaj, Boost funkcija se automatski Za ivice, fuge, grejna tela i teško pristupačna područja. deaktivira. Meka četka Boost funkcija može da se isključi ponovnim Mekana četka ima naročito meke dlačice za čišćenje pritiskanjem Boost tastera. osetljivih površina kao što su tastature, lampe itd.
Page 136
Zaprljani filter za ulaz vazduha povucite nadole za PAŽNJA palicu filtera, pažljivo ga istresite i očistite vlažnom Opasnost od kratkog spoja krpom ili pod mlazom vode. U poklopcu HEPA filtera nalaze se kablovi odnosno Slika O kontakti sa napajanje strujom. a Ponovo postavite potpuno osušeni filter za ulaz Pre čišćenja vodom skinite poklopac sa HEPA filtera da vazduha.
Page 137
3. Očistite višenamensku četku. Blokadu uklonite odgovarajućim pomoćnim a Otključajte i skinite poklopac/držač valjka sa sredstvom. četkom pomoću novčića ili drugim predmetom. Valjak sa četkom može zapeti npr. u dugačkim Slika X završecima tepiha. Radi razdvajanja podnog nastavka i tepiha b Valjak sa četkom skinite iz otvora četke u smeru podignite uređaj.
Page 138
Общи указания или при транспортни щети, моля, обърнете се към Вашия дистрибутор. Преди първото използване на уреда Описание на уреда прочетете това оригинално ръководство за експлоатация и Комплектът на доставката на уреда (в зависимост от приложените указания за безопасност. модела) е изобразен върху опаковката. Настоящото Процедирайте...
Page 139
Пускане в експлоатация ** Гъвкава дюза за почистване на фуги Монтиране на принадлежностите ** Сваляща се акумулираща батерия (2x) Указание ** Мека четка Мултифункционалната четка се задвижва допълнително със собствен вграден двигател, ** Свободно стояща станция за паркиране поради което винаги трябва да бъде свързана ** Мека...
Page 140
Състояние на зареждане на акумулиращата ВНИМАНИЕ батерия Материални щети поради неправилно Светодиод (зелен) Значение съхранение на акумулиращата батерия Поради неправилно съхранение по време на 1. светодиод свети Зарядът на зареждането акумулиращата батерия може напр. постоянно акумулиращата батерия да падне или да повреди чувствителни към е...
Page 141
свободно стоящата станция за паркиране с Индикация за сензора за прах функция за зареждане. Светодиод (зелен) Значение Фигура F ~10 % от светодиодната Индикация за сензор за Фигура G лента свети постоянно прах вкл. 7. Съхранявайте принадлежностите в зависимост от комплекта на доставката. ~50 % от...
Page 142
Четка за почистване на мебели 2 в 1 Изключете уреда. Поставете инструмента за почистване на За щадящо почистване на канапета и деликатни филтри върху накрайника на всмукателната мебели. При необходимост чрез натискане на тръба и извадете филтъра за входящ въздух от бутона...
Page 143
Преди почистването с вода свалете капака на ВНИМАНИЕ HEPA филтъра, за да не се намокрят кабелите, Опасност от късо съединение респ. контактите. Многофункционалната четка съдържа 3. Внимателно изтупайте HEPA филтъра или, при електрически компоненти. силно замърсяване: Не бива да потапяте мултифункционалната a Развийте/свалете...
Page 144
Фигура AG Tarnekomplekt............. Запушване в смукателния канал поради блокиращи Seadme kirjeldus..........предмети/частици. Seinahoidiku/vabalt seisva laadimisfunktsiooniga Отстранете с подходящ инструмент parkimisjaama monteerimine ......запушването. Контейнерът за прах е пълен. Käikuvõtmine............ Изпразнете контейнера за прах. Käitus ..............Филтрите са замърсени. Tarvikute kasutamine ..........
Page 145
Tarnekomplekt ** Pehme motoriseeritud hari (kõva põranda düüs) Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- * EN 1822:1998 kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- ** lisavarustus olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral teavitage oma edasimüüjat. Seinahoidiku/vabalt seisva Seadme kirjeldus laadimisfunktsiooniga parkimisjaama monteerimine Seadme tarnekomplekt (mudelist sõltuv) on kujutatud pakendil.
Page 146
Vajutage lahtilukustusklahvi ja võtke põrandadüüs Võtke aku seadmest välja enne hooldus- ja hoolitsus- imitorult ära. töid või kui seadet ei kasutata pikemat aega. Joonis C 1. Vajutage lahtilukustusklahvi. Lükake tarvikud nagu nt vuugidüüs tolmumahuti 2. Võtke aku seadmest välja. imemisotsikule või imitorule, kuni see kuuldavalt fik- Joonis J seerub.
Page 147
8. Laadige akuga seadet või ainult akut, vt peatükki Tolmusensori näidik Aku laadimine. LED (roheline) Tähendus Tarvikute kasutamine ~10% LED-ribast põleb pi- Tolmusensori näidik sisse devalt lülitatud Üldised kasutusjuhised ~50% LED-ribast põleb pi- Tolmu kogumine normaal- Seadme pakendil on kujutatud, millised tarvikud si- devalt salduvad tarnekomplektis.
Page 148
Pehme motoriseeritud hari (Kõva põranda b Võtke tsüklonfilter tolmumahutist ja õhu sisselas- otsik) kefilter tsüklonfiltrist välja. Joonis R Kõvadele põrandatele ja tundlikele puitpõrandatele. TÄHELEPANU Imeb korraga sisse jämeda ja peene mustuse. Lühiseoht Transport Vooluvarustuseks asuvad tolmumahutis ja tsüklonfiltris Akut on kontrollitud vastavalt asjaomastele rahvusvahe- kaablid või kontaktid.
Page 149
Tarvikud, tolmumahuti imemisava või imitorud on um- TÄHELEPANU mistunud. Lühiseoht Eemaldage ummistus sobiliku abivahendiga. Mini turbodüüs sisaldab elektrilisi komponente. Tolmumahuti on täis. Ärge kastke mini turbodüüsi vette ega puhastage seda Tühjendage tolmumahuti. niiskelt. Filtrid on määrdunud. 3. Puhastage mini turbodüüs. ...
Page 150
Saturs Garantija Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sa- Vispārīgas norādes..........150 biedrības izdotie garantijas nosacījumi. Garantijas ter- Noteikumiem atbilstoša izmantošana ....150 miņa ietvaros iespējamos Jūsu iekārtas darbības Vides aizsardzība ..........150 traucējumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to cēlonis Piederumi un rezerves daļas .......
Page 151
Ekspluatācijas uzsākšana ** Mini turbo sprausla Piederumu montāža ** Mēbeļu birste 2-in-1 Norādījum ** Lielā polsterējuma tīrīšanas sprausla Daudzfunkcionālo birsti papildus darbina arī iebūvēts motors, un tāpēc tai vienmēr ir jābūt tieši savienotai ar ** LED šaurā sprausla rokas ierīci vai sūkšanas cauruli, lai nodrošinātu strāvas ** Pagarinājuma šļūtene padevi.
Page 152
3. Uzlādes ierīci iespraudiet kontaktligzdā. Uzlādes laikā Savienojuma spraudni ievietojiet sienas turētāja/ LED (zaļā krāsa) Nozīme akumulatora uzlādes ligzdā. 1. un 2. LED nepārtraukti Akumulators lādējas, bate- Atkarībā no akumulatora statusa 3 LED kontrollam- rija ir uzlādēta zem 99 % piņas uzlādes laikā...
Page 153
Norādījum Šaurā sprausla Kad ierīce tiek izslēgta, ‘Boost’ funkcija tiek automātiski Stūriem, salaiduma vietām, radiatoriem un grūti aizsnie- deaktivizēta. dzamām vietām. ‘Boost’ funkciju iespējams izslēgt, vēlreiz nospiežot ‘Bo- ‘Soft’ birste ost’ pogu. ‘Soft’ birstei ir īpaši mīksti sariņi jutīgu virsmu, piemē- Ekspluatācijas pabeigšana ram, tastatūru, lampu u.c.
Page 154
Netīro gaisa ieplūdes filtru, satverot to aiz filtra rok- IEVĒRĪBAI tura, izvelciet virzienā uz leju, uzmanīgi izdauziet to Īssavienojuma risks un notīriet ar mitru drānu vai tekošu ūdeni. Strāvas padevei HEPA filtra pārsegvākā atrodas kabeļi Attēls O vai kontakti. a Pilnībā izžuvušu gaisa ieplūdes filtru ievietojiet Pirms tīrīšanas ar ūdeni noņemiet HEPA filtra pārsegvā- atkal atpakaļ.
Page 155
3. Veiciet daudzfunkcionālās birstes tīrīšanu. Atbrīvoties no nosprostojuma, izmantojot piemērotu a Izmantojot monētu vai citu priekšmetu, atbloķējiet palīglīdzekli. birstes veltņa pārsegvāku/turētāju un noņemiet to. Birstes veltnis, piem., ir ieķēries garās paklāju bārkstīs. Attēls X Paceliet ierīci, lai atbrīvotu grīdas tīrīšanas sprauslu b Izņemiet birstes veltni no birstes atveres bultiņas no paklāja.
Page 156
Bendrosios nuorodos Prietaiso aprašymas Prieš pradėdami naudotis prietaisu, per- Prietaiso (atsižvelgiant į modelį) tiekiamo rinkinio sudė- skaitykite šią originalią naudojimo ins- tis nurodyta ant pakuotės. Šioje naudojimo instrukcijoje trukciją ir pridedamus saugos aprašytos visos galimos parinktys. nurodymus. Laikykitės jų. Paveikslai pateikti grafikų puslapyje. Išsaugokite abi knygeles vėlesniam naudojimui arba ki- Paveikslas A tam prietaiso savininkui.
Page 157
Sieninio laikiklio / pastatomos Priedą, pvz., siūlių valymo antgalį, stumkite ant dul- kių talpyklos siurbimo atvamzdžio ar įsiurbimo stovėjimo stotelės su įkrovimo vamzdžio tol, kol jis girdimai užsifiksuos. funkcija montavimas Paveikslas D Į tiekimo rinkinį įtrauktas įkrovimo funkciją užtikrinantis Akumuliatoriaus bloko įdėjimas sieninis laikiklis, kad dulkių...
Page 158
Akumuliatoriaus bloko išėmimas Trikties pranešimas ĮSPĖJIMAS Raudonos spalvos švie- Reikšmė sos diodas Nekontroliuojamas veikimas Sužalojimo pavojus Siurbimo kanalo šviesos Užblokuotas siurbimo ka- Išimkite akumuliatorių iš prietaiso prieš atlikdami techni- diodas tankiai mirksi nalas nės priežiūros ir einamojo remonto darbus arba jei prie- Grindų...
Page 159
Eksploatavimo užbaigimas Lankstusis siūlių antgalis 1. Išjunkite prietaisą. Lankstusis siūlių antgalis padidina diapazoną. Valyti sunkiai Atleiskite įjungimo / išjungimo jungiklį arba deakty- pasiekiamas vietas, pvz., tarp automobilių sėdynių. vinkite fiksavimo svirtį. Lanksčioji pailginimo žarna Pastaba Naudojant pailginimą ir lankstumą įmanoma pasiekti ir Norėdami užtikrinti optimalų...
Page 160
Pastaba c Tada palaukite, kol „HEPA“ filtras visiškai išdžius. Valant filtrą, dulkių talpykloje turi būti sumontuojamas Paveikslas U naujas oro įleidimo filtras. d Pritvirtinkite / atsukite „HEPA“ filtro dangtį. Išjunkite prietaisą. DĖMESIO Stumkite filtro valymo įtaisą ant įsiurbimo vamzdžio Pavojus sveikatai lizdo ir filtro lazdele ištraukite oro įleidimo filtrą...
Page 161
Techniniai duomenys d Šepečio angą atsargiai išvalykite šluoste arba minkštu šepečiu. Paveikslas Z Elektros jungtis e Ritininį šepetį įstatykite į šepečio angą. Akumuliatoriaus įtampa 25,2 f Ritininį šepetį fiksuokite moneta ar kitu daiktu. Vardinė galia Paveikslas AA Akumuliatoriaus bloko tipas Li-ION Pagalba trikčių...
Page 162
Використання за призначенням Світлодіодна контрольна лампочка ● Пристрій слід використовувати виключно в акумулятора / повідомлення про помилку домашньому господарстві. акумулятора ● Пристрій призначений винятково для очищення Світлодіодна контрольна лампочка сухих поверхонь. несправності насадки для підлоги ● Використання не за призначенням: –...
Page 163
Монтаж настінного кронштейна/ Усе інше приладдя також можна використовувати безпосередньо з ручним пристроєм або із окремої станції паркування з всмоктувальною трубкою для збільшення радіусу дії. функцією заряджання Насунути всмоктувальну трубку на Залежно від комплектації в комплект поставки всмоктувальний патрубок контейнера для пилу входить...
Page 164
3. Вставити зарядний пристрій у розетку. Під час заряджання Вставити з'єднувальний штекер в зарядне гніздо світлодіод (зелений) Значення настінного кронштейна/акумулятора. * 1-ий світлодіод Акумулятор Залежно від стану акумулятора 3 світлодіодні повільно блимає заряджається, заряд контрольні лампочки блимають або світяться акумулятора нижче 40 % зеленим...
Page 165
Застосування оснащення всмоктування 1. Установити необхідне приладдя, див. главу Загальні вказівки щодо використання Установлення приладдя. На упаковці пристрою показано, яке приладдя 2. Увімкнути пристрій залежно від вимог до входить в комплект поставки. прибирання: Приладдя, яке не міститься в упаковці, можна ...
Page 166
Світлодіодна щілинна насадка Малюнок Q d Вийняти очищений повітряний фільтр з Для очищення кутів та важкодоступних місць. інструменту для очищення фільтра та знову Завдяки підсвічуванню видно навіть найдрібніший вставити його в контейнер для пилу після пил у темних щілинах. зняття нового повітряного фільтра. М'яка...
Page 167
d Обережно очистити отвір для щітки ганчіркою УВАГА або м’якою щіткою. Небезпека для здоров'я Малюнок Z Фільтри HEPA, які вставляються в пристрій не e Уставити роликову щітку в отвір для щітки. просушеними, можуть стати середовищем для f Заблокувати роликову щітку монетою або розмноження...
Page 168
Жалпы нұсқаулар Роликова щітка заплуталась, наприклад, у довгій килимовій бахромі. Құрылғыны алғаш рет қолданбас Підняти пристрій, щоб відокремити насадку для бұрын, осы пайдалану жөніндегі підлоги від килима. түпнұсқа нұсқаулық пен берілген Незвичний шум електродвигуна қауіпсіздік жөніндегі нұсқауларды оқып шығыңыз. Приладдя, всмоктувальний...
Page 169
Зарядтау құрылғысы Зарядтау функциясы бар қабырға кронштейні ** Саңылаулы саптама ** 1 ішінде 2 жұмсақ жиһаз саптамасы ** Ауа кіретін сүзгі (2х) ** Сүзгіні тазалау құралы ** Шағын турбо саптама ** 1 ішінде 2 жиһаз щеткасы ** Жұмсақ жиһазға арналған үлкен саптама Жеткізілім...
Page 170
Нұсқау НАЗАР АУДАРЫҢЫ Жарықдиод көрсеткіштерінің толық Жарақат алу немесе мүліктің зақымдану қаупі сипаттамасын Жарық диодты индикатор Егер тұрақ қолайсыз жерде орналасса (мысалы, бөлімінен қараңыз. бөлменің ортасында), оған сүрініп, жарақат 1. Аккумуляторды құрылғымен бірге зарядтаңыз. алуыңыз мүмкін жəне/немесе құлаған кезде Құрылғыны зарядтау үшін оны жеткізу құрылғы...
Page 171
Аккумулятор зарядының күйі Boost режимі Жарық диоды (жасыл) Мəні Жарық диоды (жасыл) Мəні 1. Жарық диоды баяу Аккумулятор заряды Жарық диодты Boost режимі қосулы жыпылықтайды (1 с 7,5%-дан төмен жартысақина жəне шаң қосулы / 1 с өшірулі) датчигінің индикаторы тұрақты жанып тұр 1.
Page 172
2. Сорғыш құбырды немесе керек-жарақтарын Икемді саңылаулы саптама алыңыз. Икемді саңылаулы саптама əрекет ету ауқымын 3. Шаң жинағышты қоқыс жəшігіне босатыңыз. арттырады. Қолжетімді жерлерді, мысалы, a Құлпын ашу түймесін басыңыз. автомобиль орындықтарының арасын тазарту үшін. Шаң жинағыштың қақпағы ашылады. Икемді ұзартқыш шланг b Шаң...
Page 173
Сурет O 1. Құрылғыны өшіріңіз. a Толығымен кептірілген ауа кіретін сүзгіні 2. HEPA сүзгісін тазалаңыз. орнына қайта салыңыз. a Құрылғыдан HEPA сүзгісімен HEPA сүзгісінің b Дұрыс орналасқанын тексеріңіз. қақпағын шығарыңыз. Ауа кіретін сүзгіні сүзгі тазартатын құрылғы Сурет T арқылы тазалау НАЗАР...
Page 174
c Щетка саңылауын шүберекпен немесе жұмсақ Шаң жинағыш толы. Шаң жинағышты босатыңыз. щеткамен мұқият тазалаңыз. Сүзгілер ластанған. Сурет AC Сүзгілерді тазалаңыз, Күтім жəне техникалық d Щетка ролигін бұрышпен жəне толығымен қызмет көрсету бөлімін қараңыз. щетканың саңылауына салып, қақпағы сырт Қылшықты...
Page 184
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.