Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

�������� ����������
�� ���
���������
��������
������ �� �
������������
�������
����� ��� �
��
���
��������������� ������ ��� �� �� ����
������ ��������� ��� �������
��
�����
Modell der Dampfl okomotive Serie 232 TC
37075

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 232 TC Serie

  • Page 1 �������� ���������� �� ��� � ��������� �������� ������ �� � ������������ ������� ����� ��� � �� ��� ��������������� ������ ��� �� �� ���� ������ ��������� ��� ������� �� ����� Modell der Dampfl okomotive Serie 232 TC 37075...
  • Page 2 Information zum Vorbild Informations concernant la locomotive réele Les dernières locomotives-tenders pour trains de voy- Den Abschluss der Entwicklung von Tenderlokomotiven ageurs mises au point par les chemins de fer prussiens für den Personenverkehr bildete in Preußen der Bau der sont des machines de type T 18.
  • Page 3 Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Mögliche Betriebssysteme: system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, Märklin Transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) Märklin Digital, Märklin Systems. eingesetzt werden. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. Nur Transformatoren verwenden, die Ihrer örtli- •...
  • Page 4 Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an opera- • Possible operating systems: ting system designed for it (Märklin 6646/6647 AC 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin transformer, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Digital, Märklin Systems. Systems).
  • Page 5 Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Systèmes d’exploitation possibles: un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, alternatif - transformateur à 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital ou Märklin Systems).
  • Page 6 Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs- • Mogelijke bedrijfssystemen: systeem (Märklin wisselstroom transformator 6647, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Systems) Märklin Digital, Märklin Systems. gebruikt worden. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. Alleen transformatoren gebruiken die geschikt zijn •...
  • Page 7 Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un • Sistemas operativos posibles: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna Märklin Digital, Märklin Systems. – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Systems).
  • Page 8 Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Possibili sistemi di funzionamento: sistema di funzionamento adeguato per questa (tras- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, formatore per corrente alternata Märklin 6647, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
  • Page 9 Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Möjliga driftsystem: (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). Märklin Digital, Märklin Systems. Använd endast transformatorer som är avsedda •...
  • Page 10 Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Mulige driftssystemer: (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), Märklin Digital, Märklin Systems. der er beregnet dertil. • Registrering af driftsarten: automatisk. Anvend kun transformatorer, der passer til den •...
  • Page 11 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Licht-Taste Taste f0 Dauernd ein 1) Headlight Button Button f0 Always on 1) Touche éclairage Touche f0 Activé...
  • Page 12 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 16. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 16. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on the track.
  • Page 13 Réglage des paramètres de la loco avec la Control Unit Locparameters instellen met de Control Unit 1. Condition: Montage comme sur illustration en page 16. 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 16. Seule la loco à modifier peut se trouver sur la voie. Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails.
  • Page 14 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico pág. 16. 1. Predisposizione: assetto come da schema a pag. 16. En la vía debe encontrarse solamente la locomotora Soltanto la locomotiva da modificare si trova sul binario.
  • Page 15 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 16. 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken s. 16. Endast det lok som ska ändras ska finnas på spåret. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på...
  • Page 16 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 17 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit 6021. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 18 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Valeur • Waarde • Registro • Registro • Valor • Valore • Register • Register Värde •...
  • Page 19 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Page 20 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 3 mm...
  • Page 21 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes...
  • Page 22 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 2 mm...
  • Page 23 Glühlampen auswechseln Kupplung austauschen Changing light bulbs Exchanging the close coupler Changer les ampoules Remplacement de l’attelage court Gloeilamp vervangen Omwisselen van de kortkoppeling Sustituir la bombilla Enganches cortos Cambiare la lampadina Sostituzione del gancio corto Glödlampor byts Utbyte av kortkoppel Elpærer skiftes...
  • Page 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funciona- Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. miento Lubricar tan solo lentamente, máximo 1 gota por cada Lubrication after about 40 hours of operation rodamiento. Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
  • Page 25 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubricación al cabo de aprox. 40 horas de funciona- Nur sparsam ölen, max. 1 Tropfen je Achslager. miento Lubricar tan solo lentamente, máximo 1 gota por cada Lubrication after about 40 hours of operation rodamiento. Oil very sparingly, maximum of 1 drop per axle bearing.
  • Page 27 1 Lokomotiv-Aufbau (komplett) 127 739 19 Glühlampe 610 080 20 Kuppelstange 228 706 2 Lichtkörper 242 870 21 Sechskantansatzschraube 210 925 3 Lichtkörper — 22 Gestänge (rechts) 228 699 4 Lichtkörper 246 820 23 Gestänge (links) 228 704 24 Sechskantmutter 757 090 Treppe (vorne) —...
  • Page 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Ce manuel est également adapté pour:

37075