Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

4
1
14
8
9
5
LINE OUT
L
R
DIGITAL
OUT
15
16
10
13
6
Page 1
7
12
17
3
2
11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gemini CDJ-1100

  • Page 1 LINE OUT DIGITAL Page 1...
  • Page 2 Releasing the jog wheel will return the pitch to the normal pitch. The JOG WHEEL (10) is also used to create a stutter effect. See Model CDJ-1100 is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts. STUTTER EFFECT INSTRUCTIONS for more detail.
  • Page 3 FRAME SEARCH SPECIFICATIONS • Rotate the JOG WHEEL (10) to the right in PAUSE MODE to move GENERAL: the point where play will start forward. Rotate the JOG WHEEL (10) Disc Type........Standard Compact discs (12 cm & 8 cm) to the left in PAUSE MODE to move the point where play will start backward.
  • Page 4 Wenn der POWER-Schalter (1) ein zweites Mal gedrückt wird, schaltet sich das Gerät aus. Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDJ-1100 CD Players. Dieser moderne CD-Spieler enthält die neuesten Funktionen mit 2. Die OPEN-Taste (2) drücken, eine CD ins CD-FACH (3) legen, und dreijähriger Garantie.
  • Page 5 PITCH BEND-TASTEN : Wenn die PITCH BEND-Tasten (13) FEHLERSUCHE (geleitete Tonhöhenverschiebung) gedrückt werden, wird die Tonhöhe automatische angehoben oder gesenkt, ohne die Schiebeeinstellung • Wenn eine CD nicht spielt, nachprüfen, ob die CD richtig eingelegt zu verändern. Wenn die Tasten freigegeben werden, kehrt für wurde (mit der beschrifteten Seite nach oben).
  • Page 6 SELECCIÓN DEL VOLTAJE DE LÍNEA botón SINGLE-AUTO CUE/CONTINUOUS (8) por tercera vez desactiva la función CONTINUOUS. El modelo CDJ-1100 es un modelo de doble voltaje. Puede funcionar con 115 ó 230 voltios.Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: PLAY/PAUSE (REPRODUCCIÓN/PAUSA): Cada vez que se aprieta...
  • Page 7 CUE BUTTON: (BOTON DE REFERENCIA): Haga uso del botón INSTRUCCIONES PARA EL EFECTO DE CUE (9) para establecer un punto de referencia, para saltar a un TARTAMUDEO punto de referencia, para cancelar el punto de referencia seleccionado et para activar el efecto de tartamudeo. Véase la •...
  • Page 8 CD dans l’appareil. Le fait d’appuyer sur la touche OPEN inférieures. Il n’y a pas de pièces réparables par l’usager à l’intérieur. (2) ouvrira le tiroir de chargement. NOTA: Si le CDJ-1100 est en Pour le service d’entretien/de réparation, veuillez vous adresser à un mode de “lecture”, le tiroir n’ouvrira pas.
  • Page 9 CUE BUTTON: Utilisez le CUE BUTTON (9) (touche de référence) pour NOTE: Pour visionner le point de référence au préalable, à partir de établir un point de référence, pour sauter à un point de référence, PLAY MODE (mode de lecture), tapez sur le CUE BUTTON (9) pour pour annuler un point de référence choisi et pour activer l’effet de passer au point de référence et pour mettre l’appareil dans la bégaiement.
  • Page 10 Premendo il pulsante OPEN (2) si aprirà il Collocare l’apparecchio in un posto pulito e asciutto. cassetto del disco. Nota bene: Se il CDJ-1100 è nella condizione di lettura, il cassetto del disco non si aprirà.
  • Page 11 Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.
  • Page 12 Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9 UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990 Spain •...