Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATIONS MANUAL
B e d i e n u n g s a n l e l t u n g
Manual de Funcionamiento
Manual de Fonctionnement
Manual del Utente
C D J - 3 0
P R O F E S S I O N A L C D P L A Y E R
PROFESSIONELLER
REPRODUCTOR DE CD PROFESIONAL
LECTEUR
CD
LETTORE CD PROFESSIONALE
M
-L
ULTI
ANGUAGE
E n g l i s h
D e u t s c h
E s p a ñ o l
F r a n c a i s
I t a l i a n o
Page 1
CD-SPIELER
PROFESSIONNEL
I
NSTRUCTIONS
Page
2
Page
4
Page
7
Page 10
Page 13

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gemini CDJ-30

  • Page 1 OPERATIONS MANUAL B e d i e n u n g s a n l e l t u n g Manual de Funcionamiento Manual de Fonctionnement Manual del Utente C D J - 3 0 P R O F E S S I O N A L C D P L A Y E R PROFESSIONELLER CD-SPIELER REPRODUCTOR DE CD PROFESIONAL...
  • Page 2 Suggestion: Do not place any container with liquid in it on top of the unit. When the Mise en garde: Ne placez aucun récipient contenant du liquide sur l’appareil. Lorsque unit tray opens, anything on top of it will be knocked over. le capot s’ouvre, tout ce qui pourrait se situer sur l’appareil sera renversé.
  • Page 3 FLY CUE (5) at the point where you want the cue Model CDJ-30 is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts. To point to be (the unit will continue to play). The cue point is now set the proper voltage follow these steps: memorized.
  • Page 4 from the start of music without any blank space (which exists at the point (if you do not have a loop saved). beginning of every track). Pressing the SINGLE-AUTO CUE/ CONTINUE (19) button a second time activates the CONTINUOUS function causing the unit to play continuously (after the last track, the unit will return to the first track of the disc and continue to play).
  • Page 5 VOLTAGE SELECTOR (4) auf der hinteren Schalttafel richtig eingestellt ist, das Gerät am Netz anschließen und den Netzschalter Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CDJ-30 CD-Players. Dieser POWER (3) einschalten. Damit wird das Gerät eingeschaltet. moderne CD-Spieler ist mit einer dreijährigen Garantie, ausschließlich Laser ausgestattet.
  • Page 6 das Abspielen zu verlassen (EXIT). Eine neue können Merkstelle Sie blinken). Das JOG WHEEL (16) in die exakte Position drehen oder die außerhalb der Schleife einstellen, um die Schleife vom Speicher der Tasten SEARCH (9) benutzen um die exakte Position zu finden, in der Einheit zu löschen.
  • Page 7 FEHLERSUCHE • Wenn die CD nicht spielt, nachprüfen ob die CD richtig eingelegt wurde (mit der beschrifteten Seite nach oben). Auch auf Verunreinigung, Kratzer usw. überprüfen. • Wenn die CD sich dreht, aber kein Ton zu hören ist, die Kabelanschlüsse überprüfen. Wenn diese in Ordnung sind, den Verstärker bzw.
  • Page 8 TIEMPO: El BOTÓN DE TIME (20) hace desplegar sucesivamente los tres datos horarios enumerados en DISPLAY. El modelo CDJ-30 es de doble voltaje. Puede funcionar con 120 ó 230 voltios. Para cambiar el voltaje, siga los pasos siguientes: CUE (PUNTO DE REFERENCIA): Con el aparato en la modalidad de reproducción (la luz de reproducción/pausa se enciende) y después...
  • Page 9 para salir (EXIT) de la reproducción repetida. Establezca un nuevo comience la reproduccion y apriete el pulsador PLAY/PAUSE (11) punto de referencia del exterior del loop para suprimir el loop de la para memorizar el punto de referencia. Apriete el pulsador CUE (10) memoria del aparato.
  • Page 10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Si el disco no reproduce, compruebe si el disco está colocado correctamente (cara impresa hacia arriba). Compruebe además si el disco tiene suciedad excesiva, o esta rayado, etc. • Si el disco gira pero no se oye, compruebe las conexiones de los cables.
  • Page 11 HEURE : La touche TIME (20) (touche de réglage de temps) assure la commutation de l’affichage du temps entre trois choix disponibles qui Le modèle CDJ-30 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 figurent sous DISPLAY (Affichage).
  • Page 12 CUE-B/EXIT (6) ou mettez la lecture sur pause pour sortir (EXIT) de s’allumera). Écoutez le CD et lorsqu’il s’approche de l’endroit la lecture répétée de la boucle. Indiquez un nouveau point de repère approximatif, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE (11) de sorte que de l’extérieur de la boucle pour effacer la boucle de la mémoire de l’appareil passe en mode pause (la DEL lecture/pause clignotera).
  • Page 13 DÉPANNAGE • Si l’appareil n’arrive pas à lire un disque, vérifiez si ce dernier a été chargé correctement dans le tiroir de lecture (côté écrit vers le haut). Contrôlez aussi le disque pour s’assurer qu’il n’y a pas de saletés excessives, de rayures, etc..
  • Page 14 é a disposizione sul vostro mixer. Se state ascoltando selezionare quale brano riprodurre e per regolare un CUE POINT. Per il CDJ-30 tramite un ricevitore, potete inserite i cavi RCA dentro i jack ulteriori informazioni far riferimento a ISTRUZIONI PER FISSARE I di entrata CD o AUX che si trovano sul vostro ricevitore.
  • Page 15 partenza precedentemente memorizzato ed per cominciare subito la riproduzione dal punto di partenza, premete il tasto BOP (7) dopo avere stabilito il punto di partenza (senza loop memorizzato). Per usare il tasto FLY CUE (5) per impostare un punto cue (di partenza), seguire queste istruzioni: 1.
  • Page 16 Parts of the design of this product may be protected by worldwide patents. Information in this manual is subject to change without notice and does not represent a commitment on the part of the vendor. Gemini Sound Products Corp. shall not be liable for any loss or damage whatsoever arising from the use of information or any error contained in this manual.
  • Page 17 Germany • Gemini Sound Products GmbH • Ottostrasse 6, 85757 Karlsfeld, Germany Tel: 08131 - 39171-0 • Fax: 08131 - 39171-9 UK • Gemini Sound Products • Unit C4 Hazleton Industrial Estate, Waterlooville, UK P08 9JU Tel: 087 087 00880 • Fax: 087 087 00990 Spain •...